Я так понимаю, при преподавании арабского считается, что терминология должна быть нативная. По мединскому курсу (классическому) есть известные видеолекции, записанные в Канаде, так там пакистанский дядя-преподаватель вместо nom./gen./acc. говорит исключительно марфу, маджрур и мансуб, вместо sentence - джумла, вместо subject/predicate - мубтада/хабар и все такое. Чтобы понимали, что здесь вам не тут.