Автор Тема: Перекладацьке волонтерство  (Прочитано 998 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Онлайн DarkMax2

  • Сообщений: 48020
  • Пол: Мужской
  • UeArtemis
    • Наша писемність
Цитата: Alexandr Kabanov
ПЕРЕВОДЧИКИ. ВНИМАНИЕ! Надобно профессионально, харАктерно, не по-тупому значит, перевести примерно 60 страниц (в ворде) текста. С РУССКОГО НА УКРАИНСКИЙ. Это для очень хорошего, файного, смешного мультфильма. За деньги. Связывайтесь с Mariya Ganzhenko она знает всё. Вобщем, прочти и перепость товарищу.
Ось: https://www.facebook.com/mariya.ganzhenko
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Оффлайн Python

  • Moderator
  • *
  • Сообщений: 47631
  • Пол: Мужской
  • Aluarium agent
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Онлайн DarkMax2

  • Сообщений: 48020
  • Пол: Мужской
  • UeArtemis
    • Наша писемність
Я б зробив безкоштовно, але не думаю, що знайду час на 60 сторінок.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

 

В быстром ответе можно использовать BB-теги и смайлы.

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Имя: E-mail:
Визуальная проверка:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: