0 Members and 1 Guest are viewing this topic.
Якщо кінцева мета — добре володіння обома мовами, то, в умовах Києва, починати треба з української — російську довчити до потрібного рівня потім буде легко, а напрактикувати українську до вільного володіння, не говорячи нею вдома й спокійно обходячись без неї в колі друзів, майже неможливо. Казки про функціональні переваги мов до уваги не беремо — всі їх лінгвістичні переваги та недоліки менш вагомі, ніж соціолінгвістичні фактори.
Учитывая место проживания, Киев, и свободное владение только двумя языками, выбор не велик: либо украинский, либо российский.
Quote from: DarkMax2 on September 30, 2014, 21:16Совки. Зазвичай критикують мову за "непридатність" до чого-небудь. Наприклад, поголовно вірять, що технічної термінології українською не існує, бо вони не знають її.Тю, так приписувати українській мові відсутність елементарних засобів повноцінної мови — вже пострадянська мода. За царя Совка таке нікому й на думку не спадало.
Совки. Зазвичай критикують мову за "непридатність" до чого-небудь. Наприклад, поголовно вірять, що технічної термінології українською не існує, бо вони не знають її.
Творіг непотрібен. Потрібні загальні уточнюючі слова для сиру(1) і сиру(2).
Quote from: Python on September 30, 2014, 16:58Творіг непотрібен. Потрібні загальні уточнюючі слова для сиру(1) і сиру(2).Твердий сир? До творогу не знаю.
Глобалізація проти уніфікації.
Quote from: Python on September 30, 2014, 16:58Творіг непотрібен. Потрібні загальні уточнюючі слова для сиру(1) і сиру(2).Твердий сир?
До творогу не знаю.
А як узагалі назвати категорію сирів, що відповідає рос. «сыр» і не включає рос. «творог»?
QuoteУчитывая место проживания, Киев, и свободное владение только двумя языками, выбор не велик: либо украинский, либо российский. Не беспокойтесь, тато: русский вы уже на вменяемом уровне не дадите, бо сами явно позабыли...
Quote from: Python on October 1, 2014, 15:18А як узагалі назвати категорію сирів, що відповідає рос. «сыр» і не включає рос. «творог»?Тверді сичужні сири?(wiki/ru) Сыр
Ще варіант. Назвімо сир, який на вареники, «простим сиром». Тоді сир, який ним не є, можна назвати, використавши якийсь антонім — «складний», «вишуканий», «комплексний»… (Знаю, звучить неоковирно, але ідея ще в розробці).
Можна щось типу «зрілий».
Quote from: Сергий on October 1, 2014, 10:09 Глобалізація проти уніфікації.Глобалізація і є уніфікацією, бо неминуче до неї веде. Декларований «мультикультуралізм» — лише вимога до взаємної толерантності в період до завершення цієї уніфікації.
Quote from: Python on October 1, 2014, 15:02Quote from: Сергий on October 1, 2014, 10:09 Глобалізація проти уніфікації.Глобалізація і є уніфікацією, бо неминуче до неї веде. Декларований «мультикультуралізм» — лише вимога до взаємної толерантності в період до завершення цієї уніфікації.Уніфікація в тому сенсі, що по всій планеті люди нарешті визначають себе людьми. Спершу людьми, а вже потім українцями, росіянами, євреями, арабами, китайцями, американцями і т.д. А от мови вживають і віри сповідують різні. Бо смаки у кожного свої. Однак коли хтось починає людей через віри і мови убивати чи принижувати - таких вважають неадекватними.
Quote from: engelseziekte on October 1, 2014, 11:35Quote from: Python on September 30, 2014, 16:58Творіг непотрібен. Потрібні загальні уточнюючі слова для сиру(1) і сиру(2).Твердий сир? До творогу не знаю.Кому непотрібен, той не вживає. Кому слово потрібне - вживає. Мова це засіб спрощення життя, а не ускладнення. Саме для того і іноземні слова запозичуються - щоб життя легше було.
У російській, де «творог — не сыр», це працює, у нас, де «сир — і те, і інше» — вже ні.
Справжня культурна русифікація почалася в 90-х
Творіг і російською сир
With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.