Author Topic: А на самом деле было так...  (Read 3693 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Наманджигабо

  • Posts: 2037
  • Gender: Male
В общем-то тема для пародий... Желательно, конечно, не злых.
Однажды, натолкнувшись в очередной раз на "Песнь о Гайавате" Лонгфелло в переводе Бунина, захотелось объяснить наконец, почему у главного героя произведения, основанного на оджибвейских сказаниях, ирокезское имя... А дальше убрал под спойлер, потому что там многа букаф, да и вдруг кому неинтересно, а интереснее другую правдивую историю рассказать :)

"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Offline RockyRaccoon

  • Posts: 41243
  • Gender: Male
  • Je suis RockyRaccoon
"Если спросите - откуда
Эта чудная легенда
О чудесных приключеньях
Ирокезского прозванья -
Я скажу вам, я отвечу:
Долго зимними ночами,
Возле очага в вигваме,
Глаз прекрасных не смыкая,
Будто бодрый Вавонэйса
(То есть птица полуночник),
Сочинял Наманджигабо,
Оджибвей наш расчудесный,
Эту сказку пресмешную,
Это новое преданье
По напевам сладкозвучным
Мудрого Ножа Большого,
Шаганашского поэта,
Незабвенного Лонгфелло".

Наманджигабо,  ;up:!
-<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>-

Online Damaskin

  • Posts: 15499
Хорошо, только размер кое-где ломается...
इस दुनिया में जलघटिका की नलिका से बहते पानी सा जीवन

Offline Наманджигабо

  • Posts: 2037
  • Gender: Male
Наманджигабо,  ;up:!
ПчелаМайя, добрый кхола :)

Хорошо, только размер кое-где ломается...
Да вот, не углядел в запале...  :-[
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Offline Марго

  • Posts: 15522
  • Gender: Female
Хорошо, только размер кое-где ломается...
:+1:

Например, вот тут:
Quote
«Ну так вот, пошел искать их.
Года два искал иль больше,
А потом про них подумал,
Что вы их всех поубивали…»

«Мы хотели, да не вышло,
В вигваме крыша прохудилась...», -
Вставил слово вождь военный,
Виновато пряча очи.
 

Как-то вот так бы:

«Ну так вот, пошел искать их.
Года два искал иль больше,
А потом про них подумал,
Что вы их всех поубивали…»

«Мы хотели, да не вышло,
Крыша треснула в вигваме...», -
Вставил слово вождь военный,
Виновато пряча очи.


А вообще, классно,  Наманджигабо!

Offline Наманджигабо

  • Posts: 2037
  • Gender: Male
Ну, я ж не поэт жеж... Хотя иногда хочется чего-то эдакого, оно вылезает, а потом не шлифуется. Спасибо за подсказки, Марго :) Вы, кстати, подключайтесь пожалуйста. Иногда поиграть над чужим творчеством, без оскорбления или уничижения чужого творчества, интересно весьма не только играющему, но и читающему.
Есть у меня один товарищ, который регулярно подкидывает идеи. Однажды он предложил попрактиковаться в стиле разных известных поэтов на тему творения флотоводца Ли Сунсина, написанного на о. Хасан:
"В ночь лунную на острове Хансан гляжу на море я с дозорной башни;
Мой верный меч, мой длинный меч при мне, а на сердце – тяжелое раздумье.
Вдруг камышовой дудки слышу свист, протяжный свист – он душу мне встревожил".
(Перевод А. Ахматовой)

Его экзерсисы я выкладывать не буду по причине уважения авторских прав, а свое рискну. Не очень вежливо замахиваться на Шекспира, но... :

Жестокий навык жизни самурая
Преобразил кремнистый одр войны
В мою пуховую постель. Не скрою,
Я привык к лишеньям. И готов
Остаться без любимой вишни даже.
Но не писать стихов, не слушать
Звук свирели, луной в ночи
Не любоваться - не в силах я.
Поэтому, с почтительным поклоном,
Прошу вас, господин, определить,
Чтобы над островом была луна,
И звук свирели чтоб ухо мне ласкал,
Пока сжимаю меч.

(Конечно же, Ли Сунсин не японец, но самурай в воображении всплыл).

Или лимерик:
Ли Сунсин под звук свирели
Просто спал на самом деле
Сытый, пьяный, умытый,
Одеялом укрытый,
Он храпел, развалясь на постели.


В общем, предлагаю пошутить :)
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Online Damaskin

  • Posts: 15499
Жестокий навык жизни самурая

Ли Сунсина еще никто так не оскорблял :)
इस दुनिया में जलघटिका की नलिका से बहते पानी सा जीवन

Offline Наманджигабо

  • Posts: 2037
  • Gender: Male
А это не про Ли Сунсина, это по мотивам :)
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Offline Bhudh

  • Posts: 56951
  • Gender: Male
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Как-то вот так бы:

«Ну так вот, пошел искать их.
Года два искал иль больше,
А потом про них подумал,
Что вы их всех поубивали…»

Лучше так:

«Ну так вот, пошел искать их.
Года два искал иль больше,
А потом про них подумал:
„Вы их всех поубивали“…»
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Offline Марго

  • Posts: 15522
  • Gender: Female
Или лимерик:
Нет, Наманджигабо, с лимериком точно у Вас неважно. Я на ритмах лимериков долго тренировалась, чувствую их очень хорошо. И даже вот тут спецветочку открывала: Лимериком — по аватару

Offline RockyRaccoon

  • Posts: 41243
  • Gender: Male
  • Je suis RockyRaccoon
Что вы их всех поубивали…»
Для исправления размера можно вот так:
"Що ви всiх ïх поВБивали".
-<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>-

Offline Наманджигабо

  • Posts: 2037
  • Gender: Male
Нет, Наманджигабо, с лимериком точно у Вас неважно.
Ох, ё-маё... Лимерик, оказывается, такая штука навороченная. Я думал, что там только в рифмах дело, чтобы строки рифмовались 1-2-5 и 3-4. А там еще куча правил, оказывается.


 

"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

На посту адмирал Ли Сунсин.
Он всю ночь на луну голосил.
Крепко меч свой сжимал,
А мороз все крепчал.
И охрип адмирал Ли Сунсин...

Марго, так правильнее? Пока не заостряемся, что скучно...
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Offline Nevik Xukxo

  • Posts: 46741
  • Gender: Male
  • Унылая жизнь уныла
На посту адмирал Ли Сунсин.
Он всю ночь на луну голосил.
Крепко меч свой сжимал,
А мороз все крепчал.
И охрип адмирал Ли Сунсин...

А в оригинале его звание как называется? Адмирал же ж европейский перевод типа? :???

Offline Наманджигабо

  • Posts: 2037
  • Gender: Male

А в оригинале его звание как называется? Адмирал же ж европейский перевод типа? :???
Ой... Я не знаю... Он же не оджибвей :) Наверное, надо у корееведов поспрашивать.
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Offline Марго

  • Posts: 15522
  • Gender: Female
Марго, так правильнее?
Вроде да. :) Хотя я предпочитаю в строках 1-2-5 (трехстопный анапест) последний безударный слог.

Online Damaskin

  • Posts: 15499
На посту адмирал Ли Сунсин.
Он всю ночь на луну голосил.
Крепко меч свой сжимал,
А мороз все крепчал.
И охрип адмирал Ли Сунсин...

А в оригинале его звание как называется? Адмирал же ж европейский перевод типа? :???

А в оригинале его звание было 삼도수군통제사.
इस दुनिया में जलघटिका की नलिका से बहते पानी सा जीवन

Offline Nevik Xukxo

  • Posts: 46741
  • Gender: Male
  • Унылая жизнь уныла
А в оригинале его звание было 삼도수군통제사.

 :o :uzhos:

Online Damaskin

  • Posts: 15499
А в оригинале его звание было 삼도수군통제사.

 :o :uzhos:

Понимаю ваше возмущение. Запишу понятнее: 三道水軍統制使
इस दुनिया में जलघटिका की नलिका से बहते पानी सा जीवन

Offline Наманджигабо

  • Posts: 2037
  • Gender: Male
А в оригинале его звание было 삼도수군통제사.
Кстати, автопереводчик выдает очень понятно: "Конопля может быть военным контролем"  :D


 
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Online Damaskin

  • Posts: 15499
А в оригинале его звание было 삼도수군통제사.
Кстати, автопереводчик выдает очень понятно: "Конопля может быть военным контролем"  :D

Гугл перевел прозаичнее: Координаторы морской Samdo
इस दुनिया में जलघटिका की नलिका से बहते पानी सा जीवन

Offline Наманджигабо

  • Posts: 2037
  • Gender: Male
Осталось узнать, кто такая морская Самдо :)
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вроде да. :) Хотя я предпочитаю в строках 1-2-5 (трехстопный анапест) последний безударный слог.

Ну баарство же, Марго, барство :) Надо будет попробовать трехстопным анапестом... Но уже не про Ли Сунсина.
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: