Автор Тема: А на самом деле было так...  (Прочитано 5810 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Наманджигабо

  • Сообщений: 4208
  • Пол: Мужской
В общем-то тема для пародий... Желательно, конечно, не злых.
Однажды, натолкнувшись в очередной раз на "Песнь о Гайавате" Лонгфелло в переводе Бунина, захотелось объяснить наконец, почему у главного героя произведения, основанного на оджибвейских сказаниях, ирокезское имя... А дальше убрал под спойлер, потому что там многа букаф, да и вдруг кому неинтересно, а интереснее другую правдивую историю рассказать :)

"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Оффлайн RockyRaccoon

  • Сообщений: 52401
  • Пол: Мужской
  • Je suis RockyRaccoon
"Если спросите - откуда
Эта чудная легенда
О чудесных приключеньях
Ирокезского прозванья -
Я скажу вам, я отвечу:
Долго зимними ночами,
Возле очага в вигваме,
Глаз прекрасных не смыкая,
Будто бодрый Вавонэйса
(То есть птица полуночник),
Сочинял Наманджигабо,
Оджибвей наш расчудесный,
Эту сказку пресмешную,
Это новое преданье
По напевам сладкозвучным
Мудрого Ножа Большого,
Шаганашского поэта,
Незабвенного Лонгфелло".

Наманджигабо,  ;up:!
-<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>-

Оффлайн Damaskin

  • Сообщений: 21433
Хорошо, только размер кое-где ломается...

Оффлайн Наманджигабо

  • Сообщений: 4208
  • Пол: Мужской
Наманджигабо,  ;up:!
ПчелаМайя, добрый кхола :)

Хорошо, только размер кое-где ломается...
Да вот, не углядел в запале...  :-[
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Оффлайн Марго

  • Сообщений: 15521
  • Пол: Женский
Хорошо, только размер кое-где ломается...
:+1:

Например, вот тут:
Цитировать
«Ну так вот, пошел искать их.
Года два искал иль больше,
А потом про них подумал,
Что вы их всех поубивали…»

«Мы хотели, да не вышло,
В вигваме крыша прохудилась...», -
Вставил слово вождь военный,
Виновато пряча очи.
 

Как-то вот так бы:

«Ну так вот, пошел искать их.
Года два искал иль больше,
А потом про них подумал,
Что вы их всех поубивали…»

«Мы хотели, да не вышло,
Крыша треснула в вигваме...», -
Вставил слово вождь военный,
Виновато пряча очи.


А вообще, классно,  Наманджигабо!

Оффлайн Наманджигабо

  • Сообщений: 4208
  • Пол: Мужской
Ну, я ж не поэт жеж... Хотя иногда хочется чего-то эдакого, оно вылезает, а потом не шлифуется. Спасибо за подсказки, Марго :) Вы, кстати, подключайтесь пожалуйста. Иногда поиграть над чужим творчеством, без оскорбления или уничижения чужого творчества, интересно весьма не только играющему, но и читающему.
Есть у меня один товарищ, который регулярно подкидывает идеи. Однажды он предложил попрактиковаться в стиле разных известных поэтов на тему творения флотоводца Ли Сунсина, написанного на о. Хасан:
"В ночь лунную на острове Хансан гляжу на море я с дозорной башни;
Мой верный меч, мой длинный меч при мне, а на сердце – тяжелое раздумье.
Вдруг камышовой дудки слышу свист, протяжный свист – он душу мне встревожил".
(Перевод А. Ахматовой)

Его экзерсисы я выкладывать не буду по причине уважения авторских прав, а свое рискну. Не очень вежливо замахиваться на Шекспира, но... :

Жестокий навык жизни самурая
Преобразил кремнистый одр войны
В мою пуховую постель. Не скрою,
Я привык к лишеньям. И готов
Остаться без любимой вишни даже.
Но не писать стихов, не слушать
Звук свирели, луной в ночи
Не любоваться - не в силах я.
Поэтому, с почтительным поклоном,
Прошу вас, господин, определить,
Чтобы над островом была луна,
И звук свирели чтоб ухо мне ласкал,
Пока сжимаю меч.

(Конечно же, Ли Сунсин не японец, но самурай в воображении всплыл).

Или лимерик:
Ли Сунсин под звук свирели
Просто спал на самом деле
Сытый, пьяный, умытый,
Одеялом укрытый,
Он храпел, развалясь на постели.


В общем, предлагаю пошутить :)
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Оффлайн Damaskin

  • Сообщений: 21433
Жестокий навык жизни самурая

Ли Сунсина еще никто так не оскорблял :)

Оффлайн Наманджигабо

  • Сообщений: 4208
  • Пол: Мужской
А это не про Ли Сунсина, это по мотивам :)
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Оффлайн Bhudh

  • Сообщений: 65139
  • Пол: Мужской
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Как-то вот так бы:

«Ну так вот, пошел искать их.
Года два искал иль больше,
А потом про них подумал,
Что вы их всех поубивали…»

Лучше так:

«Ну так вот, пошел искать их.
Года два искал иль больше,
А потом про них подумал:
„Вы их всех поубивали“…»
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Оффлайн Марго

  • Сообщений: 15521
  • Пол: Женский
Или лимерик:
Нет, Наманджигабо, с лимериком точно у Вас неважно. Я на ритмах лимериков долго тренировалась, чувствую их очень хорошо. И даже вот тут спецветочку открывала: Лимериком — по аватару

Оффлайн RockyRaccoon

  • Сообщений: 52401
  • Пол: Мужской
  • Je suis RockyRaccoon
Что вы их всех поубивали…»
Для исправления размера можно вот так:
"Що ви всiх ïх поВБивали".
-<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>-

Оффлайн Наманджигабо

  • Сообщений: 4208
  • Пол: Мужской
Нет, Наманджигабо, с лимериком точно у Вас неважно.
Ох, ё-маё... Лимерик, оказывается, такая штука навороченная. Я думал, что там только в рифмах дело, чтобы строки рифмовались 1-2-5 и 3-4. А там еще куча правил, оказывается.


 

"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

На посту адмирал Ли Сунсин.
Он всю ночь на луну голосил.
Крепко меч свой сжимал,
А мороз все крепчал.
И охрип адмирал Ли Сунсин...

Марго, так правильнее? Пока не заостряемся, что скучно...
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Оффлайн Nevik Xukxo

  • Сообщений: 51119
  • Пол: Мужской
На посту адмирал Ли Сунсин.
Он всю ночь на луну голосил.
Крепко меч свой сжимал,
А мороз все крепчал.
И охрип адмирал Ли Сунсин...

А в оригинале его звание как называется? Адмирал же ж европейский перевод типа? :???

Оффлайн Наманджигабо

  • Сообщений: 4208
  • Пол: Мужской

А в оригинале его звание как называется? Адмирал же ж европейский перевод типа? :???
Ой... Я не знаю... Он же не оджибвей :) Наверное, надо у корееведов поспрашивать.
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Оффлайн Марго

  • Сообщений: 15521
  • Пол: Женский
Марго, так правильнее?
Вроде да. :) Хотя я предпочитаю в строках 1-2-5 (трехстопный анапест) последний безударный слог.

Оффлайн Damaskin

  • Сообщений: 21433
На посту адмирал Ли Сунсин.
Он всю ночь на луну голосил.
Крепко меч свой сжимал,
А мороз все крепчал.
И охрип адмирал Ли Сунсин...

А в оригинале его звание как называется? Адмирал же ж европейский перевод типа? :???

А в оригинале его звание было 삼도수군통제사.

Оффлайн Nevik Xukxo

  • Сообщений: 51119
  • Пол: Мужской
А в оригинале его звание было 삼도수군통제사.

 :o :uzhos:

Оффлайн Damaskin

  • Сообщений: 21433
А в оригинале его звание было 삼도수군통제사.

 :o :uzhos:

Понимаю ваше возмущение. Запишу понятнее: 三道水軍統制使

Оффлайн Наманджигабо

  • Сообщений: 4208
  • Пол: Мужской
А в оригинале его звание было 삼도수군통제사.
Кстати, автопереводчик выдает очень понятно: "Конопля может быть военным контролем"  :D


 
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Оффлайн Damaskin

  • Сообщений: 21433
А в оригинале его звание было 삼도수군통제사.
Кстати, автопереводчик выдает очень понятно: "Конопля может быть военным контролем"  :D

Гугл перевел прозаичнее: Координаторы морской Samdo

Оффлайн Наманджигабо

  • Сообщений: 4208
  • Пол: Мужской
Осталось узнать, кто такая морская Самдо :)
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Вроде да. :) Хотя я предпочитаю в строках 1-2-5 (трехстопный анапест) последний безударный слог.

Ну баарство же, Марго, барство :) Надо будет попробовать трехстопным анапестом... Но уже не про Ли Сунсина.
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

 

В быстром ответе можно использовать BB-теги и смайлы.

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Имя: E-mail:
Визуальная проверка:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: