Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Турецкий

Автор wanad, июня 11, 2004, 01:34

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Abu_Muhammad

Цитата: TestamentumTartarum от ноября 14, 2016, 11:29
Цитата: Abu_Muhammad от ноября 14, 2016, 01:01
Цитата: TestamentumTartarum от ноября 13, 2016, 22:18
Недавно по радио крутили песню на английском и меня привлекло одно слово (какое именно не помню) - какое-то из всем знакомых, и я помнил, что в транскрипции оно передаётся через [e]. Однако, я услышал там татарское [ә] и понял, что всегда слышал в этом слове этот звук. Попробовал произнести - получилось более аутентично, нежели так, как я привык говорить его с [е] - самое главное, артикуляция всего слова облегчилась.
Если этот звук — Ə, то в транскрипции он передается как [æ], а не [e].
Нет, в том-то и дело - в транскипции передается, как [e] (и как произносят не-нейтивы), но более иформативным была бы передача, как [æ], точнее как [ä] - потому что у нейтивов звук более открытый. Это бы облегчило изучение английского, как говорил Редди  - hang > һәң.
Нет, еще со средней школы знаю, что "ə" в английской транскрипции обозначается [æ], и его у нас так и учили произносить как "ə". Посмотрите в англо-русские словари, там всегда так. Вот, например:

Abu_Muhammad

Цитата: TestamentumTartarum от ноября 14, 2016, 11:29
P.S. Абу Мухаммад, что за символ швы вы использовали? - Он у меня не отображается, пришлось гуглить "пустоту" - оказалось там "ә".
Не знаю. Вроде, обычное "ə".

diken

Цитата: Abu_Muhammad от ноября 14, 2016, 22:44
Цитата: TestamentumTartarum от ноября 14, 2016, 11:29
P.S. Абу Мухаммад, что за символ швы вы использовали? - Он у меня не отображается, пришлось гуглить "пустоту" - оказалось там "ә".
Не знаю. Вроде, обычное "ə".
Наверное, речь о прописной букве. Вот строчная - "ə", вот прописная - "Ə". TestamentumTartarum, как видно?

Abu_Muhammad

Цитата: Red Khan от ноября 14, 2016, 20:12
Цитата: svarog от ноября 14, 2016, 12:12
Цитата: Red Khan от ноября 13, 2016, 13:45
"Поезд Күз-түбә йүнүнә китә. Дикъкать, ишекләр капланачак."  ;D
Eşekler kaplanacak? :o
Eşikler. :) Но там слишком сильный семантический сдвиг.
Хотя я сплоховал, когнат в татарском кажется есть - капка (ворота/калитка) и семантический сдвиг не такой большой и звучит смешнее. :)

Eşek - ишәк.
В аз. eşik — двор, относящийся к дому. Часто используют ev-eşik, то бишь "домашнее хозяйство".

Abu_Muhammad

Цитата: diken от ноября 14, 2016, 22:47
Цитата: Abu_Muhammad от ноября 14, 2016, 22:44
Цитата: TestamentumTartarum от ноября 14, 2016, 11:29
P.S. Абу Мухаммад, что за символ швы вы использовали? - Он у меня не отображается, пришлось гуглить "пустоту" - оказалось там "ә".
Не знаю. Вроде, обычное "ə".
Наверное, речь о прописной букве. Вот строчная - "ə", вот прописная - "Ə". TestamentumTartarum, как видно?
Возможно, что с кодировкой что-то. Вообще, эта буква — большая проблема, перекочевавшая из кириллицы. Сначала заменили ее на Ä, но потом вернули это дурацкое перевернутое E. Поэтому сложно бывает найти хорошие шрифты, в которых была бы эта буква.

diken

Цитата: Abu_Muhammad от ноября 14, 2016, 22:53
Возможно, что с кодировкой что-то. Вообще, эта буква — большая проблема, перекочевавшая из кириллицы. Сначала заменили ее на Ä, но потом вернули это дурацкое перевернутое E. Поэтому сложно бывает найти хорошие шрифты, в которых была бы эта буква.
Проблема со шрифтами существует даже в случае ş и ğ. Но по-помоему, самое неприятное в ə - это то, что она может быть слишком похожей на a: aəaəaə.
А нельзя было просто "e" использовать для этого звука, как в турецком? Это фонема? Есть минимальные пары?

update: нашел тему Избавление азербайджанского от буквы ə

Abu_Muhammad

Цитата: diken от ноября 14, 2016, 23:02

Проблема со шрифтами существует даже в случае ş и ğ.

Намного реже.

Цитата: diken от ноября 14, 2016, 23:02
Но по-помоему, самое неприятное в ə - это то, что она может быть слишком похожей на a: aəaəaə.

Да, особенно на декоративных вывесках.

Цитата: diken от ноября 14, 2016, 23:02
А нельзя было просто "e" использовать для этого звука, как в турецком? Это фонема? Есть минимальные пары?

Из пар на ум приходят только əl (рука) — el (народ). Может, еще есть, но не так уж много.

Но даже если она не является фонемой, ее все равно как-то нужно обозначать (хотя бы в словарях), чтобы люди правильно произносили. Многие турки уже не всегда правильно их употребляют, благодаря алфавиту.

diken

Цитата: Abu_Muhammad от ноября 14, 2016, 23:19
Из пар на ум приходят только əl (рука) — el (народ). Может, еще есть, но не так уж много.

Но даже если она не является фонемой, ее все равно как-то нужно обозначать (хотя бы в словарях), чтобы люди правильно произносили. Многие турки уже не всегда правильно их употребляют, благодаря алфавиту.
Таки фонема, стало быть.
Насчет турецкого. Если собственно правил нет, то и о правильном употреблении нельзя говорить. Разве есть турецкие словари, которые указывают, как в конкретных словах читается "e"? Мне попадались только описания того, как люди говорят. Но не предписания, как надо.

Abu_Muhammad

Цитата: diken от ноября 14, 2016, 23:36
Насчет турецкого. Если собственно правил нет, то и о правильном употреблении нельзя говорить. Разве есть турецкие словари, которые указывают, как в конкретных словах читается "e"? Мне попадались только описания того, как люди говорят. Но не предписания, как надо.
Это считается ошибкой, потому это и исправляют на курсах дикции:

http://www.uzmantv.com/eleri-acik-soyluyorum-nasil-duzeltebilirim


Vertaler

Цитата: diken от ноября 14, 2016, 23:02
А нельзя было просто "e" использовать для этого звука, как в турецком?
В одной из уйгурских латиниц устроили ə > e, e > é. Красиво получилось.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Ömer

Составил для себя такую таблицу, всё ли в ней правильно? Постарался вспомнить реально употребляемые варианты.








Точка отсчёта - "сегодня"Точка отсчёта в прошлом
позавчераönceki güniki gün önce
вчераdünbir önceki gün
сегодняbugüno gün
завтраyarınbir sonraki gün, ertesi gün
послезавтраöbür güniki gün sonra

"Точка отсчёта в прошлом" используется например в таком предложении:
Он сказал, что завтра поедет в деревню - Bir sonraki gün köye gideceğini söyledi.

Интересно, что у önceki gün и bir önceki gün -- разные значения.
Также используется geçen gün - на днях, т.е. несколько дней назад (но не вчера).
ya herro, ya merro

TestamentumTartarum

Цитата: Abu_Muhammad от ноября 14, 2016, 22:42
Цитата: TestamentumTartarum от ноября 14, 2016, 11:29
Цитата: Abu_Muhammad от ноября 14, 2016, 01:01
Цитата: TestamentumTartarum от ноября 13, 2016, 22:18
Недавно по радио крутили песню на английском и меня привлекло одно слово (какое именно не помню) - какое-то из всем знакомых, и я помнил, что в транскрипции оно передаётся через [e]. Однако, я услышал там татарское [ә] и понял, что всегда слышал в этом слове этот звук. Попробовал произнести - получилось более аутентично, нежели так, как я привык говорить его с [е] - самое главное, артикуляция всего слова облегчилась.
Если этот звук — Ə, то в транскрипции он передается как [æ], а не [e].
Нет, в том-то и дело - в транскипции передается, как [e] (и как произносят не-нейтивы), но более иформативным была бы передача, как [æ], точнее как [ä] - потому что у нейтивов звук более открытый. Это бы облегчило изучение английского, как говорил Редди  - hang > һәң.
Нет, еще со средней школы знаю, что "ə" в английской транскрипции обозначается [æ], и его у нас так и учили произносить как "ə". Посмотрите в англо-русские словари, там всегда так. Вот, например:
Вы не совсем меня поняли - да, в транскрипциях, где нужно - там, конечно, обозначают [æ], но было бы лучше, если бы произносимый нативами более открытый, чем мы привыкли [e] - обозначали тоже, как [æ], или как [ä], что как раз - более, более открытый  [e]. Это бы было бы полезнее изучающим, а то произносят русскую [э] там.
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

TestamentumTartarum

Цитата: diken от ноября 14, 2016, 22:47
Цитата: Abu_Muhammad от ноября 14, 2016, 22:44
Цитата: TestamentumTartarum от ноября 14, 2016, 11:29
P.S. Абу Мухаммад, что за символ швы вы использовали? - Он у меня не отображается, пришлось гуглить "пустоту" - оказалось там "ә".
Не знаю. Вроде, обычное "ə".
Наверное, речь о прописной букве. Вот строчная - "ə", вот прописная - "Ə". TestamentumTartarum, как видно?
Прописная - пустота.
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

diken

Цитата: svarog от ноября 15, 2016, 19:39
"Точка отсчёта в прошлом" используется например в таком предложении:
Он сказал, что завтра поедет в деревню - Bir sonraki gün köye gideceğini söyledi.

А если точка отсчёта в будущем? Слова вроде такие же используются. По-русски тоже обычно не говорят "вчера" или "завтра" в таких предложениях. "На следующий день", "за день до этого" и т.п.

diken

Цитата: Abu_Muhammad от ноября 14, 2016, 23:19
Цитата: diken от ноября 14, 2016, 23:02
Проблема со шрифтами существует даже в случае ş и ğ.
Намного реже.

Кстати, кто знает интересных турецких (или азербайджанских) дизайнеров шрифтов?
Было бы любопытно посмотреть на их работы. особенно на те, которые как-то учитывают особенности именно турецкой письменности и языка.

Фанис

Цитата: Abu_Muhammad от ноября 14, 2016, 00:55
Цитата: Karakurt от ноября 13, 2016, 16:40
А что уж говорить про дальнородственные?
Еще пример: Бут это нога в крг. и пах в каз.
В аз. и тур. "бедро, ляжка".
И в татарском, караимском, крымскотатарском тоже  :donno: В кб. и кум. "нога", как в кырг.

Фанис

Цитата: Фанис от ноября 16, 2016, 15:41
И в татарском, караимском, крымскотатарском тоже  :donno:
И ногайский изменяет казахскому.

Karakurt

Там нога? В казахском:
бұт
I.

1) бедро (у человека); часть ноги (ниже бедра до колена)

үстінде ақ қөйлек, бұтында қара шалбар → на нем белая рубашка, черные брюки

2) задняя конечность (у животных)

3) перен. ножка (очага)

бұт артар → погов. лошадь для езды (букв. то, на что кладут ногу)

бұты көктен келу → с треском провалиться

бұтын бұт, қолын қол қылу → разрывать на части (букв. делать ноги ногами, руки руками)

бұтын көтеру → зазнаваться; чваниться

II. идол

бұтқа табыну → поклоняться идолу

бұтқа табынушылық → идолопоклонничество

Фанис

Цитата: Karakurt от ноября 16, 2016, 15:53
Там нога? В казахском:
бұт
I.

1) бедро (у человека); часть ноги (ниже бедра до колена)

үстінде ақ қөйлек, бұтында қара шалбар → на нем белая рубашка, черные брюки

2) задняя конечность (у животных)

3) перен. ножка (очага)

бұт артар → погов. лошадь для езды (букв. то, на что кладут ногу)

бұты көктен келу → с треском провалиться

бұтын бұт, қолын қол қылу → разрывать на части (букв. делать ноги ногами, руки руками)

бұтын көтеру → зазнаваться; чваниться

II. идол

бұтқа табыну → поклоняться идолу

бұтқа табынушылық → идолопоклонничество
А, тогда все нормально. А то вы написали выше "пах в каз." я и поверил. :) В ног. "бедро, ляжка".

Цитатель

Цитата: Karakurt от ноября 16, 2016, 15:53
II. идол

бұтқа табыну → поклоняться идолу

бұтқа табынушылық → идолопоклонничество

Будда Гаутама детектед!   :)

Фанис

Цитата: Цитатель от ноября 16, 2016, 16:13
Цитата: Karakurt от ноября 16, 2016, 15:53
II. идол

бұтқа табыну → поклоняться идолу

бұтқа табынушылық → идолопоклонничество

Будда Гаутама детектед!   :)

Он самый, в тат. ...~ пот "идол", ст.тат. бут id. К бут-ноге-ляжке вообще отношения не имеет.

Фанис


Фанис

Будда в монгольских вряд ли мог превратиться в "идола"...

Цитатель

слова "идол" с негативным оттенком в монгольском по моему вообще не существует. это типичная фича авраамических религий.

есть слово "шүтээн", которое обычно переводится как "святыня, кумир".


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр