Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Белорусский - диалект русского

Автор я пифия, октября 10, 2014, 00:54

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Ильич

Цитата: Jumis от октября 10, 2014, 11:49
На Дальнем Востоке женская речь до сей поры весьма смахивает на попытки малороссок изъясняться по-русски. Только без фрикативного гхэ. Калининград и вся область, вплоть до маленьких поселков = понаехали.
В Приморье тоже все понаехали. Только украинцев там было поболе, чем понаехало в Восточную Пруссию. Я эти два города упомянул только как обозначения крайних точек России. Украинских особенностей в речи приморцев нигде не встречал, ни в Черниговке, ни в Полтавке, ни в Хороле. Я весь край объездил.

Цитата: Jumis от октября 10, 2014, 11:49Что по языку краевых/областных центров судить не стоит. Возьмите живой язык из-под Брянска, из-под Иванова, из-под Ставрополя и из-под Екатеринбурга. Зачастую лексика гомогенна, но вот все остальное... Я когда из-под Иванова на Урал понаехал, месяц спонтанно слушал, не что говорят, а как говорят. Соответственно, понимать уже просто не успевал.
Про центры спору нет. Про то, что слушаешь, как говорят, тоже нет возражений. Помню, как слушал во Владимирской области оканье. Но ведь эта особенность произношения безударного "О" не делает говор диалектом. Или не так?

Цитата: Jumis от октября 10, 2014, 11:49Вы ж сами мои слова и подтверждаете?.. Или там уже трасянко-суржик был?
Я это воспринимал, как диалект белорусского.

Sandar

Цитата: Lodur от октября 10, 2014, 12:05
Цитата: procyone от октября 10, 2014, 11:55И вообще вы сделали утверждение, что диалект из Черниговской области - "это русский".
Ну? Почему он не может быть русским? Потому что "на Черниговщине"? :D Там до нынешней территории РФ примерно 25 км. А раньше и вообще никаких границ не было.
говорилось з этнграфичских позиций, а Вы видимо так замучились свидомизмом, что усмотрели свидомизм. А между прочим всё что ни русское уже само по себе политика. Свидомизм ж политика, да?

Wolliger Mensch

Цитата: Python от октября 10, 2014, 12:05
В російській нема преходу л>в (построївся), к>ц (в Адріївци), о>у (муй). Базова лексика — скоріш, українська чи українсько-білоруська. М'яке е вказує на російсько-білорусько-польський масив. Ікавізм — українська. Ы>і (віставка) — південнослов'яські, словацька, чеська :)

Пѵѳоне, вы что, обалдели, извините? :3tfu: Или это вы юморите так? :what:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Jumis

Цитата: я пифия от октября 10, 2014, 11:49
Да, большевики научили народ говорить на одном языке.
Пардон, ни при чем тут большевики: рулит язык "Дома-2"... :(
Ужасный чудными делами
Дзержинец мира искони
Он нашими решил судьбами
Себя прославить в эти дни

Sandar

Цитата: Wolliger Mensch от октября 10, 2014, 12:08
Цитата: Sandar от октября 10, 2014, 11:58
Мне кажется, где было больше преобразований за короткое время, там чаще люди желали жить иначе, отвергнуть старый уклад, они не жалели идиомы прежней жизни и хотели поскорее усвоить некий идеальный идиом. Такое субъективное впечатление. В России размах больше, чем в маленькой Чехии, больше изменений, причём очень трудных. А в маленькой Чехии знай себе для приличия лит стандарт, а в своём кругу говори как всегда, из поколения в поколение.

В Чехии совсем другая история самого литературного чешского языка и его роли в жизни общества, чем в России.
А какие основные отличия?

я пифия

Цитата: procyone от октября 10, 2014, 06:24Вот черниговский говор С. Староселье, Городнянский район, Черниговская область : https://yadi.sk/d/xu61Jb_aErDWh

Я бы признал это за "белорусский".
Спакой  — хлусьня, ёсьць толькі жарсьць.
Праз жарсьць я атрымліваю моц.
Праз моц я атрымліваю магутнасьць.
Праз магутнасьць я перамагаю.
Празь перамогу мае аковы парвуцца.
І Сіла вызваліць мяне.

Sandar

Цитата: Wolliger Mensch от октября 10, 2014, 12:10
Цитата: Python от октября 10, 2014, 12:05
В російській нема преходу л>в (построївся), к>ц (в Адріївци), о>у (муй). Базова лексика — скоріш, українська чи українсько-білоруська. М'яке е вказує на російсько-білорусько-польський масив. Ікавізм — українська. Ы>і (віставка) — південнослов'яські, словацька, чеська :)

Пѵѳоне, вы что, обалдели, извините? :3tfu: Или это вы юморите так? :what:
Мне выглядит как шутка. Высмеивается опр. уровень рассмотрения лингвистических явлений — приблизительной мой. ))))

я пифия

Цитата: Jumis от октября 10, 2014, 12:11
Цитата: я пифия от октября 10, 2014, 11:49
Да, большевики научили народ говорить на одном языке.
Пардон, ни при чем тут большевики: рулит язык "Дома-2"... :(

Вот как раз причём. Школа, радио, кино, телевизор.
Спакой  — хлусьня, ёсьць толькі жарсьць.
Праз жарсьць я атрымліваю моц.
Праз моц я атрымліваю магутнасьць.
Праз магутнасьць я перамагаю.
Празь перамогу мае аковы парвуцца.
І Сіла вызваліць мяне.

Sandar

Цитата: я пифия от октября 10, 2014, 12:13
Цитата: procyone от октября 10, 2014, 06:24Вот черниговский говор С. Староселье, Городнянский район, Черниговская область : https://yadi.sk/d/xu61Jb_aErDWh

Я бы признал это за "белорусский".
Павло не согласился бы.

Wolliger Mensch

Цитата: Sandar от октября 10, 2014, 12:10
Свидомизм ж политика, да?

А что вы юродствуете? Не стали бы называть это украинским словом, если бы это просто было учение о национальной сознательности.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Sandar от октября 10, 2014, 12:13
Цитата: Wolliger Mensch от октября 10, 2014, 12:10
Цитата: Python от октября 10, 2014, 12:05
В російській нема преходу л>в (построївся), к>ц (в Адріївци), о>у (муй). Базова лексика — скоріш, українська чи українсько-білоруська. М'яке е вказує на російсько-білорусько-польський масив. Ікавізм — українська. Ы>і (віставка) — південнослов'яські, словацька, чеська :)

Пѵѳоне, вы что, обалдели, извините? :3tfu: Или это вы юморите так? :what:
Мне выглядит как шутка. Высмеивается опр. уровень обсуждения лингвистических явлений — приблизительной мой. ))))

А я уже в ваших беседах не могу понять, где человек пишет серьёзно, а где паясничает. Кстати, для меня это — верный признак дедиалогизации.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Sandar от октября 10, 2014, 12:14
Цитата: я пифия от октября 10, 2014, 12:13
Цитата: procyone от октября 10, 2014, 06:24Вот черниговский говор С. Староселье, Городнянский район, Черниговская область : https://yadi.sk/d/xu61Jb_aErDWh

Я бы признал это за "белорусский".
Павло не согласился бы.

Вот несчастные люди. Делят русский язык, не могут договориться... ;D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

procyone

Цитата: Lodur от октября 10, 2014, 12:05
Цитата: procyone от октября 10, 2014, 11:55И вообще вы сделали утверждение, что диалект из Черниговской области - "это русский".
Ну? Почему он не может быть русским? Потому что "на Черниговщине"? :D Там до нынешней территории РФ примерно 25 км. А раньше и вообще никаких границ не было.

Потому что диалекты Черниговщины  ближе к белорусским говорам восточной Беларуси чем к украинским или русским диалектам. Атлас, книгу по теме найдите. В основу литературного белорусского языка вошли среднебелорусские говоры и немного из юго-западных говоров. Восточные белорусские говоры похожи на южно-русское наречение.  Вот поэтому вам кажется, что черниговский диалект похож на русский язык. Я доступно излагаю ?  ;)

Python

Цитата: Wolliger Mensch от октября 10, 2014, 12:10
Цитата: Python от октября 10, 2014, 12:05
В російській нема преходу л>в (построївся), к>ц (в Адріївци), о>у (муй). Базова лексика — скоріш, українська чи українсько-білоруська. М'яке е вказує на російсько-білорусько-польський масив. Ікавізм — українська. Ы>і (віставка) — південнослов'яські, словацька, чеська :)

Пѵѳоне, вы что, обалдели, извините? :3tfu: Или это вы юморите так? :what:
Що не так? Якщо ви про останнє речення, для Полісся перехід ы>і типовий, але в літературних східнослов'янських мовах його нема.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Sandar

Цитата: Wolliger Mensch от октября 10, 2014, 12:14
Цитата: Sandar от октября 10, 2014, 12:10
Свидомизм ж политика, да?

А что вы юродствуете? Не стали бы называть это украинским словом, если бы это просто было учение о национальной сознательности.
Юродствую? Вы меня неточно поняли. Я всерьёз говорил.

я пифия

Цитата: Wolliger Mensch от октября 10, 2014, 12:16
Цитата: Sandar от октября 10, 2014, 12:14
Цитата: я пифия от октября 10, 2014, 12:13
Цитата: procyone от октября 10, 2014, 06:24Вот черниговский говор С. Староселье, Городнянский район, Черниговская область : https://yadi.sk/d/xu61Jb_aErDWh

Я бы признал это за "белорусский".
Павло не согласился бы.

Вот несчастные люди. Делят русский язык, не могут договориться... ;D

Я узнал что у меня есть огромная семья:


И Зип-Джолзик
И травинка, и листок диалектик, говорок
Спакой  — хлусьня, ёсьць толькі жарсьць.
Праз жарсьць я атрымліваю моц.
Праз моц я атрымліваю магутнасьць.
Праз магутнасьць я перамагаю.
Празь перамогу мае аковы парвуцца.
І Сіла вызваліць мяне.

Wolliger Mensch

Цитата: procyone от октября 10, 2014, 12:17
Потому что диалекты Черниговщины  ближе к белорусским говорам восточной Беларуси чем к украинским или русским диалектам. Атлас, книгу по теме найдите.

Великорусские говоры сами по себе весьма разнообразны, и когда вы пишете «ближе к белорусским говорам восточной Беларуси чем к украинским или русским диалектам», вы либо хотите ввести собеседника в заблуждение, либо вообще не имеет представления о диалектах. Выбирайте, что вам больше соответствует.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Sandar от октября 10, 2014, 12:17
Юродствую? Вы меня неточно поняли. Я всерьёз говорил.

Ну значит, вы не понимаете, почему в языке появляются новые термины. :donno:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Ильич

Цитата: я пифия от октября 10, 2014, 11:48
Цитата: Basil от октября 10, 2014, 04:41
Цитата: я пифия от октября 10, 2014, 02:55
Средний неподготовленный русский может совсем не понять какой-нибудь русский жаргон.
Дайте свои критерии языка-диалекта.

Армия и флот
Армии достаточно. У Люксембурга нет флота.

Sandar


я пифия

Цитата: Ильич от октября 10, 2014, 12:21
Цитата: я пифия от октября 10, 2014, 11:48
Цитата: Basil от октября 10, 2014, 04:41
Цитата: я пифия от октября 10, 2014, 02:55
Средний неподготовленный русский может совсем не понять какой-нибудь русский жаргон.
Дайте свои критерии языка-диалекта.

Армия и флот
Армии достаточно. У Люксембурга нет флота.

Ладно, скажу всерьёз: литературная норма. Есть она - мы воспринимаем её и существующие в её ареале диалекты как язык.
Спакой  — хлусьня, ёсьць толькі жарсьць.
Праз жарсьць я атрымліваю моц.
Праз моц я атрымліваю магутнасьць.
Праз магутнасьць я перамагаю.
Празь перамогу мае аковы парвуцца.
І Сіла вызваліць мяне.

Wolliger Mensch

Цитата: Python от октября 10, 2014, 12:17
Що не так? Якщо ви про останнє речення, для Полісся перехід ы>і типовий, але в літературних східнослов'янських мовах його нема.

Да, как бы, там всё не так. Если вы касаетесь фонетических законов, пишите корректно, а то получается профанация и демагогия (это когда людей за нос водят :yes:). С другой стороны, мне, как и Сандру, показалось, что это вы прикалываетесь.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Sandar

Цитата: Wolliger Mensch от октября 10, 2014, 12:21
Цитата: Sandar от октября 10, 2014, 12:17
Юродствую? Вы меня неточно поняли. Я всерьёз говорил.

Ну значит, вы не понимаете, почему в языке появляются новые термины. :donno:
Я вообще высказался о том, что Лодур усмотрел свидомизм там, где у собеседника его не было, потому что сам заморочен свидомизмом. Ещё я выразил мнение, что всё, что связано с понятием «русский» всегда имеет отношени к политике.

я пифия

Русский борщ не имеет отношения к политике.
Спакой  — хлусьня, ёсьць толькі жарсьць.
Праз жарсьць я атрымліваю моц.
Праз моц я атрымліваю магутнасьць.
Праз магутнасьць я перамагаю.
Празь перамогу мае аковы парвуцца.
І Сіла вызваліць мяне.

Jumis

Цитата: Ильич от октября 10, 2014, 12:09
Украинских особенностей в речи приморцев нигде не встречал, ни в Черниговке, ни в Полтавке, ни в Хороле.
У девчонок: темп речи, просодика фразы, ну как же?..
Ужасный чудными делами
Дзержинец мира искони
Он нашими решил судьбами
Себя прославить в эти дни