Автор Тема: Lingwa de Planeta  (Прочитано 183910 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн li-na

  • Сообщений: 626
  • Пол: Женский
Ответ #350 : Марта 27, 2014, 12:49
И снова немного об эсперанто.

Ведущие, или, по крайней мере, активные русскоговорящие эсперантисты относятся к языку лидепла, мягко скажем, скорее отрицательно и не видят в нем ничего принципиально нового и, соответственно, заслуживающего хоть сколь-либо положительного отношения.
Конечно, судить о достоинствах и недостатках объективно всегда сложно, особенно когда имеет место настолько значительная разница в возрасте и распространенности.  Но всё же есть один момент, который свидетельствует о принципиальном отличии лидепла от эсперанто. Это его способность развиваться.

Действительно, желание улучшить эсперанто привело к появлению немалого количества эсперантоидов. А эсперанто так и остался таким, каким был задуман.
Лидепла же, на настоящий момент, претерпел значительную перестройку с момента возникновения и допускает дальнейшее развитие, не переставая при этом быть всё тем же лидепла.
lidepla.org

Оффлайн Yitzik

  • Сообщений: 3950
  • Пол: Мужской
  • косинусоидальный депресняк
Ответ #351 : Марта 27, 2014, 13:57
Быстрые изменения языка затрудняют его изучаемость.
Paran Quenya ar quetin Esperanto!

Оффлайн li-na

  • Сообщений: 626
  • Пол: Женский
Ответ #352 : Марта 27, 2014, 14:03
Быстрые изменения языка затрудняют его изучаемость.

О быстрых изменениях речи не идет (и даже не шло), особенно после выхода базовой версии в 2010 году.

Просто не далее как вчера я наткнулась на убежденно произнесенное (т.е написанное) "обычно любые изменения в плановом языке приводят к расколу или смерти проекта"
lidepla.org

Оффлайн dragun97yu

  • Сообщений: 5115
  • Пол: Женский
  • Мод-тян
Ответ #353 : Марта 28, 2014, 01:20
В фейсбуке в международной группе полиглотов ежедневно публикуется одна картинка с фразой на европейском языке (английский, немецкий, испанский) с переводом на лидепла.

Дайте ссылку на группу, пожалуйста.
Скопка - это маленькая скопа.

Оффлайн li-na

  • Сообщений: 626
  • Пол: Женский
Ответ #354 : Марта 28, 2014, 01:22
В фейсбуке в международной группе полиглотов ежедневно публикуется одна картинка с фразой на европейском языке (английский, немецкий, испанский) с переводом на лидепла.

Дайте ссылку на группу, пожалуйста.

https://www.facebook.com/groups/poliglotas/
lidepla.org

Ответ #355 : Марта 28, 2014, 03:13
В фейсбуке в международной группе полиглотов ежедневно публикуется одна картинка с фразой на европейском языке (английский, немецкий, испанский) с переводом на лидепла.

Дайте ссылку на группу, пожалуйста.

На всякий случай: в фейсбуке есть еще группа, где публикуются исключительно такие картинки (и еще, иногда, интересные учебные видео по разным языкам, с субтитрами на лидепла):
https://www.facebook.com/pages/Lerni-lingwas-via-lidepla/212659102264199
lidepla.org

Оффлайн l-d-p

  • Сообщений: 444
Ответ #356 : Марта 28, 2014, 09:58
-"It sounds to me like Hindi. But it shouldn't. And that makes me laugh. :-/" ... "I must admit I'm rather baffled about the kind of expertise in each of these languages that seems to have gone into coming up with this conlang. 'Hi', used in this sentence ('se hi'), is a rather quirky grammatical particle in Hindi that literally means 'only', used to emphasize difference, uniqueness, or particularity; I've never seen a direct parallel in any non-Indic language.

hi - удивительно удобная штука. Непонятно, как вообще без  неё можно жить.  :)
lidepla.org

Ответ #357 : Марта 28, 2014, 10:00
Дорогие друзья!
Мы делаем учебник лидепла для русскоязычных:
http://lidepla.org/node/426
Сделана примерно половина. Нужны ваши комментарии, замечания, соображения, идеи и предложения. Особенно нужны идеи фраз для упражнений.
Заранее спасибо!

Kare amigas!
Nu zai zwo lernikitaba de lidepla fo ruski shwoer. Sirke haf es yo zwo-ney. Nu treba yur komenta, idea, proposa, duma... Osobem nu nidi idea om frasas in tamrin.
Preshukran!
lidepla.org

Оффлайн dragun97yu

  • Сообщений: 5115
  • Пол: Женский
  • Мод-тян
Ответ #358 : Апреля 4, 2014, 02:53
Читаю вашу краткую грамматику.
Цитировать
буква "c" встречается только в сочетании "ch".

Зачем, думаю, ведь можно было б просто "c" использовать тогда. Это связано с следующим?

Цитировать
Лидепла по возможности сохраняет облик международных слов таким, какой он есть в большинстве языков.

Кстати, почему именно диграфы? :)

P.S.: Можете рассказать о слове "den"?
Скопка - это маленькая скопа.

Оффлайн li-na

  • Сообщений: 626
  • Пол: Женский
Ответ #359 : Апреля 4, 2014, 11:49
Читаю вашу краткую грамматику.
Цитировать
буква "c" встречается только в сочетании "ch".

Зачем, думаю, ведь можно было б просто "c" использовать тогда. Это связано с следующим?

Цитировать
Лидепла по возможности сохраняет облик международных слов таким, какой он есть в большинстве языков.

Кстати, почему именно диграфы? :)

P.S.: Можете рассказать о слове "den"?

В этой теме где-то активно обсуждалась буква c. Она весьма неоднозначна, а ch все-таки гораздо более узнаваемо.
Диграфов всего два: ch, sh, они широко распространены и понятны... Ну и не хотелось иметь диакритику ;)

Слово den важное: указывает на слово в косвенном падеже (т.е. которое является прямым дополнением или стоит после предлога) при изменении порядка слов. Например:
Me vidi yu. Den yu me vidi. - Я вижу тебя.
lidepla.org

Оффлайн dragun97yu

  • Сообщений: 5115
  • Пол: Женский
  • Мод-тян
Ответ #360 : Апреля 5, 2014, 03:04
Как обстоят дела с терминологией?
Как перевести на лидеплу, скажем, Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика?
Скопка - это маленькая скопа.

Оффлайн Hellerick

  • Сообщений: 31005
  • Пол: Мужской
Ответ #361 : Апреля 5, 2014, 05:03
Не, пусть все 15 республик переведут.

Оффлайн Timiriliyev

  • Сообщений: 7569
  • Пол: Мужской
  • Верх доброжелательности
Ответ #362 : Апреля 5, 2014, 08:06
Как перевести на лидеплу, скажем, Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика?
Offtop
Точно так же, как переводили на чукотский. :umnik:
Правда — это то, что правда для Вас.

Оффлайн li-na

  • Сообщений: 626
  • Пол: Женский
Ответ #363 : Апреля 5, 2014, 11:36
Как обстоят дела с терминологией?
Как перевести на лидеплу, скажем, Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика?
Про Россию, вот, целая статья в лидепла-википедии есть: http://wiki.lidepla.info/index.php/Rusia
Сейчас l-d-p, наверное, придет и еще всё подробно авторитетно расскажет.

Но вообще - не вижу проблемы: в лидепле же (в отличии от эсперанто) при заимствовании слов нет проблем даже с конечными гласными, а нередко можно сохранить даже ударение, как, например, в слове "республика". Соответственно, такие распространенные международные слова заимствуются, какие-нибудь особенные, если нужно и возможно, например, в естественных науках, строятся своими средствами... С этой точи зрения - никаких отличий от эсперанто.
В названиях, если что, стараемся сохранить скорее произношение, а не написание.

Вообще переводы ("Алису в стране чудес" вот заканчиваем переводить) показывают, что такого, чтобы что-то выразить было совсем нельзя, не наблюдается в принципе. Опять же, как и в эсперанто.
lidepla.org

Ответ #364 : Апреля 5, 2014, 16:55
Как перевести на лидеплу, скажем, Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика?

Rusia-ney Sovet-ney Federasion-ney Sosialistike Republika
Если навскидку. Переводом специальной исторической литературы пока не занимались.
lidepla.org

Оффлайн Triton

  • Сообщений: 5740
Ответ #365 : Апреля 5, 2014, 17:03
Как перевести на лидеплу, скажем, Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика?

Rusia-ney Sovet-ney Federasion-ney Sosialistike Republika
Если навскидку. Переводом специальной исторической литературы пока не занимались.
Калька с русского? А de Rusia не будет более уместно?
Молиться, поститься и слушать радио Ватника

Оффлайн li-na

  • Сообщений: 626
  • Пол: Женский
Ответ #366 : Апреля 5, 2014, 17:22
Как перевести на лидеплу, скажем, Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика?

Rusia-ney Sovet-ney Federasion-ney Sosialistike Republika
Если навскидку. Переводом специальной исторической литературы пока не занимались.
Калька с русского? А de Rusia не будет более уместно?

Можно по-разному, конечно. Это - дословно. Там же еще аббревиатура...
И de Rusia можно, и do Federasion.  Прилагательные с -ney в таком ряду смотрятся не очень, это правда.
Вообще, как в любом языке, нужен бы, по-хорошему, специалист, который бы создал систему терминологии для своей области. Но это проблема несколько другого уровня, не чисто языковая.
lidepla.org

Ответ #367 : Апреля 20, 2014, 18:13
Готов перевод на лидепла книги "Алиса в стране чудес", со стихами и каламбурами.
Если интересно, можно ознакомиться:         http://wiki.lidepla.info/index.php/Alisa_in_Divalanda
lidepla.org

Оффлайн Jumis

  • Сообщений: 12848
  • Пол: Мужской
Ответ #368 : Апреля 20, 2014, 19:49
Цитировать
Alisa ofni dwar e vidi ke it dukti inu syao pasaja kel bu es pyu gran kem rata-arda-dun. Ela en-genui e kan tra pasaja ewalaa dar ye zuy prival garden ke ela gwo vidi. Ela gro-yao ya geti aus toy tume shamba e promeni miden toy kyares do yarke flor e toy lengish fontanes, bat ela bu mog iven mah suy kapa tra toy syao dwar.
:) литовско-китайский же :)
а сурья и китаб — это наше все!
Губки уже синие... зато щечки пока алые :P

Оффлайн li-na

  • Сообщений: 626
  • Пол: Женский
Ответ #369 : Апреля 20, 2014, 19:51
Цитировать
Alisa ofni dwar e vidi ke it dukti inu syao pasaja kel bu es pyu gran kem rata-arda-dun. Ela en-genui e kan tra pasaja ewalaa dar ye zuy prival garden ke ela gwo vidi. Ela gro-yao ya geti aus toy tume shamba e promeni miden toy kyares do yarke flor e toy lengish fontanes, bat ela bu mog iven mah suy kapa tra toy syao dwar.
:) литовско-китайский же :)

Литовский если только случайно... Но ведь узнаваемо в любом случае )))
lidepla.org

Оффлайн Jumis

  • Сообщений: 12848
  • Пол: Мужской
Ответ #370 : Апреля 20, 2014, 19:52
Дюже удобно для людей, которые по 5-10-20 слов на 5-10-20 языках знают из "фиг знает откуда" :)
Губки уже синие... зато щечки пока алые :P

Оффлайн li-na

  • Сообщений: 626
  • Пол: Женский
Ответ #371 : Апреля 20, 2014, 19:54
Дюже удобно для людей, которые по 5-10-20 слов на 5-10-20 языках знают из "фиг знает откуда" :)

Так это ж и есть главный принцип, именно так язык и создавался  ;up:
lidepla.org

Оффлайн Jumis

  • Сообщений: 12848
  • Пол: Мужской
Ответ #372 : Апреля 20, 2014, 20:08
Вот интересно, если яндексы и гуглы помучить короткими "ключевиками" на этом языке (ну или просто в гуглотранслейт закинуть кусок, но уже подлиннее), то что из всего этого получится? Озадачатся, как минимум...
Вообще, Яша и Гугол столько уже из естественных языков насобирали, что иногда кажется: вот, только щелкни им пальцами, и они выдадут всемирную лайку, понятную даже неграм на Ямайке. Правда, самыми высокочастотными будут слова типа вау, читер, апстено и низачот, но уж такие мы в глазах Скайнета, какие есть — никчемные ни к чему не стремящиеся: релиз "Туманности Андромеды" на такой лайке вряд ли получится впечатляющим...
Губки уже синие... зато щечки пока алые :P

Оффлайн li-na

  • Сообщений: 626
  • Пол: Женский
lidepla.org

Оффлайн Европеец

  • Сообщений: 222
  • Пол: Мужской
Уже даже статья про Лидеплу есть. :) Наверно многим уже ясно, что Эсперанто прошлое интерлингвистики, а Лидепла будущее.

 

В быстром ответе можно использовать BB-теги и смайлы.

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Имя: E-mail:
Визуальная проверка:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: