Автор Тема: *Как это будет на разных языках?  (Прочитано 473336 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн VFKH

  • Сообщений: 1198
Пишется кино, произносится кина.

Боровик

  • Гость
Перевел алтайский текст на кыргызский

Тӱлкӱ ле чычкан
-Чычкан,чычкан,сениҥ тумчугыҥныҥ бажы не кирлӱ?
-Jер каскам.
-Jерди не керек каскаҥ?
-Ичеген каскам.
-Ичегенди не каскаҥ?
-Сенеҥ, тӱлкӱ, качарга.

Түлкү менен чычкан
- Чычкан,чычкан,сениҥ тумшугуңдун башы эмнеге кир?
- Жер каскам.
- Жерди неге каскансың?
- Чээнди каскам.
- Чээнди неге кастың?
- Сенден түлкү, качканга.
А переведите на русский пожалуйста

Оффлайн Maksim Sagay

  • Сообщений: 1579
  • Пол: Мужской
В хакасском "киноға параң" и "киноға параалар".
"Иду в кино" и "идут в кино"? Кинога барам, кинога баралар.
"Иду в кино" - "киноға парчам/ парим(парирбiн)",  "идут в кино" - " "киноға парчалар/ пари(р)лер".
1)Форма настоящего времени "данного момента" с аффиксом "и" используется только для двух глаголов: "кил-" (приходить)и "пар-"(идти, уходить).
2)Что касается татарских "кинога барам", "кинога баралар", то им в хакасском языке этимологически соответствуют вышедшая из устного употребления форма на "-адыр"/"-едiр"(в казахском -ады/-едi): киноға парадырбын - я (обычно/бывает) хожу у кино, киноға парадырлар - они (обычно) ходят в кино. Но в современном языке эта форма практически полностью вытеснена формой настоящего времени на "-ча"/"-че", которая изначально означала только настоящее время текущего момента речи (сравни каз."барып жатыр"=хак."парча"/"парчадыр"). То есть, в татарском исчезло разделение общего/обычного настоящего и настоящего данного момента, то есть произошла генерализация в сторону сокращённой формы на "-а(дыр)"/"-е(дiр)". В хакасском грамматическая генерализация ушла в сторону формы на "-ча"/"-че"(сокращённый вариант от "-чадыр"/"чедiр").
3) Конкретно форма "парам" и более полные варианты "парарым"/"парарбын" в хакасском означают "я пойду" (буд.время).
Вы ещё не воспользовались нашей новой

Оффлайн true

  • Сообщений: 20869
  • Пол: Мужской
Как будет "ещё рано (делать что-либо)"?В татарском - иртә әле или әле иртә.
эрттеди энтта(КБ)
На туркменском "ир энтек". Кое-где в говорах есть и "хәли ир", но вообще "хәли" означает "недавно".

Оффлайн VFKH

  • Сообщений: 1198
Как будет "ещё рано (делать что-либо)"?В татарском - иртә әле или әле иртә.
эрттеди энтта(КБ)
На туркменском "ир энтек". Кое-где в говорах есть и "хәли ир", но вообще "хәли" означает "недавно".
ир - еще одна чувашско-огузская параллелька

Онлайн Горец От

  • Сообщений: 536
  • Пол: Мужской
как будет в тюркских языках рис?
Билмейме деген - бир сёз, билеме деген минг сёз.

Оффлайн true

  • Сообщений: 20869
  • Пол: Мужской
"Түви", кое-где и "бүрүнч" (туркм).

Онлайн Горец От

  • Сообщений: 536
  • Пол: Мужской
по КБ пиринч(забыл упомянуть)
Билмейме деген - бир сёз, билеме деген минг сёз.

Оффлайн enhd

  • Сообщений: 512
  • Пол: Мужской
  • Mongolia, тувинец монгол
как будет в тюркских языках рис?
На тувинском "ак быдаа" - т.е. белая зерно (пшеница) что ли.

На монгольском "цагаан будаа" - тот же смысл.
Мөнх тэнгэрийн хүчүн дор...

Оффлайн VFKH

  • Сообщений: 1198
как будет в тюркских языках рис?
q.-b. принч
qtat. pirinç
trk. pirinç
kar.t. бириньч
kar.h. брындз

nuğ. бурыж
tkm. бүрүнч

qom. дюгю
tat. дөге
baş. дөгө
nuğ. дуьги
çuw. рис , уст. тĕкĕ

äzä. düyü , çəltik

tkm. түви

qaz. күріш
qrğ. күрүч
üzb. гуру(н)ч

alt. рис
yak. рис

Как-то так.

как будет в тюркских языках рис?
На тувинском "ак быдаа" - т.е. белая зерно (пшеница) что ли.

На монгольском "цагаан будаа" - тот же смысл.
Вы тувинец?

Онлайн Poirot

  • Сообщений: 72432
  • Пол: Мужской
kar.t. бириньч
биринҷ  (внезапно таджикский)
"Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß nichts von seiner eigenen". (c)

Оффлайн VFKH

  • Сообщений: 1198
kar.t. бириньч
биринҷ  (внезапно таджикский)
Растительные культуры, овощи, фрукты в тюркских вообще часто из персидских.

Онлайн Горец От

  • Сообщений: 536
  • Пол: Мужской
то есть фарсизм?
Билмейме деген - бир сёз, билеме деген минг сёз.

Оффлайн enhd

  • Сообщений: 512
  • Пол: Мужской
  • Mongolia, тувинец монгол
как будет в тюркских языках рис?
На тувинском "ак быдаа" - т.е. белая зерно (пшеница) что ли.

На монгольском "цагаан будаа" - тот же смысл.
Вы тувинец?
Да тувинец и монгол.
Мөнх тэнгэрийн хүчүн дор...

Забыл уточнить что рис на монгольском "тутарга".
Мөнх тэнгэрийн хүчүн дор...

Онлайн Poirot

  • Сообщений: 72432
  • Пол: Мужской
Да тувинец и монгол.
Тувинский язык не похож на монгольский.
"Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß nichts von seiner eigenen". (c)

Оффлайн enhd

  • Сообщений: 512
  • Пол: Мужской
  • Mongolia, тувинец монгол
Да тувинец и монгол.
Тувинский язык не похож на монгольский.
Конечно тувинский это тюркский язык, но в тувинском очень много монголизмов и наоборот в монгольском очень много тюркизмов.
Мөнх тэнгэрийн хүчүн дор...

Оффлайн VFKH

  • Сообщений: 1198
alt. тиленчи

yak. харалта , умнаһыкка харалта

Как "милостыня" на тувинском, хакасском?

Оффлайн Maksim Sagay

  • Сообщений: 1579
  • Пол: Мужской
В алтайском "тиленчи" - попрошайка;
В хакасском "попрошайка" - "кiленҷiк" или "тiленҷiк", а отдельного слова для милостыни вроде нет. Его идейно заменяли либо просто обыденное слово "помощь"(полызығ) и т.п., либо целый термин для обычая взаимопомощи соседей и родственников ("öме-хама"/"ара-тора"), но последнее до милости, конечно, не доходит, ибо взаимно. Хотя Бутанаев откуда-то приводил слово "чидiм" для милостыни, но я не знаю насчёт его употребления.
Вы ещё не воспользовались нашей новой

Оффлайн VFKH

  • Сообщений: 1198
В алтайском "тиленчи" - попрошайка;
Цитировать
МИ́ЛОСТЫНЯ ж. тиленчи; просить
милостыню тиленчи сураар; подать милостыню тиленчи берер
:donno:

Оффлайн Maksim Sagay

  • Сообщений: 1579
  • Пол: Мужской
В алтайском "тиленчи" - попрошайка;
Цитировать
МИ́ЛОСТЫНЯ ж. тиленчи; просить
милостыню тиленчи сураар; подать милостыню тиленчи берер
:donno:
Бох йе знат, вон чо эти пишут..
"Алтайско-русский словарь", 2018г:
тиле- - просить, молить; просить милостыню
тиленчек - любящий просить
тиленчи - нищий, попрошайка
суранчык - попрошайка
суран - проситься, отпрашиваться; попрошайничать.
"Русско-алтайский словарь" Баскаков, 1964г:
попрошайка - суранчык, тиленчик
попрошайничать - суранып jӱрер, тиленип jӱрер
милостыня - тиленип алган неме.
---------------------------
Последнюю описательную конструкцию на любом тюркском можно состряпать (хак."тiленiп алған ниме"), такое трёхэтажное речетворчество бывает, когда концепта не существует.
Вы ещё не воспользовались нашей новой

Оффлайн VFKH

  • Сообщений: 1198
Как будут "сливки" на хакасском, тувинском?

Оффлайн Maksim Sagay

  • Сообщений: 1579
  • Пол: Мужской
Как будут "сливки" на хакасском, тувинском?
хя: "чiг öрiңме" или "чiг хаймах" (букв."сырая сметана"). Саму сметану некоторые также "сметен" называют.
Вы ещё не воспользовались нашей новой

Ещё "сӱт ӱстӱ" говорят, но моя родня использует только "чiг öрiңме".
Вы ещё не воспользовались нашей новой

 

В быстром ответе можно использовать BB-теги и смайлы.

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Имя: E-mail:
Визуальная проверка:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: