Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Помогите перевести на санскрит

Автор Evjenia, апреля 5, 2007, 14:26

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Bhudh

Цитата: Anna Babich от января 10, 2017, 21:33Как правильно выглядят символы на санскрите, ни он, ни я не знаем.
Как может мастер, не знающий, как выглядит санскрит, набивать санскрит⁈ :fp:
Всё равно что набивать бабочку, не зная как выглядит бабочка.
И если у заказчика вышла гусеница — кто виноват?
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Komar

Цитата: Anna Babich от января 10, 2017, 21:33
Результат - на мне набито непонятно что  :fp: Как правильно выглядят символы на санскрите, ни он, ни я не знаем.
Если в этой фразе यन्नध्वानमप वृङ्क्ते चरित्रैः у вас нет снизу под буквами косых чёрточек ् - это лучший вариант. Если есть одна чёрточка под средним "словом" - сойдёт. А если чёрточек под буквами много - вот тогда фигово.

Цитата: Neeraj от января 10, 2017, 23:38
Вот....
Из трёх вариантов на картинке нижний наиболее кошерный.
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Lodur

Цитата: Komar от января 11, 2017, 13:43
Цитата: Anna Babich от января 10, 2017, 21:33
Результат - на мне набито непонятно что  :fp: Как правильно выглядят символы на санскрите, ни он, ни я не знаем.
Если в этой фразе यन्नध्वानमप वृङ्क्ते चरित्रैः у вас нет снизу под буквами косых чёрточек ् - это лучший вариант. Если есть одна чёрточка под средним "словом" - сойдёт. А если чёрточек под буквами много - вот тогда фигово.
Ещё может быть неправильно расположена палочка с петлёй от "и" в последнем слове, как я понимаю. Уж сколько раз твердили миру... Я, с некоторых пор, стал опасаться в этой теме писать, а если и пишу - то пользуюсь программой Тайльнемера для того, чтобы текст в виде картинки был. Но вот поди ж ты... :'(
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Komar

Цитата: Lodur от января 11, 2017, 14:15
Ещё может быть неправильно расположена палочка с петлёй от "и" в последнем слове, как я понимаю.
Когда шрифтовой движок глючит, то одновременно и "и" уезжает и лигатуры разваливаются. Но чтобы "и" увидеть - это уже читать надо. А много чёрточек снизу даже без знания букв видно.
Самое печальное, что после приведения этой цитаты как раз возник вопрос её неправильного отображения, и правильная картинка там тоже приводилась. Вот только вложения не видны без регистрации. :(
Перевод: РУССКИЙ <=> САНСКРИТ
Цитата: Lodur от января 11, 2017, 14:15
пользуюсь программой Тайльнемера
Да, это выход. Я бы тоже ей пользовался, да всё время теряю полезные ссылки. Может, надо отдельной темой прилепить ссылку на этот сайт с инструкцией по применению?
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Red Khan

Цитата: Komar от января 11, 2017, 15:04
Я бы тоже ей пользовался, да всё время теряю полезные ссылки. Может, надо отдельной темой прилепить ссылку на этот сайт с инструкцией по применению?
Ссылка вот:
http://teilnehmer.space/WpfTextImage/

Тема, посвящённая этому вот:
Генератор текстовых картинок

Anna Babich

Цитата: Neeraj от января 10, 2017, 23:38
Цитата: Anna Babich от января 10, 2017, 21:33
Мне необходима именно картинка, ибо тут каждая черточка должна быть на своём месте. Хелп ми! :'(
Вот....
Почему-то у меня ничего не отображается...  :donno:
Может быть, пришлёте мне на почту - anyababi4@yandex.ru

Komar

Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Anna Babich

Цитата: Komar от января 13, 2017, 06:07

а так?
Спасибо, так всё видно. А третье слово правильно только в таком варианте? Просто у меня оно "растянуто" (первый символ почти такой, а вместо большого второго - три). Есть и другие ошибки, но эта самая большая. Не знаю, сможет ли мастер как-то поправить...

Komar

Цитата: Anna Babich от января 13, 2017, 16:44
Просто у меня оно "растянуто" (первый символ почти такой, а вместо большого второго - три). Есть и другие ошибки, но эта самая большая. Не знаю, сможет ли мастер как-то поправить...
Анна, на словах ничего не понятно. Если хотите, скиньте мне фотку результата или же распечатку эскиза на адрес lohanka [загагулинка] mail точка ru. Тогда отпишу вам подробно, насколько всё ужасно, а может быть, всё вполне нормально. В зависимости от выбранного шрифта формы букв могут отличаться довольно значительно. (Конфиденциальность обещаю.)
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Lodur

Цитата: Anna Babich от января 12, 2017, 18:09Почему-то у меня ничего не отображается...  :donno:
К сожалению, вложения начинают быть видны только после того, как человек оставит определённое количество сообщений на форуме (не помню точно сколько: 4 или 5, вроде...). У вас сейчас всего 3 сообщения.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Anna Babich


Анна, на словах ничего не понятно. Если хотите, скиньте мне фотку результата или же распечатку эскиза на адрес lohanka [загагулинка] mail точка ru. Тогда отпишу вам подробно, насколько всё ужасно, а может быть, всё вполне нормально. В зависимости от выбранного шрифта формы букв могут отличаться довольно значительно. (Конфиденциальность обещаю.)
[/quote] отправила фото на почту
спасибо :yes:

Anna Babich

И снова здравствуйте!))
Друг хочет набить себе тату на санскрите: "Тело - мне, душу - богу, сердце - жене".
Помогите, пожалуйста, с переводом. Как должна выглядеть такая надпись (я имею в виду знаки препинания)?
Заранее благодарю откликнувшихся.

volkodav

Привет, помогите перевести фразу: "Чем больше ты отдаешь, тем больше получаешь".
Спасибо!

Irun111

Добрый день уважаемые знатоки)
Прошу помочь перевести фразу "умрем в один день" или какие-либо ее вариации.
Скину на карту денег за перевод) Отвечайте в личку)

annaP

Здравствуйте! :)  Будьте добры, помогите) мне нужно написание на санскрите слова СМИРЕНИЕ.
Заранее Благодарю! 

Lodur

Цитата: annaP от ноября 26, 2017, 23:45
Здравствуйте! :)  Будьте добры, помогите) мне нужно написание на санскрите слова СМИРЕНИЕ.
Заранее Благодарю!
Перевод: РУССКИЙ <=> САНСКРИТ  (и следующее сообщение в той теме)
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

annaP

Ого) неожиданно длинный вариант)
Благодарю! Я понимаю, что это тоже о Смирении... и вместе с тем..
Возможен ли иной вариант?
поясню свое видение, которое я вкладываю и которое мне с моими тараканами актуально и требует физического присутствия на теле)):

Оно означает «с миром един». «С-мирение» означает быть с миром в единстве. Смирение означает, что я просто принимаю мир таким, какой он есть, и в гармонии с ним живу. Искусство жизни именно в этом и состоит чувствовать силу времени, то, что сейчас нужно проявить — активность или пассивность, задуматься о чем-то, поразмышлять или очень решительно действовать.

Это интуиция человека. Но такая настоящая интуиция, то есть чувствительность к жизни, проявляется лишь тогда, когда у меня в ценностях, в мировоззрении есть простая установка: Я с жизнью не должен соперничать, я должен с ней взаимодействовать, я должен доверять ей, я должен учитывать ее влияние. Все начинается с правильных ценностей.

Смирение — это фундаментальное качество правильного характера человека. Смирение — это гармония и единство с миром.

Очень Прошу, будьте добры, мне нужно в таком ракурсе!!!  ::)

Ruf

Здравствуйте. Не могли ли вы перевести эту фразу на санскрит?
Вся моя жизнь состоит из одних больших ошибок. Но в итоге все как-то складывается

Guldrelokk

Цитата: annaP от ноября 29, 2017, 12:30
Оно означает «с миром един». «С-мирение» означает быть с миром в единстве.
«Смирный» (ср. др.-рус. съмѣренъ) связано с «мера», а не «мир».

Nevik Xukxo

Цитата: Guldrelokk от января 30, 2018, 15:23
«Смирный» (ср. др.-рус. съмѣренъ) связано с «мера», а не «мир».
А чего оно смирный, а не смерный? :what:

Guldrelokk

Цитата: Nevik Xukxo от января 30, 2018, 15:24
А чего оно смирный, а не смерный? :what:
В смѣ́ритися сместилось ударение, что сделало возможным переосмысление.

Ruf

Здравствуйте. Не могли ли вы перевести эту фразу на санскрит?и если можно транскрипцию тоже😅буду очень благодарен!
Вся моя жизнь состоит из одних больших ошибок. Но в итоге все как-то складывается

blagoda

 Люди добрые, подскажите пожалуйста, на сколько это точный перевод  фразы??

   स्वात्मनि विश्वसिहि - Верь в себя

    За ранее спасибо Вам!))

Lodur

Цитата: blagoda от февраля 18, 2018, 12:34
Люди добрые, подскажите пожалуйста, на сколько это точный перевод  фразы??

   स्वात्मनि विश्वसिहि - Верь в себя

    За ранее спасибо Вам!))
Буквально в этой фразе сказано: "[в] свою самость (в своё "я", в самого себя) верь". Я бы сказал, что перевод достаточно грамотный. Лично мне этот глагол не пришло бы в голову употреблять, так что переводивший продемонстрировал неплохое знание лексики, ко всему прочему.
Не уверен, однако, что тут нужен локатив. Может, Комар скажет, правильно ли его в подобных случаях использовать.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Komar

Цитата: blagoda от февраля 18, 2018, 12:34
а сколько это точный перевод  фразы??
  स्वात्मनि विश्वसिहि - Верь в себя
Как по мне, перевод точный и удачный.

Цитата: Lodur от февраля 19, 2018, 11:44
Не уверен, однако, что тут нужен локатив. Может, Комар скажет, правильно ли его в подобных случаях использовать.
Моньер пишет согласование Acc./Gen./Loc., значит, можно.
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:

√49:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр