Author Topic: Merci/mulțumesc  (Read 3768 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline dragun97yu

  • Posts: 5118
  • Gender: Female
  • Мод-тян
on: February 13, 2014, 03:41
В какой-то из тем наткнулась на упоминание, что, мол, mulțumesc в современном бухарестском румынском звучит слишком по-сельски.
Можете объяснить, в чём дело? :???
Скопка - это маленькая скопа.

Offline Ion Borș

  • Posts: 9543
  • Gender: Male
  • Decebalus (Музей Ватикана)
Reply #1 on: February 13, 2014, 11:02
Можете объяснить, в чём дело?
Как и во многих других городов мира, в Бухаресте конца XIX - 1/2 XX веков было модно всё французское. Бухарест имел прозвище маленького Парижа.

Quote
До Второй мировой войны Бухарест застраивался во французском стиле бозар ((wiki/ru) Бозар); его широкие бульвары были призваны напоминать османовский Париж (градостроитель, барон Осман, Жорж Эжен).
♪ ☼ † ♥ ♫   ¤$, €, £, ¥.¤
https://www.linkedin.com/in/ion-bors-aa69992a/

Offline Cipollino

  • Posts: 17
Reply #2 on: February 13, 2014, 11:38
Предполагаю, что к тому же со временем французские заимствования в румынском, как и в русском вульгаризировались и стали каким-то символом дурновкусия, избитости или даже примитивности. Я, конечно, имею в виду не все французские слова, а сорные заимствования в разговорную речь.
Если сейчас вам ответствуют "Мерси" или "пардон" обращаются "ма шер" или "си ву пле"  это, скорей, способно оттолкнуть.

Offline Ion Borș

  • Posts: 9543
  • Gender: Male
  • Decebalus (Музей Ватикана)
Reply #3 on: February 13, 2014, 11:59
Предполагаю, что к тому же со временем французские заимствования в румынском, как и в русском вульгаризировались и стали каким-то символом дурновкусия, избитости или даже примитивности. Я, конечно, имею в виду не все французские слова, а сорные заимствования в разговорную речь.
Если сейчас вам ответствуют "Мерси" или "пардон" ... это, скорей, способно оттолкнуть.
так наоборот, в Бухаресте это дежурные слова, а рум. слово мулцумеск относительно редкость.
♪ ☼ † ♥ ♫   ¤$, €, £, ¥.¤
https://www.linkedin.com/in/ion-bors-aa69992a/

Offline Oleg Grom

  • Posts: 12977
Reply #4 on: February 13, 2014, 12:02
так наоборот, в Бухаресте это дежурные слова, а рум. слово мулцумеск относительно редкость.
Оно и в Кишиневе в определенно среде так. И эта французская зараза расползается среди всего населения. Особенно дико эти пардоны и мерси звучат в сочетании с суржиком.

Offline Alexandra A

  • Posts: 27225
  • Gender: Female
  • Пришелец из эпохи Кассивелауна и Гая Юлия
    • Caesar in Britain / Cesare in Britannia / Цезарь в Британии
Reply #5 on: February 13, 2014, 12:12
В какой-то из тем наткнулась на упоминание, что, мол, mulțumesc в современном бухарестском румынском звучит слишком по-сельски.
Можете объяснить, в чём дело? :???
Я всегда говорю pardon и merci.

Даже когда говорю по-русски.

Из принципа говорю.
Cassiuellaunus Caius Iulius
Кассивеллаун Гай Юлий
year 54 BCE l'anno 54 PEV год 54 до н.э.

Offline Leo

  • Posts: 36096
Reply #6 on: February 13, 2014, 12:24
В какой-то из тем наткнулась на упоминание, что, мол, mulțumesc в современном бухарестском румынском звучит слишком по-сельски.
Можете объяснить, в чём дело? :???
Я всегда говорю pardon и merci.

Даже когда говорю по-русски.

Из принципа говорю.

+1  :)

Offline Marius

  • Posts: 1430
  • Gender: Male
Reply #7 on: February 13, 2014, 12:45
Не люблю использовать "пардоны" и "мерси", "mulţumesc"-ом пользуюсь, а вот "ОК" проскакивает...
Кстати, "mulţumesc" [мулцумеск] по сельски будет "mănţănesc" [мэнцэнеск]  ;)

Offline Leo

  • Posts: 36096
Reply #8 on: February 13, 2014, 12:46
а почему в молдавской кириллице писали мулцэмэск

Offline Oleg Grom

  • Posts: 12977
Reply #9 on: February 13, 2014, 13:05
Кстати, "mulţumesc" [мулцумеск] по сельски будет "mănţănesc" [мэнцэнеск]  ;)
И этимологически это правильно, что характерно.
а почему в молдавской кириллице писали мулцэмэск
По-румынски тоже так можно.

Offline Marius

  • Posts: 1430
  • Gender: Male
Reply #10 on: February 13, 2014, 13:21
Кстати, "mulţumesc" [мулцумеск] по сельски будет "mănţănesc" [мэнцэнеск]  ;)
И этимологически это правильно, что характерно.
Dzîi! :) (разверните ход вашей мысли пожалуйста)

Offline Oleg Grom

  • Posts: 12977
Reply #11 on: February 13, 2014, 13:29
Dzîi! :) (разверните ход вашей мысли пожалуйста)
мулцумеск - производное от мулцй анй, следовательно окончание -ънеск в большей степени соответсвует этимологии, чем -умеск.

Offline Marius

  • Posts: 1430
  • Gender: Male
Reply #12 on: February 13, 2014, 13:39
Asta am citit şi eu în dicţionar, dar până ce-o fi, nu mi se pare o etimologie transparentă.

Offline Ion Borș

  • Posts: 9543
  • Gender: Male
  • Decebalus (Музей Ватикана)
Reply #13 on: February 13, 2014, 16:02
В рум. существуют глаголы с окончанием -еск
Offtop
  mult - (înmulți mulți; multi-o mie, mulți-o mie) mulțumi (mie ≈ ?) → mulțumesc (благодарю)
vorbă - vorbi → vorbesc (говорю)
muncă - munci → muncesc (работаю)
gând - gândi → gândesc (думаю)
serviciu - servi → servesc (служу, обслуживаю)

перебрал в уме дальше список с такими глаголами, что-то в абсолютном большинстве, те слова славянского происхождения.
♪ ☼ † ♥ ♫   ¤$, €, £, ¥.¤
https://www.linkedin.com/in/ion-bors-aa69992a/

Reply #14 on: February 13, 2014, 16:29
Offtop
мулцумеск - производное от мулцй анй, следовательно окончание -ънеск в большей степени соответсвует этимологии, чем -умеск.
да, от "мулць ань" фонологически как-то не гладко получается мулцуми, мулцумеск.
Краткая форма, народно-молдавская, "мынцэнеск, мынцэни - это производное от мулцумеск, (≈мулцэмеск)". В краткой форме "Мынцэнеск", никак не переворачивается язык чтоб произносить "Мынцунеск".
♪ ☼ † ♥ ♫   ¤$, €, £, ¥.¤
https://www.linkedin.com/in/ion-bors-aa69992a/

Offline -Dreamer-

  • Posts: 16138
  • Gender: Male
  • Stranger and sojourner
Reply #15 on: February 13, 2014, 17:00
Я всегда говорю pardon и merci.

Даже когда говорю по-русски.

Из принципа говорю.
Что за принцип?
Я в русской речи "пардон" употребляю в отличии от б-гомерзкого "сорри" (разумеется, в контексте английского sorry - абсолютно нормальное слово). "Мерси" в русском нет, оно нам и не нужно.

Offline Joris

  • Posts: 14456
  • ở Sao Hỏa
    • Грамматика языка суахили
Reply #16 on: February 13, 2014, 17:33
"Мерси" в русском нет
если говорят, значит есть
yóó' aninááh

Offline -Dreamer-

  • Posts: 16138
  • Gender: Male
  • Stranger and sojourner
Reply #17 on: February 13, 2014, 17:37
"Мерси" в русском нет
если говорят, значит есть
Кто говорит? Какой процент? Вы завтра из суахили словечко начнёте вставлять, оно тоже войдёт в русский?

Offline Alexandra A

  • Posts: 27225
  • Gender: Female
  • Пришелец из эпохи Кассивелауна и Гая Юлия
    • Caesar in Britain / Cesare in Britannia / Цезарь в Британии
Reply #18 on: February 13, 2014, 17:41
Я всегда говорю pardon и merci.

Даже когда говорю по-русски.

Из принципа говорю.
Что за принцип?
Я в русской речи "пардон" употребляю в отличии от б-гомерзкого "сорри" (разумеется, в контексте английского sorry - абсолютно нормальное слово). "Мерси" в русском нет, оно нам и не нужно.
Употреблять французские слова вместо румынских, там где можно.

В Украине я конечно говорю обычные русские "спасибо" и "пожалуйста." Но в Молдавии каждый поймёт, что такое pardon и merci. Даже русско-язычный.
Cassiuellaunus Caius Iulius
Кассивеллаун Гай Юлий
year 54 BCE l'anno 54 PEV год 54 до н.э.

Offline Евгений

  • Posts: 13047
  • Gender: Male
Reply #19 on: February 13, 2014, 17:42
"Мерси" в русском нет, оно нам и не нужно.

http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=мерси&all=x
PAXVOBISCVM

Offline Joris

  • Posts: 14456
  • ở Sao Hỏa
    • Грамматика языка суахили
Reply #20 on: February 13, 2014, 17:45
Кто говорит? Какой процент
http://ru.wiktionary.org/wiki/мерси
Вы завтра из суахили словечко начнёте вставлять, оно тоже войдёт в русский?
если его начнут понимать и употреблять, то да
«дямбо» когда-то говорило несколько людей, так что оно было в нашем местном русском
yóó' aninááh

Offline Leo

  • Posts: 36096
Reply #21 on: February 13, 2014, 17:57
Я всегда говорю pardon и merci.

Даже когда говорю по-русски.

Из принципа говорю.
Что за принцип?
Я в русской речи "пардон" употребляю в отличии от б-гомерзкого "сорри" (разумеется, в контексте английского sorry - абсолютно нормальное слово). "Мерси" в русском нет, оно нам и не нужно.

я и в немецком и в арабском "сорри" употребляю (в арабском, правда, в варианте "сури") - отлично проходит :)

Offline Ion Borș

  • Posts: 9543
  • Gender: Male
  • Decebalus (Музей Ватикана)
Reply #22 on: February 13, 2014, 18:57
Offtop
"Мерси" в русском нет, оно нам и не нужно.

http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=мерси&all=x
не моя цитата  :)

"Мерси" в русском нет, оно нам и не нужно.
♪ ☼ † ♥ ♫   ¤$, €, £, ¥.¤
https://www.linkedin.com/in/ion-bors-aa69992a/

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: