Author Topic: Помогите перевести на санскрит  (Read 716026 times)

0 Members and 2 Guests are viewing this topic.

Offline Komar

  • Posts: 3168
  • Gender: Male
Reply #525 on: February 12, 2010, 03:49
Доброе время суток. Была бы безумно рада, если бы вы перевели на санскрит "Мой независимый путь" (My Independent Way)

ममानवलम्बितः पन्थाः
mamānavalambitaḥ panthāḥ
или
मम स्वतन्त्रो मार्गः
mama  svatantro mārgaḥ

Quote
и по возможности фразу "разум эмоциям"

बुद्धी रागेभ्यः
buddhī rāgebhyaḥ
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Reply #526 on: February 12, 2010, 06:14
Здравствуйте, помогите пожалуйста перевести фразы на санскрит "всё возвращается на круги своя"

सर्वं प्रत्यावर्तते स्वानि मण्डलानि।
sarvaṁ pratyāvartate svāni maṇḍalāni

Quote
и "Как аукнется, так и откликнется".

यथा ह्वयिष्यति तथैव प्रतिवक्ष्यति।
yathā hvayiṣyati tathaiva prativakṣyati
("как позовёт, так и ответит", ну не знаю я, как на санскрите будет "аукать")
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Offline frogg

  • Newbie
  • Posts: 1
  • Gender: Female
Reply #527 on: February 12, 2010, 12:07
здравствуйте, подскажите, пожалуйста, перевод на санскрит фразы "Любовь вечна".

Offline Komar

  • Posts: 3168
  • Gender: Male
Reply #528 on: February 12, 2010, 15:58
здравствуйте, подскажите, пожалуйста, перевод на санскрит фразы "Любовь вечна".

प्रेम सनातनम्
prema sanātanam
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Reply #529 on: February 12, 2010, 16:37
ई अम लुच्क्य правильно ли написано I am lucky ???????

 :E:
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Это для тату одной заказчице, я уже давно с ней решаю вопрос нанесения текста и видимо она внутренне не была готова принять священный язык.

Это правильно, перед нанесением текста материал надо должным образом подготовить, чтоб он потом не возбухал и не куксился.  :yes:

Quote
А вообще я увлекаюсь каллиграфей, люблю рисовать иероглифы, знаки, даже собственного авторского исполнения.

Круто. А у меня вот вовсе рисовать не получается.  :(

Quote
А вы давно знаете санскрит?

А кто вам сказал, что я знаю санскрит?  :green:

Quote
Я тоже прихожу постепенно к желанию его изучать...

Успехов вам в этом похвальном устремлении.  ;up:
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

ЗНАНИЯ НЕНУЖНЫ.

॥ ज्ञानान्यनर्थानि ॥
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

если можно, то начертание этого имени и цвет... вообще, из-за  цвета совсем меняется смысл начертанного? :???

О да, в некоторых случаях цвет даже может изменить значение на противоположное. К сожалению, я в цветах не силён. Может, кто другой подскажет.
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Offline Karama

  • Newbie
  • Posts: 3
  • Gender: Female
Reply #534 on: February 12, 2010, 17:35
очень нужна ваша помощ
"все предусмотрено замыслом" и  "солидарность"

как на санскрите выглядит?
большое спасибо

Offline Schwarz

  • Newbie
  • Posts: 4
  • Gender: Female
Reply #535 on: February 12, 2010, 22:12
41. Знай, что все славное, прекрасное и могущественное произошло лишь от частицы Моего великолепия.

пожалуйста помогите с переводом, это Бхагавад Гита, глава 10, божественные проявления.
и вопрос, а правильно ли шрифт отображаться будет?

Offline Bhudh

  • Posts: 57148
  • Gender: Male
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Reply #536 on: February 12, 2010, 22:39
Нате Вам картинкой, чтоб Вы за шрифт не беспокоились.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Reply #537 on: February 12, 2010, 22:51
О, а вот и текст на санскрите:
यद् यद् विभूतिमत् सत्त्वं श्रीमद् ऊर्जितम् एव वा ।
तत् तद् एवावगच्छ त्वं मम तेजो’ऽश-संभवम् ॥४१॥

Взято отсюда: http://thedivinesoul.blogspot.com/2008/03/blog-post_13.html
Но здесь за правильность отображения не ручаюсь. Всё зависит от Ваших шрифтов и браузера.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Offline Komar

  • Posts: 3168
  • Gender: Male
Reply #538 on: February 13, 2010, 00:29
Нате Вам картинкой, чтоб Вы за шрифт не беспокоились.

Не, не, не. Так с разбивкой по словам только для детей пишут или когда грамматику разбирают. Злоупотребление вирамами текст отнюдь не украшает.

यद्यद्विभूतिमत्सत्त्वं श्रीमदूर्जितमेव वा।
तत्तदेवावगच्छ त्वं मम तेजोंऽशसम्भवम्॥


Вот по этой ссылке есть правильная картинка
http://www.bhagavad-gita.org/Gita/verse-10-39.html
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Offline Bhudh

  • Posts: 57148
  • Gender: Male
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Reply #539 on: February 13, 2010, 01:48
Что-то на "правильной" картинке с диграфом tta не ттак :???.
Может, эта получше? ↓
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Offline kotito

  • Posts: 6
Reply #540 on: February 13, 2010, 02:06
переведите пожалуйста фразу "Бессмысленность борьбы-не повод сдаваться"

Reply #541 on: February 13, 2010, 02:23
на санскрит

Offline Komar

  • Posts: 3168
  • Gender: Male
Reply #542 on: February 13, 2010, 03:22
Что-то на "правильной" картинке с диграфом tta не ттак :???.
Может, эта получше? ↓

Согласен, эта получше будет. А лигатуры... их по-разному можно писать. Особого криминала в том написании нет.
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Reply #543 on: February 13, 2010, 03:25
"Бессмысленность борьбы-не повод сдаваться"
युद्धानर्थत्वं न त्यागकारणम्
yuddhānarthatvaṁ na tyāgakāraṇam
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Offline kotito

  • Posts: 6
Reply #544 on: February 13, 2010, 09:31
большое спасибо!!!!

Offline Schwarz

  • Newbie
  • Posts: 4
  • Gender: Female
Reply #545 on: February 13, 2010, 10:09
большое спасибо Вам, очень благодарна)))

Reply #546 on: February 13, 2010, 10:17
извините, но еще один глупый вопрос. к сожалению, не знаю санскрит, только немецкий((
а можно ли написать эту фразу в одну строчку, а не в две?

Offline Komar

  • Posts: 3168
  • Gender: Male
Reply #547 on: February 13, 2010, 14:40
извините, но еще один глупый вопрос. к сожалению, не знаю санскрит, только немецкий((
а можно ли написать эту фразу в одну строчку, а не в две?

Да. В манускриптах всё писалось подряд и без пробелов. Это уже в наше время стали санскритские стихи более наглядно оформлять в книжках.
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Offline Хворост

  • Posts: 6101
  • Gender: Male
ЗНАНИЯ НЕНУЖНЫ.

॥ ज्ञानान्यनर्थानि ॥
Спасибо.
Хоть я не просил этого перевода.
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

Offline Дарюша

  • Newbie
  • Posts: 2
  • Gender: Female
Помогите перевести фразу на санскрит пожалуйста!!! «Через тернии — к звездам» :wall:

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: