Какие учебники литературного арабского языка Вы бы посоветовали?

Автор ABCD, октября 20, 2014, 21:36

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.


Букволюб

Возможно они. Без словаря не проверю.
А как эти буквы (на рис.) различать в обычном шрифте?

Также...
В учебниках Ковалёва-Шарбатова и Шагаля в обоих таблицах: хамза -- связочное; 'айн -- зевное. Т. е. по таблице надо полагать, что 'айн -- глубже?
Но по МФА (wiki/ru) Международный_фонетический_алфавит -- вроде, наоборот, ибо там 'айн [ʕ] -- фаринг. ; хамза [ʔ]- глотт.
Путаница в терминах/таблицах или зона звукообразования этих фонем не чёткая?
ИГНОР: DarkMax2, Hellerick, LUTS, Pawlo, ValerijS, Wolliger Mensch, edil-jayik

Neeraj

Цитата: Букволюб от января 24, 2018, 11:26
Возможно они. Без словаря не проверю.
А как эти буквы (на рис.) различать в обычном шрифте?
ذ соединяется только справа, а ن с обоих сторон...

Букволюб

ИГНОР: DarkMax2, Hellerick, LUTS, Pawlo, ValerijS, Wolliger Mensch, edil-jayik

Neeraj

Цитата: Букволюб от января 24, 2018, 11:37
Не понимаю.
Какие на рис. буквы7
Во втором слове буква имеет соединение со следующей - значит это ن "н", а в первом слове - это конечная буква после "алифа" - это может быть только ذ , "н" в этой позиции пишется ن ..

Wellenbrecher

Цитата: Букволюб от января 24, 2018, 11:26
Возможно они. Без словаря не проверю.
А как эти буквы (на рис.) различать в обычном шрифте?

Также...
В учебниках Ковалёва-Шарбатова и Шагаля в обоих таблицах: хамза -- связочное; 'айн -- зевное. Т. е. по таблице надо полагать, что 'айн -- глубже?
Но по МФА (wiki/ru) Международный_фонетический_алфавит -- вроде, наоборот, ибо там 'айн [ʕ] -- фаринг. ; хамза [ʔ]- глотт.
Путаница в терминах/таблицах или зона звукообразования этих фонем не чёткая?

Эмм, а что здесь можно проверить в словаре. Тут вопрос набора и качества печати.
В персидском они произносятся одинаково, а вот в арабском разница абсолютно чёткая. Послушайте на ютубе.

Букволюб

Neeraj, спасибо за разъяснение. В обычном шрифте буквы неотличимы.  А различать их лишь по соединениям ещё не приходилось. 

Цитата: Wellenbrecher от января 24, 2018, 12:27В персидском они произносятся одинаково, а вот в арабском разница абсолютно чёткая. Послушайте на ютубе.
Мой вопрос был теоретический: про зоны звукообразования.
ИГНОР: DarkMax2, Hellerick, LUTS, Pawlo, ValerijS, Wolliger Mensch, edil-jayik

Basil

Цитата: Букволюб от января 24, 2018, 11:26
Возможно они. Без словаря не проверю.
Думаю, это порядковое числительное в женском роде, не факт, что оно в словаре будет. أولى [ʔuwlā]

Хотя, возможно, первое лицо ед.ч имперфекта от глагола  وَلِيَ /waliya/
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

Basil

--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

Букволюб

Цитата: Basil от января 25, 2018, 01:03
أولى [ʔuwlā]
Хотя, возможно, первое лицо ед.ч имперфекта от глагола  وَلِيَ /waliya/
Мне пригодится!  :)
ИГНОР: DarkMax2, Hellerick, LUTS, Pawlo, ValerijS, Wolliger Mensch, edil-jayik

Rezia

Дорогие герои, изучающие арабский, вы молодцы! не так давно приобрела курс арабского от школы ешко. у меня есть скан половины курса. С радостью пришлю, киньте почту. Скан качественный.
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Хэнбэ

Ага, когда-то имел я счастье поучаствовать в переводе и локализации этого курса на русский, с польского языка. До сих пор где-то исходники в DOC'ах валяются. Если надо кому, могу выслать, но без картинок - Интернет у меня медленный.

А я в гóроді був! Воду з бульбашками пив! Два рази на трамваї катався!
---
"...народ, който 500 години живя под чуждо иго, без да загуби своя език и националност, не може да бъде див и варварски."

Хэнбэ

А я в гóроді був! Воду з бульбашками пив! Два рази на трамваї катався!
---
"...народ, който 500 години живя под чуждо иго, без да загуби своя език и националност, не може да бъде див и варварски."

FatimaStudentArabic

Я все таки за старые добрые Мединский курс (весь курс, а не только основной учебник) и Арабийа байна йадайк.
Учусь в Саудовской Аравии, и тут это самые ходовые учебники для иностранцев. Полно уроков на ютубе, в мемрайзе есть слова и тд. Ещё очень нравятся учебники риядовского университета, но по ним придётся самим заниматься.

Basil

У Ковалева-Шарбатова довольно много упражнений, хотелось бы иметь возможность проверять ответы. Не существует ли в природе ключ к упражнениям? Возможно, составленный кем-то из преподавателей, использующих этот учебник?
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

Basil

Бросил я все-таки Ковалева-Шарбатова после долгих колебаний, сегодня начал по Мединскому курсу заниматься. Британское издание для англоязычных, в конце поурочные объяснения грамматики на английском. Вроде нормально. Качество арабской печати, правда, слабое, хуже чем в КШ. Но я как-то привык уже что ли, вроде проблем не создает. 

Кто-то здесь писал, что надо не только по основному учебнику заниматься, а "по всему курсу". А что конкретно имеется в виду? Смотреть поурочные видео?
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

Ömer

Цитата: Basil от января 24, 2019, 04:06
Бросил я все-таки Ковалева-Шарбатова после долгих колебаний
А почему? Если цель -- изучить MSA, то, по-моему, между Ковалевым-Шарбатовым и мединским курсом нет большой разницы. Мединский курс больше нацелен на чтение религиозных текстов, и словарь там соответствующий.

Попутно вопрос: изучаете ли вы параллельно какой-то диалект? Или MSA для вас достаточен?
ya herro, ya merro

Basil

Цитата: svarog от января 25, 2019, 08:10
Цитата: Basil от января 24, 2019, 04:06
Бросил я все-таки Ковалева-Шарбатова после долгих колебаний
А почему? Если цель -- изучить MSA, то, по-моему, между Ковалевым-Шарбатовым и мединским курсом нет большой разницы. Мединский курс больше нацелен на чтение религиозных текстов, и словарь там соответствующий.

Попутно вопрос: изучаете ли вы параллельно какой-то диалект? Или MSA для вас достаточен?
У меня третье издание КШ, я не знаю, был ли он всегда таким или стал в результате правок и переизданий.
В каждом уроке куча слов, которых нет в поурочном словнике. Некоторые обнаруживаются в тексте грамматики урока, некоторые - в последующих уроках, а часть отсутствует даже в словаре в конце учебника. То же и с грамматикой. В текстах для чтения регулярно попаются формы и обороты, которыe объясняются позже или сильно позже. При этом ни в словнике, ни в комментариях к уроку про них нет.
Плюс раздражает советская тематика "Он активный рабочий на этом заводе, приехал работать на завод после Великой Отечественной Войны".
Ну, и ключа к упражнениям нет. Учителя у меня нет, спросить некого, правильно ли я сделал задание.


По сравнению с этим первый урок второй части Мадинского курса пошел на ура. Все обороты в тексте объяснены в самом уроке.
Ни одного неразъясненного вопроса не осталось, даже при том, что для некоторых (но немногих) слов пришлось заглянуть в словарь.
Просто все сделано тщательнее и качественнее. Как результат - материал того же объема идет ~вдвое быстрее.

Диалект никакой не учу, поскольку разговорной практики пока не вижу в перспективе. Хочу научиться читать более менее свободно публицистику и как-то понимать на слух новости. И вообще, я знаю, что здесь много профи, но для меня это лишь хобби. Так что амбициозных целей не ставлю.
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.


Ömer

Цитата: Гетманский от апреля 12, 2019, 12:05
Я нашел такой учебник по арабскому языку.

https://cloud.mail.ru/public/3H3F/2e2bB1pfb
Это тот же самый мединский курс, русифицированный и немного переработанный.
ya herro, ya merro

Basil

Цитата: Ömer от апреля 12, 2019, 12:58
Цитата: Гетманский от апреля 12, 2019, 12:05
Я нашел такой учебник по арабскому языку.

https://cloud.mail.ru/public/3H3F/2e2bB1pfb
Это тот же самый мединский курс, русифицированный и немного переработанный.
+1, еще и без картинок. ;)
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

Rōmānus

Здравствуйте!

Тема старая, но актуальности не потеряла, кроме того Гугл её выкидывает третьей при поиске "учебники арабского языка". Поделюсь личным опытом по сабжу.

Прежде всего замечу, что у абсолютных новичков выбор очень маленький, несмотря на всё обилие печатной продукции на рынке. Всё из-за маленькой "детали", что 99% учебников предполагают, что вы уже читаете по-арабски. Так устроены и знаменитый Мединский курс, и Арабский в твоих руках, и Тич-ёрселф, и Лангеншайдт.

В лучшем случае вам кинут таблицу со всеми 28 буквами, во всех их формах, типо, "обучили", грызите на здоровье. А потом в первом же диалоге подбрасывают лям-алиф (привет слову 'сахлан') и/ или подписной мим (например имя 'Ахмед', которое так любят составители диалогов). Благодаря такому подходу я так было и не научился читать по-арабски до этого лета, хотя учебники арабского валялись дома уже лет 10 и я с настойчивостью камикадзе всё пытался их штурмовать.

Есть и исключения из этой печальной картины, старые советские учебники Сегаля и Шарбатова. Вроде всё хорошо, буквы даются по чуть-чуть, порциями по 3-4 буквы. Но и эти у меня не пошли: монотонные упражнения по переписыванию бессмысленных (для меня, не знающего ещё ничего по-арабски!) комбинаций русских букв в стиле дуббаба, руббада, буддара и далее 30 стр похожей радости окончательно убивают желание учить арабский. Создается впечатление, что ты месяц будешь долбать прописи, но так и не научишься сказать "привет, пока". И далее, долбать прописи в Сегале и Шарбатове можно, и в этом есть польза, чтобы набить руку в почерке рук'а например, НО! В обоих учебниках арабские буквы такие микроскопические, что это просто невозможно. Нельзя практиковаться в написании, если ты толком не изучил базовые формы букв, их пропорции и т.д. и никто не стоит у тебя за спиной, чтобы исправлять типичные ошибки начинающих. Получается, что лучше сначала научится читать по другому учебнику, а потом уже... Но в таком случае учебник Сегаля бессмыслен, его цель - научить писать и читать.

(продолжение следует)
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Rōmānus

Таким образом, если ты абсолютный новичок, все эти Ибрагимовы, Болотовы и тем более Арабский в твоих руках, Аль Китаб или Мединский курс - бесполезны. Единственный учебник, который мне реально помог научиться читать и писать - это Mastering Arabic, а точнее первые 8 уроков из первой части. Буквы даются в графически похожих групах, слова вводятся столько, сколько можно составить из этих букв. И ничего, что в первом уроке вы можете только составить 5 слов, типа дочь, сено, кофейные зерна или между. Вы выучили только 4 буквы, а уже есть какие-то осмысленные результаты в виде слова 'дочь'. В каждом уроке есть шикарные прописи, для которых не нужно увеличительное стекло, есть озвучка (которой нет, кстати, ни у Шарбатова, ни у Сегаля), и приятные иллюстрации, которые стимулируют визуальную память (сразу вспоминаются "закутанные фотошопом" в черные платки дамы из "Арабского в твоих руках", которые на каждой фотографии повернувшись к тебе задом изучают фикусы на подоконниках).

Чтобы скомпенсировать бедность лексики в первых уроках, в учебнике также в каждом уроке есть раздел Conversation, где небольшими дозами, по 3-4 фразы за урок вводят фразы ежедневного этикеты, вроде Здравствуй, Меня зовут и т.д. Их можно просто тупо заучивать, не вникая в их грамматическую конструкцию. С изучением больше букв и грамматики, всё станет и грамматически прозрачно.

Когда вы закончите все 8 уроков, вы будете знать весь алфавит и достаточно азов, чтобы приступить к любому учебнику, даже к полностью арабоязычному, если вам кто-то поможет с переводом указаний к упражнениям.
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Rōmānus

И последнее, что хотелось сделать, это поругать учебник Тич-ёрселф. Такой сумбурный, беспорядочный и местами вызывающий недоумение учебник ещё поискать надо.

В аудио материале полно еще необъясненной грамматики, в упражнениях есть газетные вырезки с нигде нерасшифрованными аббревиатурами, а с 6 или 8го урока вам предлагают читать мало адаптированную 1000 и 1 ночь, со всеми прелестями архаичной грамматики. Моё личное мнение - учебник только подходит как допматериал, научиться по нему мало реально.
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:

√49:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр