Male proper names ending phonetically with [-æ] are not meant here, because they normally belong to ẽ-class nouns like ditẽ – this is what the Grammar prescribes – thus, Folodẽ [wɔ`lɒɟæ] : Folodẽte [wolo`ɟætɛ].
Yet, as for dialectal deviation, where the [-æ] forms have been merged to a-class nouns, ‘h’ trig helps to write them down as well: Folodhya [wɔ`lɒɟæ] : Folodhyui [wɔ`lɒɟi]. In this case they act like the rest of a-class nouns as dolya [`dɒʎæ] (morphologically-grammatically feminine) or Ilia [(ɩ)`ʎːɐ] (a proper male name, equiavalent to English 'Elijah') (morphologically feminine, grammatically masculine). In these terms, Folodhya becomes a feminine noun morphologically and grammatically the masculine one.
Ought to mention, however, that the ẽ-forms are not quite common as diminutive-informals in Roussish (as they are in Russian, yet also served as a-class nouns), while instead another formants are used, such as: -uco and -yko (Omelyko~Melyko←Omelyan, Panyko←Panteleimwn, Pancrat et alia), -xy (Petraxy←Petro, Leubaxy←Leubomir, Ostaxy~Staxy←Ostap), -xno (Mixno←Mixailo, Maxno←Maxim, Maximilyan, Saxno←Olexandro, Yeuxno←Yeuriy), -sy [-ʨ-~-ɕ-] (Stesy←Stepan, Grisy←Grigwr, Olesy~Lesy←Olexa, Ifasy~Fasy←Ifan) etc.