Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

*Как это будет на разных языках?

Автор Фанис, апреля 6, 2014, 23:22

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Фанис

Иногда хочется спросить (наверное, не мне одному), как на разных тюркских языках такое-то слово или выражение, а в словари заглядывать не всегда удобно. Для таких случаев решил открыть эту тему.

И сразу первый вопрос, как звучит на разных ТЯ слово в значении "ладно"? В татарском ярый (ярай) или ярар.

Karakurt


Фанис

Цитата: Karakurt от апреля  6, 2014, 23:31
Каз. - жарайды, мақұл, дұрыс, жақсы
:) Вот и в таких случаях эта тема полезна, иногда бывает надо узнать какое слово более употребительно или какое в каких случаях употребляется.

В случае - "Ладно, пойду я", которое из них будет употреблено?

Karakurt

ал жақсы! → ну ладно!; до свидания!
ал мен кеттім → ну, я пошел

Фанис


Karakurt

Тут нужны хорошо знающие, а я - нет. Говорят, но это может быть калькой. Кстати, вот это вот кеттім один турок тоже в кальки с русского записал, но это довольно спорно.

Фанис

Как будет "ниче, пойдет, сгодится"? В татарском "бара, барыр" или "ярар".

Zhendoso

Чуваши наряду с Эп кайрăм "Ну, я пошел" часто говорят  Эп кайтартăм "Ну, я пошел (где кайтар- каузатив от кай- "идти")". То же явление иногда наблюдал в татарском и других кыпчакских. Вроде как нигде не литературно.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине


Zhendoso

Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

SWR


Фанис

Эп - это только "ну" или есть и другие значения?

SWR

Цитата: Фанис от апреля  7, 2014, 00:28
Эп - это только "ну" или есть и другие значения?
Эп - это только "Я". Эпир - "Мы". Жендосо вольно добавил "Ну".

Zhendoso

Цитата: SWR от апреля  7, 2014, 00:25
Цитата: Zhendoso от апреля  7, 2014, 00:22
Еще жарап кетеді.
Юрать, каятем? :)
Не, в чувашском аналогом жарап кетеді будет юра пырать, юра каять.
Чувашские сойдёты: пырать, каять, юрать, пырĕ, кайĕ, юрĕ, пырасла, каясла, юрăхлă, мая килет и т.д. Самые распространенные - юрать, пырать, каять.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Zhendoso

Цитата: Фанис от апреля  7, 2014, 00:28
Эп - это только "ну" или есть и другие значения?
Ну я туда вставил по смыслу. Эп кайрăм = мин киттем. 
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

SWR

Цитата: Zhendoso от апреля  7, 2014, 00:31
Цитата: SWR от апреля  7, 2014, 00:25
Цитата: Zhendoso от апреля  7, 2014, 00:22
Еще жарап кетеді.
Юрать, каятем? :)
Не, в чувашском аналогом жарап кетеді будет юра пырать, юра каять.
Чувашские сойдёты: пырать, каять, юрать, пырĕ, кайĕ, юрĕ, пырасла, каясла, юрăхлă, мая килет и т.д. Самые распространенные - юрать, пырать, каять.
Вообще то, упомянув "Юрать", я имел ввиду "Ладно, хорошо".

Zhendoso

Цитата: SWR от апреля  7, 2014, 00:34
...упомянув "Юрать", я имел ввиду "Ладно, хорошо".
Понял я, просто точной калькой жарап (дееприч. от жара- "годиться") кетеді (наст.-буд. вр. от кет- "уходить, идти") в чувашском будет юраса каять. Но смысл не тот совсем.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Хусан

Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Хусан

Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Calle

Цитата: Фанис от апреля  6, 2014, 23:44
Цитата: Karakurt от апреля  6, 2014, 23:31
Каз. - жарайды, мақұл, дұрыс, жақсы
:) Вот и в таких случаях эта тема полезна, иногда бывает надо узнать какое слово более употребительно или какое в каких случаях употребляется.

В случае - "Ладно, пойду я", которое из них будет употреблено?
В азербайджанском конкретно в этом случае употребят слово "daha" (при чем произноситься будет примерно как "day"): "Daha mən gedim". У иранских азербайджанцев ещё есть полный эквивалент "ладно" (как вводное слово): "Xub, mən gedim". В обоих случаях калька с персидского.


mail

На юге: мақұл/мейлі/жақсы/бопты/жарайды, кеттім. Последнее говорят очень редко. И в большинстве случаев произносят как жарайт или jарайт.
На севере: жарайды/жақсы, кеттім. Первое произносят jәрәйт, не "ж". Мақұл/мейлі/бопты вообще не используются.



true

Цитата: Фанис от апреля  7, 2014, 00:07
Как будет "ниче, пойдет, сгодится"? В татарском "бара, барыр" или "ярар".
В тм в смысле "ладно" и остальные, в основном, используют слово "bolýar". Типа, "bolýar, gitdim ". Про "сгодится" можно сказать "ýarar", но обычно говорят все же "bolar". Ýarar - это больше в значении "нравиться, пригодится, подойдет".

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
√49:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр