Поскольку я в последнее время в переводческом ударе, есть мысль.
Хочется сделать конланговую версию песни Più che puoi. Но поскольку она на двух языках, то и конлангов должно быть два.
И поскольку большинство известных конлангов либо почти не имеют пользователей (которые могли бы оценить красоту и качество), либо не очень годятся для поэзии, либо и то, и другое... Не попытаться ли нам сделать эсперантско-лидепландскую версию этой песни?
И если да, то как бы звучало più che puoi или all you can на ЛДП? Всего три слога, а уместить нужно большой смысл. Что-нибудь типа «во всю мочь», быть может, подошло бы.