Автор Тема: Помогите перевести на санскрит  (Прочитано 844038 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн олол

  • Newbie
  • Сообщений: 3
  • Пол: Женский

ВМЕСТЕ НАВСЕГДА

Оффлайн lehoslav

  • Сообщений: 8683
  • Пол: Мужской
Википедия- полезная штука, но она не выше Грамматики!
Nec Caesar supra grammaticos!
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Оффлайн Kiwi

  • Newbie
  • Сообщений: 1
  • Пол: Женский
Помогите с переводом фразы на санскрит-"Кто не падает, тот не поднимается".пожалуйста!

Оффлайн antbez

  • Сообщений: 4936
  • Пол: Мужской
Кто не падает, тот не поднимается

यो न पतति सो हि नोत्तिष्ठति
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Цитировать
"Я знаменитая"!!

अहं ख्याता
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Оффлайн hamster

  • Newbie
  • Сообщений: 3
  • Пол: Женский
помогите пожалуйста с переводом фразы на санскрит "Танец это жизнь".....или предложите альтернативные варианты в этой тематике :???

Оффлайн antbez

  • Сообщений: 4936
  • Пол: Мужской
Танец это жизнь"

नृत्तं जीवितं
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Будь со мной


मया सह भव
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Оффлайн hamster

  • Newbie
  • Сообщений: 3
  • Пол: Женский
скажите если в фразе "танец это жизнь" поменять расстановку слов на "Жизнь это танец", перевод измениться.....и если да то напишите пожалуйста как именно. интересно а в санскрите есть какие нибудь афоризмы или что нибудь подобное на тему танцев?

Оффлайн antbez

  • Сообщений: 4936
  • Пол: Мужской
В санскрите достаточно свободный порядок слов, поэтому, смысл, конечно, не изменится. Афоризмов о танцах я не знаю (надо обращаться к санскритологам)
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Оффлайн Yanita

  • Сообщений: 6
  • Пол: Женский
здравствуйте помогите пожалуйста перевести фразу на санскрит. фраза следующая: "Жизнь это вздох, смерть это движение вперёд. и если можно как это будет читаться на русском.

Оффлайн hamster

  • Newbie
  • Сообщений: 3
  • Пол: Женский
получеется в фразе नृत्तं जीवितं просто нужно поменять местами слова и получиться "жизнь это танец"....просто мне надо знать точно потому что я хочу сделать тату, и мне важно чтобы она была сделана с нужным смыслом и была орфографически правильна  :donno:

Оффлайн Iskandar

  • Сообщений: 35052
Какой смысл, если её прочесть не сможете ни вы, ни среднестатистические окружающие. Нарисуйте что-нибудь от балды и говорите всем, что это про танец. Не вижу никакой разницы.

Когда же дурость земная, именуемая тату, переведётся...

Оффлайн antbez

  • Сообщений: 4936
  • Пол: Мужской
Цитировать

  Цитата получеется в фразе नृत्तं जीवितं просто нужно поменять местами слова и получиться "жизнь это танец"....просто мне надо знать точно потому что я хочу сделать тату, и мне важно чтобы она была сделана с нужным смыслом и была орфографически правильна


Да, верно. За орфографию не беспокойтесь!
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Оффлайн Pan

  • Newbie
  • Сообщений: 2
  • Пол: Мужской
Помогите пожалуйста перевести на санскрит фразу :"Сердце Змеи".Спасибо.

Эльфрана

  • Гость
Ответ #441 : Декабря 3, 2009, 22:56
Хочу сделать татуировку, помогите пожалуйста перевести на санскрит фразу "Гармония души и тела"
Заранее Спасибо!

Оффлайн antbez

  • Сообщений: 4936
  • Пол: Мужской
Сердце змеи

अहेर्हृदयम्
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Эльфрана

  • Гость
Ответ #443 : Декабря 4, 2009, 13:00
И фразу "Философия жизни" пожалуйста....

Оффлайн Pan

  • Newbie
  • Сообщений: 2
  • Пол: Мужской
Antbez,благодарю Вас!

Оффлайн ксения90

  • Newbie
  • Сообщений: 2
  • Пол: Женский
привет.
помогите перевести фразу на санскрит:Жить,любить и улыбаться или (живи,люби,улыбайся).
заранее спасибо
 :=

Оффлайн Yanita

  • Сообщений: 6
  • Пол: Женский
antbez помогите пожалуйста перевести фразу: жизнь это вздох, смерть это движение вперёд. очень нужно. :'(

abram4ik

  • Гость
если не затруднит , не могли бы вы перевести именя "Наталья" на санскрит и хинди

Оффлайн peol

  • Newbie
  • Сообщений: 2
  • Пол: Мужской
Здравствуйте!
Переведите, пожалуйста, на хинди и санскрит предложение:
"Я очень люблю свою жену Елену!"
Спасибо!

Оффлайн lehoslav

  • Сообщений: 8683
  • Пол: Мужской
Здравствуйте!
Переведите, пожалуйста, на хинди и санскрит предложение:
"Я очень люблю свою жену Елену!"
Спасибо!
Чё, наколоть хотите? В таком случае "Я очень люблю свою жену" без имени более универсально, не придется потом удалять татуировку.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

 

В быстром ответе можно использовать BB-теги и смайлы.

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Имя: E-mail:
Визуальная проверка:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: