Автор Тема: Спасылкі на матэрыялы па беларускай  (Прочитано 27922 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Ömer

  • Сообщений: 3764
Добры дзень, прапаную збіраць у гэтай галіне спасылкі на слоўнікі, падручнікі, тэксты, песні і іншыя матэрыялы па беларускай мове.

Слоўнікі

Русско-белорусский словарь НАН РБ под ред. Крапивы, 110000 слов (для Lingvo)
http://zpdd.chat.ru/#myocr
(Аўтар ацыфроўкі зараз працуе над вялікім беларуска-рускім слоўнікам).

Беларуска-рускi слоўнiк для школьнiкаў пад рэд. Булыкі, звыш 10000 слоў (для Lingvo)
http://www.mova.org/windows/

Online слоўнікі з праекта "Беларуская энцыклапедыя"
http://www.slounik.org/slouniki

Іншыя слоўнікі:
http://slounik.nm.ru/download.dhtml#cat1
http://aarrtteemm.nm.ru/indexr.dhtml


Падручнікі

Fundamentals of modern Belarusian
http://www.vitba.org/

Іншыя матэрыялы:
http://www.knihi.com/bib/movy.html


Літаратура

Беларуская электронная бібліятэка "Беларуская палічка"
http://www.knihi.com
(прабачце, сайт пакуль што часткова не працуе)


Песні

Беларускі рок на "Тузіне гітоў"
http://music.fromby.net/mp3/


Мас-медыя

Першы нацыянальны канал радыё
http://www.tvr.by/liveradio/Radio1.asx

ya herro, ya merro


Оффлайн ou77

  • Сообщений: 4504
  • Пол: Мужской

Оффлайн Ömer

  • Сообщений: 3764
Беларускамоўны канал у IRC: сервер irc.by, канал #belarus
ya herro, ya merro

Оффлайн iopq

  • Сообщений: 6137
Any English-Belarusian dictionaries?
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Оффлайн Ömer

  • Сообщений: 3764
ya herro, ya merro

iopq,
нібыта спецыяльна для вас: http://www.lingvodics.com/dics/details/1272/

Ангельска-беларускі слоўнік сярэдняга памеру. Слоўнік стаўся вынікам шматгадовай працы Валентыны Пашкевіч ды групы супрацоўнікаў Беларускага Інстытуту Навукі і Мастацтва (БІНіМ) у ЗША і Канадзе.
ya herro, ya merro

Оффлайн Lugat

  • Сообщений: 13913
  • Пол: Мужской
Dziakuju Vam, spadar Svarog, za cikavyja spasyłki. Ja znajšoŭ dla siabie šmat karysnaha.

Maju da Vas takoje pytannie. Ja zapampavaŭ niadaŭna biełaruski słoŭnik Vorvula dla Lingvo (http://slounik.nm.ru/download.dhtml ) u łacinskaj translitaracyi, i z zdziŭlenniem dla siabie znajšoŭ, što tut zusim nie tradycyjnaja biełaruskaja łacinka, a niejkaja inšaja. Cikavaja sistema, dzie-nidzie jaje možna navat nazvać etymalahičnaj. Ale voś pytannie: xto jaje aŭtar, ci nie sam prafiesar Vorvul? Ale na jaho sajcie ab tym niama zhadvannia. I dzie možna znajsci bolš-mienš značnyja abjomy tekstu, kab praanalizavać vykarystannie słoŭ u raznyx paradygmax, moža chtości viedaje?

Ja znajšoŭ jašče adzin cikavy sajt. Darečy, niadrenna pracuje mašynka!  :up:

http://belazar.belinter.net/index.php?page=progs&lang=by   


Оффлайн euramarsh

  • Сообщений: 80
natahaus.ru/2007/04/04/samabytnae_slova.html - слоўнік безэквівалентнай лексікі беларускай мовы ў дачыненні да расейскай

Чаму пры спробе пакінуць спасылку я бачу паведамленне "no link please"?

Оффлайн Ahori

  • Сообщений: 329
  • Пол: Мужской
Защита от спама.
Вы не можете создавать сообщения с ссылками, пока у вас меньше пяти сообщений.

Оффлайн euramarsh

  • Сообщений: 80
Защита от спама.
Вы не можете создавать сообщения с ссылками, пока у вас меньше пяти сообщений.
А што для спамера 5 допісаў? :D


http://www.natahaus.ru/2007/04/04/samabytnae_slova.html - слоўнік безэквівалентнай лексікі беларускай мовы ў дачыненні да расейскай
Выпраўляю спасылкі. :)


Оффлайн Ömer

  • Сообщений: 3764
Dziakuju Vam, spadar Svarog, za cikavyja spasyłki. Ja znajšoŭ dla siabie šmat karysnaha.

Maju da Vas takoje pytannie. Ja zapampavaŭ niadaŭna biełaruski słoŭnik Vorvula dla Lingvo (http://slounik.nm.ru/download.dhtml ) u łacinskaj translitaracyi, i z zdziŭlenniem dla siabie znajšoŭ, što tut zusim nie tradycyjnaja biełaruskaja łacinka, a niejkaja inšaja. Cikavaja sistema, dzie-nidzie jaje možna navat nazvać etymalahičnaj. Ale voś pytannie: xto jaje aŭtar, ci nie sam prafiesar Vorvul? Ale na jaho sajcie ab tym niama zhadvannia. I dzie možna znajsci bolš-mienš značnyja abjomy tekstu, kab praanalizavać vykarystannie słoŭ u raznyx paradygmax, moža chtości viedaje?

Дзякуй вам, што цікавіцеся беларускай. Цудоўна пішаце, без памылак. Не магу пакуль што адказаць на вашае пытанне, бо слоўнік Vorvul'a які я маю напісаны кірыліцай. Напэўна, ягоная сістэма аўтарская.

Вялікія тэксты можна знайсці ў online бібліятэцы "Беларуская палічка": http://www.knihi.com
Там нажаль не працуе пошук і ўвогуле сайт ужо з год знаходзіцца ў занядбанні. Можа хто ведае што с з ім адбываецца?

Дарэчы, усе спасылкі з гэтага раздзелу я збіраю для зручнейшага карыстання ў фармаце wiki вось тут:
http://home.unilang.org/wiki3/index.php/Belarusian

Яшчэ можа каго зацікавіць "Малы расейска-беларускі слоўнік прыказак, прымавак і фразем":
http://knihi.com/mova/prykazki.html
http://zavtrashnij_den.at.tut.by/Ru-Be_prykazki_zd_v1.0.dsl.rar - мая версія для Lingvo



ya herro, ya merro

Оффлайн euramarsh

  • Сообщений: 80
http://kamunikat.org/ - беларуская сеціўная бібліятэка

Оффлайн Lugat

  • Сообщений: 13913
  • Пол: Мужской
Дзякуй вам, што цікавіцеся беларускай. Цудоўна пішаце, без памылак.
Dziakuj Vam za kamplimient, ale nie tak užo biez pamyłak ja pišu. Na druhi dzień ja raptam vyjaviŭ, što zamiest biełaruskaha tradycyjnaha spałučennia "ch" dla pieradačy huku [х], ja dzie-nidzie ŭpisaŭ pa zvyčcy "х", što charakterna dla ŭkrainskaj łacinskaj azbuki łučukivki. Choć, moža być, isnujuć jašče inšyja prajekty refarmavannia biełaruskaj łacinki? Naprykład, biada ŭ mianie z hetaj "espieranckaj" litaraj "ŭ", dyk josć ža litara "w", niaŭžo jana nie zručniej? Choć, biassprečna, to užo mierkavannie zamiežnika…
Maje šanavannie!  :UU:

Оффлайн Pawlo

  • Сообщений: 27678
А ці існуе украінска-беларускі ан-лайн слоунік і транслэйтар?
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Оффлайн polakko

  • Сообщений: 117
  • Пол: Мужской
Русско-белорусский разговорник Михневич А. Е.
http://mir.cr/1KKYPXN9


Зміцер

  • Гость
Русско-белорусский разговорник Михневич А. Е.
http://mir.cr/1KKYPXN9
Заўсёды было цікава, хто з'яўляецца мэтавай аўдыторыяй такіх кніг. Наіўныя чукотскія хлопцы, якія думаюць, што ў беларусі размаўляюць па-беларуску?

Оффлайн Artemon

  • Сообщений: 6276
  • Пол: Мужской
На гэтае пытанне можа адказаць толькі год выпуску. :)
За разнообразие в мире языков: vk.com/lingvomir
  • Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.
  • Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.
  • Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.
  • Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?
  • Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.
  • Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.

Оффлайн procyone

  • Сообщений: 4042
  • Пол: Мужской
У Варшаве выйшла манаграфія на польскай мове Беларуская дыялекталогія (Dialektologia białoruska) : Nina Barszczewska, Mirosław Jankowiak, Dialektologia białoruska, Warszawa 2012, Slawistyczny Ośrodek Wydawniczy, ss. 308.







Оффлайн lammot

  • Сообщений: 76
  • Пол: Мужской
Богатая подборка материалов по белорусскому языку (грамматика, этимология, фонетика, учебники и т.д.) с возможностью скачивания.
https://knihi.com/mova.html
Подборка словарей, включая диалектные, атласы.
https://knihi.com/slouniki.html

 

В быстром ответе можно использовать BB-теги и смайлы.

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Имя: E-mail:
Визуальная проверка:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: