Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Помогите перевести на санскрит

Автор Evjenia, апреля 5, 2007, 14:26

0 Пользователи и 4 гостей просматривают эту тему.

Christina_Wolf

Цитата: Komar от августа 11, 2011, 17:39
Цитата: Ion Bors от августа 11, 2011, 14:00
Цитата: Christina_Wolf от августа 11, 2011, 04:46
"То что не убивает меня, делает меня сильнее. "(That which does not kill me,
makes me stronger.)
меня кефир не убивает, но от него я не становлюсь сильнее

без обид, данный девиз хоть для Вас и очень понятен, со смыслом, и связан с важным этапом из Вашей жизни - для других? может чуть совершенствуйте его.

С кефиром не очень удачный пример. Кефир таки весьма полезный продукт питания и вполне себе делает человека сильнее. А вот, скажем, от насморка никто не умирает, но и сильнее не становится - однозначно.

А тезис этот Ницше придумал. Так что и татуировки логичнее было бы по-немецки писать, а не на санскрите.
Я кажется уже писала,что это не для тату.

Christina_Wolf

Цитата: Iyeska от августа 11, 2011, 17:48
Цитата: Komar от августа 11, 2011, 17:39
А тезис этот Ницше придумал. Так что и татуировки логичнее было бы по-немецки писать, а не на санскрите.
+100500!!!
Тем паче, что если подобрать красивый готический шрифт, то на языке оригинала надпись будет выглядеть весьма даже накалывабельно! :yes: Вот, к примеру:
Огромное спасибо!!Наверное действительно так будет логичнее.  ;up:Спасибо!

Christina_Wolf

Если не трудно,подскажите пожалуйста,где можно найти перевод моего имени на санскрит. Кристина. Спасибо!..

mnashe

Цитата: Bhudh от августа 11, 2011, 17:57
А я нашёл, чем отвечать на такие просьбы.
Ваааще ничё не понял. Ни слова, ни видеоряд.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Komar

Цитата: Christina_Wolf от августа 12, 2011, 00:44
Цитата: Komar от августа 11, 2011, 17:39
А тезис этот Ницше придумал. Так что и татуировки логичнее было бы по-немецки писать, а не на санскрите.
Я кажется уже писала,что это не для тату.

Извините, если обидел. Но раздел-то форума вы выбрали про татуировки почему-то.

Цитата: Christina_Wolf от августа 12, 2011, 00:39
Я просмотрела 72 страницы форума и не нашла то что мне нужно.

Пару лет назад я эту фразу в другой теме переводил. Перевод, правда, так себе вышел: падеж не тот, да и вообще...

Цитата: Christina_Wolf от августа 12, 2011, 01:04
Если не трудно,подскажите пожалуйста,где можно найти перевод моего имени на санскрит. Кристина. Спасибо!..

Перевод - это в смысле "христианка" на санскрите? Это надобно ещё подумать, как вернее на санскрите Христа обозвать. А если просто по-санскритски записать надо, то вот.

Цитата: Komar от декабря 26, 2009, 11:43
क्रिस्तीना kristīnā
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Bhudh

Цитата: mnashe от Ваааще ничё не понял. Ни слова, ни видеоряд.
Ну, поскольку тэга [audio] до сих пор нам не выдали, пришлось искать хоть какое-то не расходящееся видео. Кстати, ряд заинтересовал и я этот фильм ночью посмотрел. Интересно.
А слова... Летова трудно адекватно перевести даже на русский...
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Nuza

переведите пожалуйста: "будь проще и люди потянутся к тебе"
очень надо
спасибо))

__GHOST__


Nikulya

Проошу перевести на санскрит "СИЛА ВОЛИ", заранее огромное спасибо

bakosh

Здравствуйте! Помогите пожалуйста перевести имя Егор, Наташа . Заранее спасибо

Bhudh

Цитата: bakosh от Помогите пожалуйста перевести имя Егор, Наташа
Это у кого такое имя: «Егор, Наташа»?
Ни разу не встречал фамилию Егор!
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

bakosh

Я дико извиняюсь имя Егор, и отдельно Наташа. Егор -сын. Наташа-я.

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

nellybee

ув. Комар :)  помогите перевести "идущая по пути к успеху" или просто "на пути к успеху" 

Romans

Добрый день, господа!

Помогите пожалуйста с переводом на санскрит.
Зло потеряно
Счастью найдено

Нужно в горизонтальном расположении..
::)

mnashe

Цитата: Romans от августа 24, 2011, 13:37
Зло потеряно
Первое слово здесь — подлежащее или обстоятельство?

Цитата: Romans от августа 24, 2011, 13:37
Счастью найдено
Подлежащее потеряно.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Romans

Ну это пословица шумерская:
Счастье потеряно - зло найдено.

Счастье - это подлежащее в данном случае.

Можно перевести на английский так:
the happiness is found
It is angrily lost

Смысл такой - есть рисунок, в середине солнце, а слева и справа львы. Один характеризует "вчера", другой - "завтра".
Вот под "вчера" хочется - Зло потеряно (зло осталось в прошлом)
А под "завтра" - Счастье найдено.

Не получится без глаголов?

mnashe

Цитата: Romans от августа 24, 2011, 14:29
Зло потеряно (зло осталось в прошлом)
Здесь «зло» — подлежащее.
Цитата: Romans от августа 24, 2011, 14:29
Можно перевести на английский так:
the happiness is found
It is angrily lost
А теперь с английского на русский:
Счастье найдено
Оно зло потеряно
Здесь подлежащее — «оно» (счастье), а «зло» — обстоятельство, т.е. отвечает на вопрос «как?» («Каким макаром потеряно ещё недавно найденное счастье?»).
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

nellybee

Ув. Господа!

помогите пожалуйста перевести на санскрит  ::)
на пути к успеху

:yes:

Romans

Извините...
А можно тогда так перевести?

Зло потеряно (вроде как подлежащее и сказуемое)
Счастье найдено (вроде то же, самое)

Спасибо!

leonardo

здравствуйте! очень нужна помощь в переводе этих 2х фраз на санскрит:
1) судьба помогает смелым
2) сейчас или никогда
Заранее огромное спасибо!

С уважением, leonardo.

eka6662009

все пишу пишу прошу прошу перевести на санскрит фразу: я здесь, я с тобой. а все никак никак( может все таки кто нибудь поможет??

Komar

Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

eka6662009

Komar вы видимо не так поняли) перевод нужен до точки.)  -я здесь я с тобой.  далее следует описание моего разочарования)

Romans


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр