Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Степень взаимопонятности украинского и беларуского

Автор Kaze no oto, апреля 20, 2014, 00:23

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

DarkMax2

Цитата: Wolliger Mensch от июня 17, 2015, 18:20
Цитата: DarkMax2 от июня 17, 2015, 17:51
В українській сталося змішання Ы та И. І у нас на місці інших давньоруських звуків - ѣ, закриті о, е.

На месте др.-русск. ѣ и ēї: лїс, сїльський, мїсто, но дім, стіл, кінець; ср. также бїг и біг. Смешение [С'і] и [Сі] в пользу [С'і] имело место относительно недавно, часть говоров его сохраняет, а часть ещё и сохраняет различие межжду [С'и] и [Си] < др.-русск. и ~ ы, образуя т. о. четырёхчленную систему.
На кінець 19 ст. розрізнення ї/і "східнякам" вже не давалося, як я чув. І так, я забув про "синій" випадок.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.


Python

Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest


Sirko

Цитата: Sirko от июня 17, 2015, 19:47
Цитата: Wolliger Mensch от июня 17, 2015, 19:12
Цитата: Sirko от июня 17, 2015, 18:25
:o :D :E:

Добавьте текст к вашему сообщению.
В желехівці бї невозможно.  :)
Прошу прощения, возможно, если б относится к префиксу (обїзд), но ї здесь читается как в начале слова...

Rwseg

Цитата: procyone от июня 17, 2015, 05:43
Разве было сделано утверждение что полонизмы лучше восточнославянской, церковнославянской и любой другой лексики? Этот момент проясните для себя.

Почему в русском языке лингвисты насчитывают  10%-20% иностранных слов от всего словарного запаса в русском языке, но при этом наших друзей из России заимствованные слова не беспокоят, а от полонизмов славянского происхождения их корежит с завидной регулярностью?
Корёжит именно вас, подтверждением ваша бурная реакция. А лучшими как раз считают товарищи, как melniczek, которые вываливают список  вида «русское слово—полонизм—полонизм—польское слово» и с апломбом заявляют: «Смотрите, русский-то как-то от славянских отдалился. А может, он того, и не славянский? Или вообще чудо-юдо какое-нибудь из болот?». Ну извините, что полякам не сдались, а язык наш нечистый отдельно развивался от ваших «чыста-прачыста» славянских.

Цитата: procyone от июня 17, 2015, 05:43
Чем польские слова славянского происхождения хуже латинской, греческой, тюркской лексики? Объясните этот момент пожалуйста.
Я лично очень люблю полонизмы. «Найди в каждом втором-третьем белорусском и украинском слове полонизм» — моя любимая игра. Учишь сразу три языка, а то и пять языков, а заодно и общую славистику. Но вам эта игра не нравится, вы прямо нервничаете от неё.

Rwseg

Цитата: procyone от июня 17, 2015, 04:30
Еще один стереотип у наших друзей из России о панах поляках. Хотя крестьян в Польше было ничуть не меньше в процентном соотношении. Заимствования становятся результатом контактов с соседними народами. Но некоторым претит славянское - культура, заимствованные слова.
Есть такой утиный тест. Если одна часть была под польским влиянием, вторая — нет, а в первой вдруг обнаруживается странное число «общих слов» (назовём так, чтобы вы не нервничали) с польским, а во второй их на порядок меньше, то вывод сам собой напрашивается, потому что всё крякает однозначно. А какова там механика передачи — уже детали. Хорваты как-то от чехов каждое второе (ну ладно: каждое четвёртое) слово не брали.

А вот где и были просто контакты, так это в Московии. Полонизмов в русском достаточно, но природа их появления мало отличима от появления германизмов или галлицизмов — с кем чаще торговались и сообщались, у того и брали новые слова и понятия. До 1700 — с РП, после — прямо с Зап. Европой. Сейчас англицизмы. Кстати, джем и повидло — вещи разные. А вот те же германизмы в чешском, например, уже результат совсем другой истории, очень схожей с вашей. Не знаю, претят ли там кому германизмы или нет.

Цитата: Pawlo от июня 17, 2015, 16:11
Кроме того подавляющее большинство "польских панов" в Украине и беларуси были не колонитсами из Польши а ополченными местными
А вот в этом-то я как раз и не сомневаюсь. Оттуда и выросли все эти «результаты контактов». Польские паны не при чём, при чём свои паны, которые говорили с холопами по-польски или на польском суржике. Извините, что не могу поверить, что витебский неграмотный крестьянин стал говорить типа «трымаць» из-за «дружбы народов».

procyone

Цитата: Rwseg от июня 18, 2015, 03:56

Корёжит именно вас, подтверждением ваша бурная реакция. А лучшими как раз считают товарищи, как melniczek, которые вываливают список  вида «русское слово—полонизм—полонизм—польское слово» и с апломбом заявляют: «Смотрите, русский-то как-то от славянских отдалился. А может, он того, и не славянский? Или вообще чудо-юдо какое-нибудь из болот?». Ну извините, что полякам не сдались, а язык наш нечистый отдельно развивался от ваших «чыста-прачыста» славянских.

Вы же пишите о полонизмах . Именно о полонизмах , а не о заимствованных словах из других языков , которых большое количесто.  Поэтому вас корежит. И это очень заметно.

Цитировать
Я лично очень люблю полонизмы. «Найди в каждом втором-третьем белорусском и украинском слове полонизм» — моя любимая игра. Учишь сразу три языка, а то и пять языков, а заодно и общую славистику. Но вам эта игра не нравится, вы прямо нервничаете от неё.


Из польского у нас не только заимствованные слова, а некоторые грамматические нормы. Вы с пренебрежением относитесь не только к польскому, а ко всему славянскому. О чем не раз было сказано.

procyone

Цитата: Rwseg от июня 18, 2015, 04:32

Есть такой утиный тест. Если одна часть была под польским влиянием, вторая — нет, а в первой вдруг обнаруживается странное число «общих слов» (назовём так, чтобы вы не нервничали) с польским, а во второй их на порядок меньше, то вывод сам собой напрашивается, потому что всё крякает однозначно. А какова там механика передачи — уже детали. Хорваты как-то от чехов каждое второе (ну ладно: каждое четвёртое) слово не брали.

А вот где и были просто контакты, так это в Московии. Полонизмов в русском достаточно, но природа их появления мало отличима от появления германизмов или галлицизмов — с кем чаще торговались и сообщались, у того и брали новые слова и понятия. До 1700 — с РП, после — прямо с Зап. Европой. Сейчас англицизмы. Кстати, джем и повидло — вещи разные. А вот те же германизмы в чешском, например, уже результат совсем другой истории, очень схожей с вашей. Не знаю, претят ли там кому германизмы или нет.

Вы плохо разбираетесь в наших реалиях думая, что мы сильно огорчаемся, зная о существовании полонизмов. У нас в небольшой стране полмиллиона белорусов до сих пор идентифицируют себя поляками, а до войны их намного больше было. Но очевидно вам приятнее тюркизмы и татарское наследие, а не заимствованные слова из польского языка.  От польских вас корежит.  Напишите еще что-нибудь ужасное о польских словах в белорусском языке.

DarkMax2

Цитата: Rwseg от июня 18, 2015, 03:56
Корёжит именно вас, подтверждением ваша бурная реакция. А лучшими как раз считают товарищи, как melniczek, которые вываливают список  вида «русское слово—полонизм—полонизм—польское слово» и с апломбом заявляют: «Смотрите, русский-то как-то от славянских отдалился. А может, он того, и не славянский? Или вообще чудо-юдо какое-нибудь из болот?». Ну извините, что полякам не сдались, а язык наш нечистый отдельно развивался от ваших «чыста-прачыста» славянских.
Обох ковбасить.  :umnik:
Цитата: Rwseg от июня 18, 2015, 03:56
Я лично очень люблю полонизмы. «Найди в каждом втором-третьем белорусском и украинском слове полонизм» — моя любимая игра.
І зазвичай у таких гравців "полонізми" надсумнівні.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

procyone

Цитата: DarkMax2 от июня 18, 2015, 08:00
Цитата: Rwseg от июня 18, 2015, 03:56
Корёжит именно вас, подтверждением ваша бурная реакция. А лучшими как раз считают товарищи, как melniczek, которые вываливают список  вида «русское слово—полонизм—полонизм—польское слово» и с апломбом заявляют: «Смотрите, русский-то как-то от славянских отдалился. А может, он того, и не славянский? Или вообще чудо-юдо какое-нибудь из болот?». Ну извините, что полякам не сдались, а язык наш нечистый отдельно развивался от ваших «чыста-прачыста» славянских.
Обох ковбасить.  :umnik:
Цитата: Rwseg от июня 18, 2015, 03:56
Я лично очень люблю полонизмы. «Найди в каждом втором-третьем белорусском и украинском слове полонизм» — моя любимая игра.
І зазвичай у таких гравців "полонізми" надсумнівні.


Один приезжал к нам из таежных лесов Сибири о дружбе и братстве  рассказывать.  Много хорошего о белорусах и Беларуси рассказывал. О том как мы  вместе дружно живем и с уважением относимся к друг дуруг. Потом какой-то поток сознания о том, что наши католические костелы возвышаются над православными храмами. Наверно костел Сватой Троицы в Гервятах увидел. Там действительно высокий костел.  :)  О недоверии к католикам, о плохих поляках рассказывал. Это нашим местным белорусам и полякам , с которыми нас связывают культурные и родственные узы чудо из-за Урала рассказывает.  В Литве (на территориях Беларуси) на польскую письменность перешли в 1693г и сохранялась она до восстания 1863г, после чего царские власти запретили печать и закрыли многие школы.  Нашего друга российского понесло о полонизмах, о польских панах, холопах. Иногда мне кажется, что эти люди из параллельного мира.

DarkMax2

Цитата: procyone от июня 18, 2015, 10:13
В Литве (на территориях Беларуси) на польскую письменность перешли в 1693г и сохранялась она до восстания 1863г, после чего царские власти запретили печать и закрыли многие школы.
Тарашкевица на латинице польской неплохо выглядит. А кириллицей - вырвиглаз.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Богдан М

Цитата: Rwseg от июня 18, 2015, 03:56
Корёжит именно вас, подтверждением ваша бурная реакция. А лучшими как раз считают товарищи, как melniczek, которые вываливают список  вида «русское слово—полонизм—полонизм—польское слово» и с апломбом заявляют: «Смотрите, русский-то как-то от славянских отдалился. А может, он того, и не славянский? Или вообще чудо-юдо какое-нибудь из болот?». Ну извините, что полякам не сдались, а язык наш нечистый отдельно развивался от ваших «чыста-прачыста» славянских.
Цитата: Rwseg от июня 18, 2015, 03:56
Я лично очень люблю полонизмы. «Найди в каждом втором-третьем белорусском и украинском слове полонизм» — моя любимая игра. Учишь сразу три языка, а то и пять языков, а заодно и общую славистику. Но вам эта игра не нравится, вы прямо нервничаете от неё.
Цитата: Rwseg от июня 17, 2015, 01:13
У вас очень умно. Вы берёте русское слово, потом ставите полонизмы в белорусском и украинском, потом польский оригинал, потом чешское слово общее для западнославянского ареала (а возможно богемизм в польском).
Цитата: Rwseg от июня 17, 2015, 01:13
Да действительно, полонизмов у вас хоть лопатой греби, через слово.
Цитата: Rwseg от июня 17, 2015, 04:14
Правду молвите, куда же вы без панов-то?
Цитата: Rwseg от июня 17, 2015, 04:14
Ноу проблем. Як пан сказал, так и буде.

Ну давайте разберём любимые Вами полонизмы в украинском языке.
Для примера возьму первые три из приведённого выше списка:
ЧАС - година - гадзіна - godzina - hodina
МИНУТА - хвилина - хвіліна - minuta, chwila - minuta, chvíle
НЕДЕЛЯ - тиждень - тыдзень - tydzień - týden

Что нам известно о године? Очевидна связь с годом , который восходит к праслав. *godъ (ср. ст.-слав. годъ «время, год»). *godъ соотносится или, возможно, происходит от праслав. *goditi — «угождать, удовлетворять».
Вот и сравним эти значения в польском и украинском.

В польском есть однокоренные слова с godzina(с связью с *goditi — «угождать, удовлетворять»):
godnie, godność, godny, gody, godzić, godzien, godzi się, zgoda, zgodny,  zgodzić. И всё.
Что интересно: godzić-приходить к согласию и бить, атаковать, угрожать, а  gody-торжество и спаривание животных. Странная связь с остальными однокоренными словами.
В украинском есть однокоренные слова с година (с связью с *goditi — «угождать, удовлетворять»):
годен, годити, годитися, годиться, годі, годний, згода, згоден, згоджатися, згоджений, згоджувати, згоджуватися, згодити, згодитися, згоді, згодливий, згодливість, згодливо, згодний, згодно.
Само слово годити произошло от годувати - кормить (в польском karmić)

Минута - Хвилина - minuta, chwila
В польском минута - это minuta, а chwila (ещё есть chwilowy и chwilówka) имеет значение - миг, момент.
Украинское хвилина происходит от хвиля-Коливальний рух у фізичному середовищі., которая, в свою очередь, от хвиля-Водяний вал, що утворюється від коливання водної поверхні.

НЕДЕЛЯ - тиждень  - tydzień
В польском tydzień - часть месяца нумерации семь дней, с понедельника по воскресенье. И всё. Больше однокоренных слов - нет. Как так? А вот так:
tygodnik-еженедельник, tygodniowy-еженедельно, tygodniówka-недельный.
В польском единичный tydzień - явное заимствование.

Продолжать?

ВОСКРЕСЕНЬЕ - неділя -  niedziela
Польское niedziela - "не делящийся" - бред какой-то.
Украинское неділя - "немає діла"

И так далее, в том же духе.

НЕТ В УКРАИНСКОМ ПОЛОНИЗМОВ.





Wolliger Mensch

Цитата: Богдан М от июня 20, 2015, 00:05
Что нам известно о године? Очевидна связь с годом , который восходит к праслав. *godъ (ср. ст.-слав. годъ «время, год»). *godъ соотносится или, возможно, происходит от праслав. *goditi — «угождать, удовлетворять».
Вот и сравним эти значения в польском и украинском.

В польском есть однокоренные слова с godzina(с связью с *goditi — «угождать, удовлетворять»):
godnie, godność, godny, gody, godzić, godzien, godzi się, zgoda, zgodny,  zgodzić. И всё.
Что интересно: godzić-приходить к согласию и бить, атаковать, угрожать, а  gody-торжество и спаривание животных. Странная связь с остальными однокоренными словами.
В украинском есть однокоренные слова с година (с связью с *goditi — «угождать, удовлетворять»):
годен, годити, годитися, годиться, годі, годний, згода, згоден, згоджатися, згоджений, згоджувати, згоджуватися, згодити, згодитися, згоді, згодливий, згодливість, згодливо, згодний, згодно.
Само слово годити произошло от годувати - кормить (в польском karmić)

Минута - Хвилина - minuta, chwila
В польском минута - это minuta, а chwila (ещё есть chwilowy и chwilówka) имеет значение - миг, момент.
Украинское хвилина происходит от хвиля-Коливальний рух у фізичному середовищі., которая, в свою очередь, от хвиля-Водяний вал, що утворюється від коливання водної поверхні.

НЕДЕЛЯ - тиждень  - tydzień
В польском tydzień - часть месяца нумерации семь дней, с понедельника по воскресенье. И всё. Больше однокоренных слов - нет. Как так? А вот так:
tygodnik-еженедельник, tygodniowy-еженедельно, tygodniówka-недельный.
В польском единичный tydzień - явное заимствование.

Продолжать?

Не надо. Вы уже показали нулевые познания в славянской этимологии.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Богдан М от июня 20, 2015, 00:05
ВОСКРЕСЕНЬЕ - неділя -  niedziela
Польское niedziela - "не делящийся" - бред какой-то.
Украинское неділя - "немає діла"

И так далее, в том же духе.

«В том же духе» — это в духе адовой отсебятной ахинеи? ;D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Богдан М


Богдан М

А в чём псевда?
Кто-то  научно показал , что година, хвилина , тиждень - полонизмы в укаинском?
Внимательно изучу, если есть что.
Или этож все знают. Просто. И передают дальше.

Wolliger Mensch

Цитата: Богдан М от июня 20, 2015, 00:25
А в чём псевда?

Вы не знаете предмета, а выводы делаете на обрывках сведений. Как говорил Козьма Прутков:
ЦитироватьРассуждай токмо о том, о чём понятия твои тебе сие дозволяют. Так: не зная законов языка ирокезского, можешь ли ты делать такое суждение по сему предмету, которое не было бы неосновательно и глупо?

Цитата: Богдан М от июня 20, 2015, 00:25
Кто-то  научно показал , что година, хвилина , тиждень - полонизмы в укаинском?

Вообще-то, да. И в ЭССЯ, и в ЭСУЯ, и у Фамера, и у Брюкнера и т. д. По поводу годины вы и без полонизмов нагородили там... :fp:

Цитата: Богдан М от июня 20, 2015, 00:25
Внимательно изучу, если есть что.

Изучайте.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Богдан М


Wolliger Mensch

Цитата: Богдан М от июня 20, 2015, 00:52
В ЭССЯ всё сходится, до последнего слова ( по године, конечно).

Богдан, перечитайте, что вы понаписали про производные праслав. слова *godъ.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Богдан М


Pawlo

Цитата: DarkMax2 от июня 18, 2015, 10:18
Цитата: procyone от июня 18, 2015, 10:13
В Литве (на территориях Беларуси) на польскую письменность перешли в 1693г и сохранялась она до восстания 1863г, после чего царские власти запретили печать и закрыли многие школы.
Тарашкевица на латинице польской неплохо выглядит. А кириллицей - вырвиглаз.
Так она изначально на латиннице и создавалась, а кириллическая версия уже вторична
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр