Author Topic: Помогите перевести на санскрит  (Read 716136 times)

0 Members and 2 Guests are viewing this topic.

Offline zzzima

  • Newbie
  • Posts: 1
  • Gender: Female
Reply #475 on: January 19, 2010, 08:17
Здравстуйте! Помогите мне, пожалуйста! Переведите фразу на санскрит:
"Где твои крылья?"
Заранее благодарю.

Offline Komar

  • Posts: 3168
  • Gender: Male
Насчёт вариантов.
Запись мантры ॐ गं गणपतये नमः полностью верна, но биджу गं gaṁ можно записать и с анунасикой गँ (ॐ गँ गणपतये नमः), а можно om записывать не специальным значком, а простыми буквами ओं (ओं गं गणपतये नमः), ещё можно в конце фразы поставить палочку (то бишь точку) (ॐ गं गणपतये नमः।). А ещё ведь можно писать это разными шрифтами, уж не говоря о разных индийских алфавитах (ওং গং গণপতযে নমঃ। и т.п.).
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Offline Deem

  • Posts: 8
спасибо огромное за столь исчерпывающий ответ)))

а по поводу вариантов шрифта, Вы меня опередили=)
не подскажете как наз-ся второй шрифт....вот он как раз подойдёт!

Offline Shelma

  • Posts: 9
  • Gender: Female
Здравствуйте!

Прошу Вас переведите:

"Одна кровь, две души.
Одна любовь, две сердца.
В гармонии, спокойствии, богатстве.
Вам, где вы окажетесь, будут служить и защищать Вас,
Враги будут бежать от Вас,
Вы всегда любимы,
Вы всегда вместе"

Очень надо!!!!(((

Offline Komar

  • Posts: 3168
  • Gender: Male
а по поводу вариантов шрифта, Вы меня опередили=)
не подскажете как наз-ся второй шрифт....вот он как раз подойдёт!
Aparajita (из комплекта Windows 7)
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Offline Shelma

  • Posts: 9
  • Gender: Female
мне надо для тату)))
вопрос про шрифты - мне?)))
мне надо настоящими иероглифами и произношение...

Плиззз...

Offline Deem

  • Posts: 8
Quote
Aparajita (из комплекта Windows 7)
а для ХР он не подойдёт????
(Word 2003)

Offline Shelma

  • Posts: 9
  • Gender: Female
думаю подойдёт..
если что я его сфотографирую)

Offline Евгений

  • Posts: 13052
  • Gender: Male
мне надо настоящими иероглифами и произношение...
Вам китайскими или древнеегипетскими? :eat:
PAXVOBISCVM

Offline Komar

  • Posts: 3168
  • Gender: Male
Quote
Aparajita (из комплекта Windows 7)
а для ХР он не подойдёт????
(Word 2003)

Я сам на ХР сижу и ворд тот же самый, что у вас, и всё тип-топ.

мне надо для тату)))
вопрос про шрифты - мне?)))
мне надо настоящими иероглифами и произношение...

Плиззз...

Нет, вопрос про шрифты не вам. Тут помимо вас есть ещё другие люди, которые разговаривают о своих делах.

Вы это серьёзно про тату? Может лучше пойти купить мороженого и выкинуть из головы эти идеи?

А перевести-то ваши фразы на санскрит не сложно.

"Одна кровь, две души.
Одна любовь, две сердца.
В гармонии, спокойствии, богатстве.
Вам, где вы окажетесь, будут служить и защищать Вас,
Враги будут бежать от Вас,
Вы всегда любимы,
Вы всегда вместе"

एकं रक्तं द्वा आत्मानौ। एकं प्रेम द्वे हृदये। एकत्वे शान्तौ समृद्धौ। यत्र गमिष्यथस्तत्र सेव्यमानौ पाल्यमानौ च भविष्यथः। शत्रवो युवाभ्यां धाविष्यन्ति। सदा प्रीयमाणौ सदा सहितौ।
ekaṁ rakraṁ dvā ātmānau / ekaṁ prema dve hṛdaye / ekatve śāntau samṛddhau / yatra gamiṣyathas tatra sevyamānau pālyamānau ca bhaviṣyathaḥ / śatravo yuvābhyāṁ dhāviṣyanti / sadā prīyamāṇau sadā sahitāu /

(с) Все права на ошибки данного перевода принадлежат мне. Копирование, воспроизведение полностью или частично для коммерческих или благотворительных целей любых ошибок данного перевода может быть осуществлено исключительно с согласия правообладателя.
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Offline Deem

  • Posts: 8
Quote
Я сам на ХР сижу и ворд тот же самый, что у вас, и всё тип-топ.
а можете мне его скинуть на мыло????
если Вас, конечно это не затруднит))))))

Quote
Я сам на ХР сижу и ворд тот же самый, что у вас, и всё тип-топ.
что то у меня не выходит((((

кроме как на Санскрит 2003, другие шрифты не работают(
язык и региональные стандарты установил....шрифты куда надо тоже, но чёт не получается(

отдельное спасибо за aparajita!!!!!!!!!!!!!!

в старом добром фотошопе всё ОК!!!!!!!

не смею Вас больше напрягать по мелочам.

Огромное спасибо Вам за предложенные варианты, за шрифты...в общем за помощь, от всей души вас благодарю!!!!!!!!!! ;up: ;up: ;up:

Quote
"познавший себя,познает мир"
लोकं(Acc.) тут тоже подошло бы, я думаю?

В принципе, да. Но мне не очень понравился такой вариант, т.к. लोक часто означает конкретно земной план бытия, мир в смысле "мирское", а также также может означать род человеческий, что уже вовсе не в кассу. Тогда уже лучше त्रैलोक्यम् (Acc.).
Здравствуйте! А скажите пожалуйста, что значит вот этот Асс.? Интересно стало, потому как интересно )) Спасибо за ответ...

Offline Евгений

  • Posts: 13052
  • Gender: Male
А скажите пожалуйста, что значит вот этот Асс.? Интересно стало, потому как интересно ))
Есть подозрение, что Acc. значит винительный падеж.
PAXVOBISCVM

Offline AliceRaver

  • Newbie
  • Posts: 1
  • Gender: Female
Reply #490 on: January 25, 2010, 19:43
Доброе время суток. Была бы безумно рада, если бы вы перевели на санскрит "Мой независимый путь" (My Independent Way) и по возможности фразу "разум эмоциям"
Огромное Вам спасибо

Offline Maria Kezina

  • Newbie
  • Posts: 1
  • Gender: Female
Ребята, очень надо перевести эту фразу на санскрит. Не поможете? Сама могу только с английского, а при переводе этой фразы с русского на английский теряется ее смысл((. Вот фраза - "Скользи по жизни всего касаясь, но ни к чему не привязывайся". Заранее спасибо). Очень надеюсь на вашу помощь.

Есть подозрение, что Acc. значит винительный падеж.

Спасибо, Евгений! Ваша подозрительность радует ))

Offline Хельга

  • Newbie
  • Posts: 1
  • Gender: Female
А как правильно будет на санскрите ? :
1.Звезда первой величины
2.Ищите Бога в своем собственном сердце, вы не найдете его больше нигде.
3.Я не верю, я знаю.
4.Бог  в моем сердце
5.Господи,дай мне силы обрести счастье
   Мудрости,что бы найти свой путь
   Любви,что бы дарить её ближнему
6. равный, подобный Богу

Здравствуйте! Помогите пожалуйста перевести фразу на санскрит!
я вот перевела фразу "гармония души и тела"  получилось:

ความสามัคคีของร่างกายและจิตใจ

скажите верно ли?

Или как будет "Философия жизни это гармония души и тела" а то переводчик слово Философия незнает :D

Спасибо!

Offline Евгений

  • Posts: 13052
  • Gender: Male
Здравствуйте! Помогите пожалуйста перевести фразу на санскрит!
я вот перевела фразу "гармония души и тела"  получилось:

ความสามัคคีของร่างกายและจิตใจ
гм
PAXVOBISCVM

Offline lehoslav

  • Posts: 8710
  • Gender: Male
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Offline Komar

  • Posts: 3168
  • Gender: Male
Помогите пожалуйста перевести фразу на санскрит!
я вот перевела фразу "гармония души и тела"  получилось:
ความสามัคคีของร่างกายและจิตใจ
скажите верно ли?

А из каких соображений вы свой перевод на санскрит пишете тайским письмом? (А почему не ки-тайским?) Я его читать не умею даже. Если сможете объяснить что вы такое там написали, я вам смогу сказать, правильно это или нет.  :P
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

त्री हुये ताबे व्जोप्पू आने गरमोनियु

एते त्वदीयानुवादा अतीव कुरूपाः सन्ति। यदि ते मनोमलानि हृदयान्न विस्रक्ष्यसि तेन शीघ्रं मज्जिष्यसि गभीरे पुरीषार्णवे। श्रेयस्ते कीबोर्डं भिन्धि वनगमनं च कुरु।
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Offline missis Garrison

  • Newbie
  • Posts: 1
  • Gender: Male
переведите пожалуйста фразу "все для всего всегда" на санскрит
заранее спасибо.

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: