Author Topic: Какие учебники литературного арабского языка Вы бы посоветовали?  (Read 15882 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.


Offline Rōmānus

  • Posts: 19995
  • Gender: Male
Для чайников.... регистрируемся и вперед !
Арабский язык. Вводный курс.  + Арабский язык. Часть 2.
А зачем куда-то регистрироваться?

Кстати, Мединский курс лежит в свободном доступе в интернете, с озвучкой каждого слова и предложения, бесплатно и без регистрации. Но меня,честно говоря, танвинные озвучки вообще не прельщают. Кому они нужны из изучающих, если нет цели читать Коран вслух? Их нет ни в одном живом диалекте арабского. Даже в Неджде, у бедуинов, так зачем оно мне?

з.ы. Если кто-то хочет поумничать, я в курсе о показателе -ин в Неджде, который исторически развился из танвина, но на современном этапе у него другая функция.
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Offline AlexIgni

  • Posts: 28
    • Все об иностранных языках
Первые пришедшие на ум:
  • Грамматика литературного арабского языка Юшманова Н.В.
  • Шагаль В.Э., Мерекин М.Н., Забиров, учебник арабского

Offline Basil

  • Posts: 2283
  • Gender: Male
Я все таки за старые добрые Мединский курс (весь курс, а не только основной учебник) и Арабийа байна йадайк.
Учусь в Саудовской Аравии, и тут это самые ходовые учебники для иностранцев. Полно уроков на ютубе, в мемрайзе есть слова и тд. Ещё очень нравятся учебники риядовского университета, но по ним придётся самим заниматься.
Такой вопрос, правильно ли я понимаю, что Madinah Arabic Reader - это фактически вариант того же мединского курса, адаптированного для детей, а не дополнительное чтение для основного курса?

И раз уж Вы упоминаете весь курс, то не могли бы Вы пояснить, что по Вашему мнению в него входит, помимо основного учебника? 
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

Раз никто не ответил, придется мне самому

Madinah Arabic Reader - тот же самый Madinah Arabic Course, но с картинками и разбитый на другое количество книг.
Вот, например, первый урок 6-й книги Madinah Arabic Reader совпадает с первым уроком 3-й книги Madinah Arabic Course.



Что меня немного напрягает во всем этом курсе, что та часть которая как бы на аглийском, именно как бы, оставляет без перевода большинство грамматических терминов. Без их перевода объяснения просто какая-то абракадабра. Глокая куздра. У меня конечно есть Гранде, в конце которого справочник по арабским грамматическим терминам, но почему бы их не перевести на английский?
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

Я имею в виду, почему нельзя хотя бы так примерно написать:

Those nouns take the secondary endings only when they are the heads of a construct phrase (مُضَاف) and the dependent of the phrase (مُضَاف إِلَيْهِ) is not the pronoun of the first person singular.
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

Offline unlight

  • Posts: 1025
  • Gender: Male
Я так понимаю, при преподавании арабского считается, что терминология должна быть нативная. По мединскому курсу (классическому) есть известные видеолекции, записанные в Канаде, так там пакистанский дядя-преподаватель вместо nom./gen./acc. говорит исключительно марфу, маджрур и мансуб, вместо sentence - джумла, вместо subject/predicate - мубтада/хабар и все такое. Чтобы понимали, что здесь вам не тут.
Ἡ ἀρχή καί ἡ μεσότης καί τό τέλος, τῶν χρόνῳ διαιρετῶν εἰσι γνωρίσματα.

Ні жовтизни не стане, ні блакиті,
Щоб приховать червону кров Донбасу.

Offline Ömer

  • Posts: 3506
Я так понимаю, при преподавании арабского считается, что терминология должна быть нативная.
Тысячелетней давности традиция, которую давно пора бы поломать.

Сами арабы потом стонут, что фусха пипец какая сложная и они в ней ничего не понимают. А потому что голова забита вот этими маджрурами и мафуль-бихами.
ya herro, ya merro

Offline Basil

  • Posts: 2283
  • Gender: Male
Кстати, Мединский курс вроде еще на немецкий переведен. Интересно глянуть, немцы тоже арабские термины оставили?
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

Я так понимаю, при преподавании арабского считается, что терминология должна быть нативная. По мединскому курсу (классическому) есть известные видеолекции, записанные в Канаде, так там пакистанский дядя-преподаватель вместо nom./gen./acc. говорит исключительно марфу, маджрур и мансуб, вместо sentence - джумла, вместо subject/predicate - мубтада/хабар и все такое. Чтобы понимали, что здесь вам не тут.
Когда соответствие однозначное, еще ладно. Вот когда начинают губокомысленно про Raf' и Nasb окончания рассуждать, которые означают совершенно разные грамматические категории у имен и глаголов, это жесть.

И главное, терминология же,  в отличие от Корана не дана "свыше", почему бы ее не обновить?
Вся арабская наука застряла где-то в средневековье. Впрочем, это уже не для топика разговор.
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

Offline Ömer

  • Posts: 3506
Вот когда начинают губокомысленно про Raf' и Nasb окончания рассуждать, которые означают совершенно разные грамматические категории у имен и глаголов, это жесть.
Не помню, что такое raf и nasb, но что-то похожее меня тоже очень удивило, когда выделялась общая категория для имён и глаголов на основе того, что у них одинаковые окончания.

Я как-то пробовал одолеть турецкий учебник по арабскому -- номер один в Турции для изучения Коранического арабского -- который как раз использует арабскую терминологию. Через 50 страниц я запутался в том, что уже давно знал...
ya herro, ya merro

Offline Basil

  • Posts: 2283
  • Gender: Male
Вот когда начинают губокомысленно про Raf' и Nasb окончания рассуждать, которые означают совершенно разные грамматические категории у имен и глаголов, это жесть.
Не помню, что такое raf и nasb, но что-то похожее меня тоже очень удивило, когда выделялась общая категория для имён и глаголов на основе того, что у них одинаковые окончания.

Они и есть.

Окончание именительного падежа существительных,  либо имперфекта глагола в изъявительном наклонении с характерным окончание на "у" (ака огласовка дамма).
Окончание винительного падежа  существительных,  либо имперфекта глогала в сослагательном наклонении с характерным окончание на "а"  (ака огласовка фатха).
 
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: