Author Topic: Лемківські пісні  (Read 22128 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline LUTS

  • Blogger
  • *
  • Posts: 28172
  • Gender: Male
on: March 23, 2014, 20:16
Акцент мабуть в уродженця Чорнобиля Ярмоли далекий від оригінального. Але зрештов кого то хвилює. Все'дно гарно.
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=EdDFF80vzj0" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=EdDFF80vzj0</a>
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Reply #1 on: March 23, 2014, 20:18
З англійським прононсом ще колоритніше ::)
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=QUqcBGty6d4" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=QUqcBGty6d4</a>
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Reply #2 on: March 23, 2014, 20:20
Відома в зв'язку з недавніми подіями. Інша версія
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=33H0T0X8OrM" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=33H0T0X8OrM</a>
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Reply #3 on: March 23, 2014, 20:23
Якийсь веселіший варіант пісні "Кедь ми прийшла карта"
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=4bm92MQbLTQ" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=4bm92MQbLTQ</a>
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Reply #4 on: March 23, 2014, 20:27
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=077CmfdM9ec" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=077CmfdM9ec</a>
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Reply #5 on: March 23, 2014, 20:33
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=IfY6X5oJqBA" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=IfY6X5oJqBA</a>
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Reply #6 on: March 23, 2014, 20:35
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=fyhR8e6CfaA" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=fyhR8e6CfaA</a>
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Offline Elischua

  • Posts: 4806
  • Gender: Male
Reply #7 on: May 18, 2014, 01:51
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=077CmfdM9ec" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=077CmfdM9ec</a>
Лємъкѡвьского туи лєдва чьто чути.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Offline Sandar

  • Posts: 8329
  • Gender: Male
Reply #8 on: May 18, 2014, 06:20
Elischua, чому "ледва", а не "ледво"?

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 57901
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
Reply #9 on: May 18, 2014, 11:26
Elischua, чому "ледва", а не "ледво"?

А чому ледво, а не ледва?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne

Offline LUTS

  • Blogger
  • *
  • Posts: 28172
  • Gender: Male
Reply #10 on: May 18, 2014, 14:25
Лємъкѡвьского туи лєдва чьто чути.
Ну якщо тут не чути, то і у всіх попередніх варіантах не чути.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Offline Sandar

  • Posts: 8329
  • Gender: Male
Reply #11 on: May 18, 2014, 19:20
Elischua, чому "ледва", а не "ледво"?

А чому ледво, а не ледва?
"Ледво" вживається, а "ледва", мабуть, лише Елішуа вживає.

Reply #12 on: May 18, 2014, 19:22
Стандартне "ледве" Елішуа не може, мабуть, собі позволити, бо зарікся не користати сучасний літ. стандарт.

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 57901
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
Reply #13 on: May 18, 2014, 19:48
Ледво" вживається, а "ледва", мабуть, лише Елішуа вживає.

Керча даёт форму ле́два в статье ле́двы. Праслав. *edva.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne

Reply #14 on: May 18, 2014, 19:49
Стандартне "ледве"

«Стандартне»? Это вы о чём? :what:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne

Offline engelseziekte

  • Posts: 3432
  • Gender: Male
Reply #15 on: May 18, 2014, 20:13
"Ледво" вживається, а "ледва", мабуть, лише Елішуа вживає.
Ні, ви просто про нього не знаєте. Навколо мене, наприклад, багато хто каже «ледва». Дивіться відповідь WM’а.

Offline Elischua

  • Posts: 4806
  • Gender: Male
Reply #16 on: May 18, 2014, 21:01
Elischua, чому "ледва", а не "ледво"?

А чому ледво, а не ледва?
"Ледво" вживається, а "ледва", мабуть, лише Елішуа вживає.
Иньшє твари нєжє на «-ва» є трѫдьно истити (с.р. этимологизовати). Прасл. *-ua є тъчь вьрстим литъвьскому «vos» ‘т.с.’, дєжє литъв. «o» = слов. «а». Твар о «-во» выничє, гадьно, по добѣ тварѡм прислѡв на «-о», а чи нє тако жє твар о «-вє» (яко прислова ѡт прикмєт сєрєдьнього роду). Ищє лишить дослѣдити твар о «-вѣ» («лєдвѣ»), а ото жє «Истьбьник Украïньскъи» (с.р. «єтимологич. сл. укр. мълвє») дѣ ни би такожє прасл. *uē, хоча ни «Васмерь», нижє «Истьбьник Загально-Словѣньскъи» ничь такє нє кажѫть. Туи, очивидь, идє про слѣды рѡзьнъих ие. cases, чимь би мога пояснити розмаи твар «-ва», «-вє», «-во», «-вѣ» (або наимьньшим дєкотръих). Осє бо я користаѭ тъи наинадѣинѣишии твар.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 57901
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
Reply #17 on: May 18, 2014, 21:03
Прасл. *-ua є тъчь вьрстим литъвьскому «vos» ‘т.с.’, дєжє литъв. «o» = слов. «а».

Не перед *-s.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne

Offline Elischua

  • Posts: 4806
  • Gender: Male
Reply #18 on: May 18, 2014, 21:05
Прасл. *-ua є тъчь вьрстим литъвьскому «vos» ‘т.с.’, дєжє литъв. «o» = слов. «а».

Не перед *-s.
хм...
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 57901
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
Reply #19 on: May 18, 2014, 21:06
Прасл. *-ua є тъчь вьрстим литъвьскому «vos» ‘т.с.’, дєжє литъв. «o» = слов. «а».

Не перед *-s.
хм...

Литовскому vos соответствует -вы.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne

Offline Elischua

  • Posts: 4806
  • Gender: Male
Reply #20 on: May 18, 2014, 21:07
Как же тогда ЭССЯ, Фасмер, Укрэтимо лит. ф. приводят? Или для чего они её приводят тогда? В качестве лишь приблизительного родства?
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Reply #21 on: May 18, 2014, 21:16
"Ледво" вживається, а "ледва", мабуть, лише Елішуа вживає.
Ні, ви просто про нього не знаєте. Навколо мене, наприклад, багато хто каже «ледва». Дивіться відповідь WM’а.
+. Наоколо мєнє иноколи такожє крѡзь чул бѣх люди «лєдва» рєчи (ото и дивьно жє донєжє «Истьбьник Украïньскъи» тъи твар минул).
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 57901
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
Reply #22 on: May 18, 2014, 21:22
Как же тогда ЭССЯ, Фасмер, Укрэтимо лит. ф. приводят? Или для чего они её приводят тогда? В качестве лишь приблизительного родства?

Элишуа, перечисленные вами книги рассчитаны на специалистов, поэтому многие вещи там опускаются, даётся лишь самое основное. «Приблизительного» родства не бывает: оно либо есть, либо его нет. Праслав. *va и лит. vos родственны, но родство слов ≠ формальное этимологическое тождество, а формальное (полное) этимологическое тождество ≠ морфологическое этимологическое тождество. Например, праслав. *tętiva и лат. tentīva полностью тождественны, а праслав. stati и лат. stāre тождественны лишь морфологически, а праслав. pьrvъ и лат. prīmus лишь родственны.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne

Offline Elischua

  • Posts: 4806
  • Gender: Male
Reply #23 on: May 18, 2014, 21:44
Как же тогда ЭССЯ, Фасмер, Укрэтимо лит. ф. приводят? Или для чего они её приводят тогда? В качестве лишь приблизительного родства?

Элишуа, перечисленные вами книги рассчитаны на специалистов, поэтому многие вещи там опускаются, даётся лишь самое основное. «Приблизительного» родства не бывает: оно либо есть, либо его нет. Праслав. *va и лит. vos родственны, но родство слов ≠ формальное этимологическое тождество, а формальное (полное) этимологическое тождество ≠ морфологическое этимологическое тождество. Например, праслав. *tętiva и лат. tentīva полностью тождественны, а праслав. stati и лат. stāre тождественны лишь морфологически, а праслав. pьrvъ и лат. prīmus лишь родственны.
Да я мутно выразился, имея в виду формальное тождество, а так это мне известно. Всёже благодарю за Ваш труд изложения. А вот что более подробно известно именно по происхождению *-a в псл. *-va, раз оно формально не тождественно лит. ф. - Вы бы могли сказать? Разные ие. падежи?
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Offline LUTS

  • Blogger
  • *
  • Posts: 28172
  • Gender: Male
Reply #24 on: May 18, 2014, 21:51
Стандартне "ледве"

«Стандартне»? Это вы о чём? :what:
:what:
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: