Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Турецкий

Автор wanad, июня 11, 2004, 01:34

0 Пользователи и 3 гостей просматривают эту тему.

Red Khan

Цитата: Maksim Sagay от мая 28, 2021, 07:34
Доброго времени суток. Хотел уточнить, в современном турецком языке "çarşı" из "рынка" уже окончательно превратился в "центр города"/"downtown"?
Лет восемь назад такой тенденции даже не было.

Цитата: Maksim Sagay от мая 28, 2021, 07:34
Недавно, одна выдала мне в interpals "çarşıya gidiyom", а когда я впоследствии затроил, написала "downtowndadım".
Измирчанка? :) Там рынок как раз в центре города.

Maksim Sagay


enhd

Как то общался с турками, трудно было понимать что они говорят.  У них акцент скорее южно-европейский,  думаю что как говорят греки итальянцы и пр.
Мөнх тэнгэрийн хүчүн дүр...
Мөңгэ дээрэниң күжү билэ...

oleg_2121

Добрій вечер! Можете дать ссілку на турецкие словари, совместиміе с GoldenDict?

Red Khan

Цитата: oleg_2121 от мая 30, 2021, 21:50
Добрій вечер! Можете дать ссілку на турецкие словари, совместиміе с GoldenDict?
Вот здесь список:
http://lingvodics.com/dics/view/Turkish

О том как скачать можно прочитать на главной странице.

Alessandro

У группы Mor ve Ötesi есть песня Darbe о военном перевороте 1980 года.

Вот песня


Вот текст:
Evren'i gördüm
Sıkı olaydı
Binlerce insan
Ölürken "netekim"

Bir şey yapmazdı
Sadece bakardı
Bu kadar kaos
Bize fazlaydı ki

Bir darbe
Geldi başıma
Bir darbe

Erdal'ı gördüm
Darağacında
Onaltı yaşında
Ölürken "netekim"

Bir şey yapmazdı
Sadece bakardı
Sonrası serbest
Sonrası pazar


Bir darbe
Geldi başıma
Bir darbe

Ben gitmeden
Divan-ı harbe
Ben gitmeden
Bir darbe

Sakla kendini
Sağlam bir rövanş için

Asmayalım da besleyelim mi?
Asmayalım da besleyelim mi?

Bir darbe
Geldi başıma
Bir darbe

Ben gitmeden
Divan-ı harbe
Sen gitmeden
Bir darbe


Меня интересует смысл выделенных жирным строк. Я раньше думал, что "sonrası serbest" - это про то, что Эврен (организатор переворота) в итоге на свободе, а "sonrası pazar" не понимал. Но вот тут в соседней ветке Red Khan сказал, что serbest в турецком - это свободный в смысле "незанятый". И я совсем перестал понимать, шо имеется в виду.
Спасибо, что дочитали.

Red Khan

Цитата: Alessandro от июня  2, 2021, 14:44
Я раньше думал, что "sonrası serbest" - это про то, что Эврен (организатор переворота) в итоге на свободе, а "sonrası pazar" не понимал.
Не совсем. Конкретно в том куплете говорится про Эрдала, а точнее про вот этого человека - (wiki/tr) Erdal_Eren
Цитата: https://www.hurriyet.com.tr/mor-ve-otesi-nden-kenan-evren-e-darbe-4431842Mor ve Ötesi'nin son albümü Büyük Düşler'de de bir 12 Eylül şarkısı var.

Adı Darbe!

Şarkı bir Kenan Evren eleştirisi.

Evren'in alamet-i farikası olan "netekim" sözü de sıkça geçiyor Darbe'de.

Mor ve Ötesi de Teoman gibi, Erdal Eren'in asılmasından bahsediyor, sonrası serbest piyasa diyor,

"sakla kendini sağlam bir rövanş için, asmayalım da besleyelim mi" diyerek de şarkıyı bitiriyor.

Mor ve Ötesi'nin muhalif kimliği bu albümde de kendini gösteriyor.

Alessandro

А... Типа Эрдал Эрен был левых взглядов, и вот его повесили и теперь-то будет свободный рынок.
Спасибо, что дочитали.

maratique

Я правильно понимаю, что biliyorum — это такой модный вариант от биле йүрейм, белә йөрим?
Memento mori
普京回罗

Maksim Sagay

Цитата: maratique от июня 25, 2021, 20:56
Я правильно понимаю, что biliyorum — это такой модный вариант от биле йүрейм, белә йөрим?
Кубыть

bvs

Цитата: maratique от июня 25, 2021, 20:56
Я правильно понимаю, что biliyorum — это такой модный вариант от биле йүрейм, белә йөрим?
Да. Точнее от bile yor(ur)um.

maratique

Отсутствие сингармонизма наталкивает на такую мысль. Как и в очевидном yağmur yağabilirяңгыр ява белер. Только в татарском надо ява алырсможет пойти. А белә — умеет, знает
Memento mori
普京回罗

maratique

По - турецки "ходить" — yürümek
Хорошо исказилось!
Получается, это такое составное время — эдакый present continuous
Memento mori
普京回罗

bvs

Цитата: maratique от июня 25, 2021, 22:15
По - турецки "ходить" — yürümek
Это два разных глагола jüri- и jorɨ-, причем оба варианта есть уже в орхонском.

maratique

Цитата: bvs от июня 25, 2021, 22:23
Цитата: maratique от июня 25, 2021, 22:15
По - турецки "ходить" — yürümek
Это два разных глагола jüri- и jorɨ-, причем оба варианта есть уже в орхонском.
А смысл один. Походу какая-то путаница
Memento mori
普京回罗

Gwyddon

Цитата: bvs от июня 25, 2021, 22:07
Цитата: maratique от июня 25, 2021, 20:56
Я правильно понимаю, что biliyorum — это такой модный вариант от биле йүрейм, белә йөрим?
Да. Точнее от bile yor(ur)um.
Да с чего бы? -yor- это лишь аффикс настоящего длительного времени. Почему свет клином сошёлся на глаголе bilmek? Этот аффикс со всеми одинаково работает. Искать в нём бывший самостоятельный корень - ну, не знаю... Так и в узбекском -yap- можно обнаружить "делать".
Стемнело уже... В багульнике кудяпли поют... А внутри - зябка шевелится...
Rutiya ktòràd tupid kerèlak kebideròy! ...военный корабль, иди...

bvs

Цитата: Gwyddon от июня 28, 2021, 21:18
Цитата: bvs от июня 25, 2021, 22:07
Цитата: maratique от июня 25, 2021, 20:56
Я правильно понимаю, что biliyorum — это такой модный вариант от биле йүрейм, белә йөрим?
Да. Точнее от bile yor(ur)um.
Да с чего бы? -yor- это лишь аффикс настоящего длительного времени. Почему свет клином сошёлся на глаголе bilmek? Этот аффикс со всеми одинаково работает. Искать в нём бывший самостоятельный корень - ну, не знаю... Так и в узбекском -yap- можно обнаружить "делать".
Я о происхождении аффикса. bil- - просто пример.

Maksim Sagay

Цитата: bvs от июня 28, 2021, 21:33
Цитата: Gwyddon от июня 28, 2021, 21:18
Цитата: bvs от июня 25, 2021, 22:07
Цитата: maratique от июня 25, 2021, 20:56
Я правильно понимаю, что biliyorum — это такой модный вариант от биле йүрейм, белә йөрим?
Да. Точнее от bile yor(ur)um.
Да с чего бы? -yor- это лишь аффикс настоящего длительного времени. Почему свет клином сошёлся на глаголе bilmek? Этот аффикс со всеми одинаково работает. Искать в нём бывший самостоятельный корень - ну, не знаю... Так и в узбекском -yap- можно обнаружить "делать".
Я о происхождении аффикса. bil- - просто пример.
Думаю, в диалектах турецкого вы и -yir, и -yür найдёте. То, что в литературном сегодня только -yor сидит, ни о чём не говорит. Но зато кое-что говорит наличие, например, форманта "жүр" для образование настоящего данного момента - в киргизском и "чöр"- в хакасском (не путать с соответствующими вспомогательными глаголами!, несущими значение постоянства/периодичности). Правда в хакасском "чöр" из устного языка было вытеснено аффиксом -ча (от "чат"/"чадыр") и произошло это в течение 20 века. То есть, пiлчöрбiн (знаю) уже не говорят, говорят пiлчем.

aigem

Цитата: maratique от июня 25, 2021, 20:56
biliyorum
схожий процесс сейчас есть в казахском: бараватырым - бара жатырмын - иду, жазыватырым - жазып жатырмын - пишу 
хотя тут мне кажется "в" не как в русском например, наверное как в испанском, точно не знаю

maratique

Memento mori
普京回罗





ulun

Правда ли, что в турецком языке у a есть второй, "закрытый" вариант (по звучанию примерно похожий на [э] в слове "мэр" или на закрытое a в португальском), встречающийся в некоторых (но не всех) случаях в безударном слоге? Мне тут в записях из гуглопереводчика слышится нечто подобное, например:

kapı [кэпы]
yaşamak [йэшамак]
katıldı [кэтылды]
fakat [факат].

Хотелось бы понять, каково правило распределения этих двух вариантов (если оно есть). Как видно из примеров, распределение там какое-то неочевидное. Я сначала подумал, что закрытый вариант появляется как аллофон в безударной позиции перед слогом с [ы], но это, видимо, всё-таки не совсем так. Ещё была версия, что там связано с тем, относится ли это a к суффиксу или корню.

В Вики (рус. и англ.) упоминаний этого не нашёл. Но там даже и про два варианта турецкого e не сказано (речь о том, что перед сонорными в закрытых слогах возникает [æ], что слышно по тем же записям, хотя с ним (e) тоже есть вопросы).

Кстати, можно было бы предполагать параллелизм между распределением вариантов a и распределением вариантов e, но его вроде не усматривается.

Понятно, что если там и есть какие-то варианты или аллофоны, то вряд ли их непроизнесение в речи будет сильно ухудшать понимаемость; меня это интересует скорее с теоретической точки.

Впрочем, вероятно, это просто записи кривые,
ә ғ җ і ӣ қ ң ө ұ ү ӯ һ ҳ ҷ

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр