Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

*Как это будет на разных языках?

Автор Фанис, апреля 6, 2014, 23:22

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Abdylmejit

Цитата: Сибирячка от января 12, 2020, 21:49
Jalɣu – глупец
джаиль - невежда, Джаиллик - невежество, от арабского Джахили́я (араб. جاهلية‎)домусульманские,времена невежества

Maksim Sagay

Возможно, корень "жал-/йал-/чал-" имеет какое-то древнее значение, связанное с "пассивностью" и/или "нерешительностью". В хакасском "чалты" - бездельник, лентяй; лень. "Чалтан-"/чалтанарга/ - робеть, смущаться; опасаться

Киноварь

Цитата: Abdylmejit от января 12, 2020, 23:24
Цитата: Сибирячка от января 12, 2020, 21:49
Jalɣu – глупец
джаиль - невежда, Джаиллик - невежество, от арабского Джахили́я (араб. جاهلية‎)домусульманские,времена невежества
Чё?

Хусан

Цитата: Maksim Sagay от января 13, 2020, 13:41
Возможно, корень "жал-/йал-/чал-" имеет какое-то древнее значение, связанное с "пассивностью" и/или "нерешительностью". В хакасском "чалты" - бездельник, лентяй; лень. "Чалтан-"/чалтанарга/ - робеть, смущаться; опасаться
В узбекском:
(wikt/uz) yalqov - лентяй, лодырь; бездельник; // ленивый.
Этимология:
YALQOV 'dangasa', 'ishyoqmas'. Ya l q o v va girrom yo qoʻli egri boʻlsa, silliqlik bilan haydayman (Oybek). Bu sifat qadimgi turkiy tildagi 'ish qilishni yoqtirmaydigan' maʼnosini anglatgan yal sifatidan -qa qoʻshimchasi bilan yasalgan feʼlga -v qoʻshimchasini qoʻshib yasalgan (ЭСТЯ, IV, 14,15); oʻzbek tilida birinchi boʻgʻindagi a unlisi ä unlisiga, ikkinchi boʻgʻindagi a unlisi v undoshi taʼsiri bilan â unlisiga almashgan: (yal + qa = yalqa-) + v = yalqav > yälqâv.

(wikt/uz) yalqamsiq - лентяй, лодырь; бездельник; // ленивый; ◆ u xat yozishga yalqamsiqroq он ленится писать письма.
Этимология:
YALQAMSIQ 'yalqovlik bilan ish qiladigan'. Yalqamsih odam bilan sherik boʻlib qolsak, qilgan ishimizning unumi boʻlmaydi. Bu yerda qadimgi turkiy tildagi 'ish qilishni yoqtirmaydigan' maʼnosini anglatgan yal sifatidan -qa qoʻshimchasi bilan yasalgan feʼlga (ЭСТЯ, IV, 14,15) -m qoʻshimchasini qoʻshib yasalgan otdan 'istak' maʼnosini ifodalovchi -sï qoʻshimchasi bilan feʼl yasalgan va unga -q qoʻshimchasini qoʻshib sifat yasalgan, oʻzbek tilida a unlilari ä unlilariga almashgan, ï unlisining qattiqlik belgisi yoʻqolgan: {[(yal + qa- = yalqa-) + m = yalqam] + sï = yalqam-sï-} + q = yalqamsïq > yälqämsiq.

Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Сибирячка

Открыла словарь Кашгарского, там  написано:
йалгу – «плохой человек», в огузском.
Почему в ДТС превратилось в «глупца» с ссылкой на Кашгарского (!)  - непонятно.

Maksim Sagay

У нас ещё есть "салчых"/"чалчых" - вздорный, скандальный, придирчивый. Произношение изначально на "ч", но сейчас преобладает "салчых".
Есть также глагол "чалчы"/"салчы-" - отчитывать, высказывать раздражение, придираться, скандалить.

Agabazar

Цитата: Сибирячка от января 13, 2020, 19:11
Открыла словарь Кашгарского, там  написано:
йалгу – «плохой человек», в огузском.
Почему в ДТС превратилось в «глупца» с ссылкой на Кашгарского (!)  - непонятно.
А на каком языке написан «ДИВАН ЛУГАТ АТ ТУРК»? Вроде на арабском. Один посмотрел в оригинал — увидел одно значение, Другой посмотрел — увидел другое.


bvs

Цитата: Agabazar от января 19, 2020, 14:04
А на каком языке написан «ДИВАН ЛУГАТ АТ ТУРК»?
Сам Диван на арабском. Но слова и примеры в основном из родного языка Кашгари, т.е. караханидского.

Agabazar

Значения слов наверное объяснял тоже на арабском. И нынешние авторы переводят значения  с арабского на современные языки

Alessandro

Как на известных вам тюркских языках будет звучать словосочетание "Большая российская энциклопедия"?
Спасибо, что дочитали.

Red Khan

По-турецки Большая Советская будет (wiki/tr) Büyük_Sovyet_Ansiklopedisi
Российскую переводят аналогично, только иногда как "Rusya", иногда как Rus

По-татарски Совесткая есть (wiki/tt) Зур_совет_энциклопедиясе
Насчёт российской толком ничего не нашёл, только одно упоминание
Цитата: https://www.azatliq.org/a/1873509.htmlИслам тикшеренүләре үзәге проектка Русиянең зур энциклопедиясе
но подозреваю что там каждый по-своему будет переводить слово "российски", в татарском пишущий, в зависимости от предпочтений, может написать или "Русия" или "Рәсәй" или "Россия".

Alessandro

Спасибо. А напишите, пожалуйста, кому не лень, ещё и на других языках. У меня есть вопрос на эту тему, но я его хочу задать после того, как увижу, какой перевод кажется носителям наиболее естественным.
Спасибо, что дочитали.

forest

Как будет на тюркских суффикс " ватый" в прилагательных? У нас " япули", не знаю его этимологию, но мне кажеся что оно явно тюркское


bvs

Цитата: forest от мая  8, 2020, 18:04
Как будет на тюркских суффикс " ватый" в прилагательных? У нас " япули", не знаю его этимологию, но мне кажеся что оно явно тюркское
С цветами есть -ғыл/-ғылт: каз. қызғылт, сарғылт, бозғылт.

forest

Цитата: Karakurt от мая  8, 2020, 18:41
Вроде нет.
А от "yapi" не может быть с добавлением прилагательного суффикса "li"?


forest

Цитата: Karakurt от мая 10, 2020, 20:51
Что такое япи?
[A] строительный, структурный, конструктивный
[N] здание {N}, строение {N}, постройка {F}, сооружение {N}, строительство {N}, построение {N}, новостройка {F}, кладка {F}, конструкция {F}, структура {F}, строй {M}, склад {M}, телосложение {N}, анатомия {F}, сложение {N}, организация {F}

Abdylmejit

Яп- частица усиливающая значение слова . наприм. яп-янъы  - совершенно новый, яп- ярыкъ - совсем светло.

Karakurt


Abdylmejit

Цитата: Karakurt от мая 10, 2020, 23:45
Это не частица, а первый слог + п.
Яп-яш  совсем молодой .   ян- яна, ян-янаша  - рядом, бок о бок,( первый слог + н ?)
чип-чий    совсем сырой
чап- чал совсем седой
чым- чырт совсем тихо
чыр- чыплакъ -совсем голый
чар- чеплюк совсем замусорено.
уп-узун -очень длинный
тюпе- тюз  совершенно ровный
топ- толу совершенно полный
там- такъыр, бом- бош совершенно пусто
дос- догъру совершенно правильно...
Чота меня понесло... Не совсем по теме, кажись. Но очень увлекательно :-[

Agabazar

Цитата: Karakurt от мая 10, 2020, 23:45
Это не частица, а первый слог + п.
Частица, полученная путём повторения первого слога  плюс п или, иногда,  ещё чего-то

Karakurt

Имелось в виду, что обычно не выделяют яп- из множества остальных. Да и вопрос был о другом.

С.А.

Друзья! В разных языках существует такое явление, как разделение понятий "дом" - "место, где живут" и "дом" - "здание" (жилое или нежилое). Например, в немецком - Heim  и Haus, в английском - home и house соответственно. В русском и то, и другое обозначается одним словом - дом, но разделение по смыслам "жильё" и "здание" есть: слово в разных значениях ведёт себя как омонимы (например, быть дома и быть в доме). В мещарском татарском тоже есть такое разделение: дом в значении места, где живут - это ү, дом в значении здания (и нежилого, и жилого) - это зба (понятно, происходит от слова "изба", но обозначает вообще любой дом, а не только "избу"). Соответственно - до'ма - үдә, в доме - збада. Не знаю, если такое смысловое разделение в казанском татарском, насколько знаю там өй - это и здание, и жильё (т.е. и өй=ү, и өй=зба). Есть ли в других тюркских языках, диалектах подобное различение смысла? Приведите примеры.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр