Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Турецкий

Автор wanad, июня 11, 2004, 01:34

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Abu_Muhammad

Цитата: Red Khan от октября 30, 2016, 22:01
Цитата: Rashid Jawba от октября 30, 2016, 21:39
Юксек значит высокий ?
Да, yüksek.


Только надо знать, что yüksek не используется в отношении человека. Высокий человек не yüksek insan, а uzun insan (букв. "длинный человек"). А yüksek может быть дерево, стена, полет птицы и т. д.

Другое значение yüksek — высота.

Abu_Muhammad


Abu_Muhammad

Цитата: Rashid Jawba от октября 30, 2016, 21:39
Ващет турки могут петь женскими голосами, не ?
Могут. Но у них чаще женщины поют мужскими.

TestamentumTartarum

Проблема турецкой эстрады, в том что женщины имеют голоса трансвиститов, а "мужчины" - женские голоса, а если избежали этого - слишком слащавую внешность бородатых Биберов. ;D
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

jbionic

ЦитироватьПроблема турецкой эстрады, в том что женщины имеют голоса трансвиститов, а "мужчины" - женские голоса, а если избежали этого - слишком слащавую внешность бородатых Биберов.

Однако эстрадная популярность господина Киркорова указывает на то, что есть ещё и другие места, где такое любят
https://www.youtube.com/watch?v=YJ4dMQvLC3I
Иногда вежливость легко перепутать со слабоумием
Зашёл покормить тараканов

TestamentumTartarum

У него скорее выбражульская внешность, а не слащавая. Ладно, оставим их всех с их же заморочками.
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Basil

--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

TestamentumTartarum

Цитата: Basil от октября 31, 2016, 23:15
Цитата: TestamentumTartarum от октября 31, 2016, 09:05
трансвиститов...
от слова "свистит?  ;D
Ещё с 2000-х помню фразу: "Кто свистит, тот тра...т", и кучу других. "Кто носит фирму Адидас, тот настоящий п...с", например. ;D
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

jbionic

1. Это лучше перевести как "Но в других группах ленивых студентов тоже нет" или двойное отрицание означает, что ленивые в других группах таки есть?
https://goo.gl/photos/d53NyZXZfix6BAUM9

2. Не нашёл перевод слова yaptırıklarımızа из следующего контекста. Куда преподаватель смотрит, стоя рядом с окном?
https://goo.gl/photos/BLkCdzJWRnivWuC76
Иногда вежливость легко перепутать со слабоумием
Зашёл покормить тараканов

TestamentumTartarum

Может "...de yok degildir" - усиленное отрицание, "совсем нет"? :umnik:
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Red Khan

Цитата: jbionic от ноября  4, 2016, 16:42
Это лучше перевести как "Но в других группах ленивых студентов тоже нет" или двойное отрицание означает, что ленивые в других группах таки есть?
Именно так. "В других группах ленивых студентов не то чтобы нет" или лучше "Нельзя сказать что в других группах нет ленивых студентов".

Цитата: jbionic от ноября  4, 2016, 16:42
Не нашёл перевод слова yaptırıklarımızа из следующего контекста. Куда преподаватель смотрит, стоя рядом с окном?
yap-tık-lar-ımız-a
Смотрит на то, что они делают.

Abu_Muhammad

Цитата: Red Khan от ноября  4, 2016, 16:58

yap-tık-lar-ımız-a
Смотрит на то, что они делают.
На то, что мы делаем.

Red Khan

Цитата: Abu_Muhammad от ноября  4, 2016, 17:03
Цитата: Red Khan от ноября  4, 2016, 16:58

yap-tık-lar-ımız-a
Смотрит на то, что они делают.
На то, что мы делаем.
Ну да, "мы делаем" если переводить, я просто комментарий дал не от их лица, а от своего. :)

jbionic

Спасибо. Да про "yap" я конечно догадывался что связано с чьим-то действием, но вопрос: что это за аффикс такой - "tik"?
Иногда вежливость легко перепутать со слабоумием
Зашёл покормить тараканов

Abu_Muhammad

Цитата: jbionic от ноября  4, 2016, 18:36
Спасибо. Да про "yap" я конечно догадывался что связано с чьим-то действием, но вопрос: что это за аффикс такой - "tik"?
Аффикс придаточного изъявительного сказуемого в настоящем продолженном, настояще-будущем и прошедшем временах — -dik, -dık, -duk, dük, -tik, -tık, -tuk, -tük.

Karakurt

Он вроде есть и в азер-м. А в туркменском?

jbionic

Спасибо. Да, по счастью один из моих учебников оказался отсканирован не в виде картинок, что позволило сделать потекстовый поиск по -tik. Оказалось, что этот аффикс разбирается по тексту на 80 страница дальше, чем где я есть  :) Иными словами, в тексте его использовали раньше, чем объяснили. Конечно нередкая проблема для учебников, однако к университетской книге ожидания обычно выше. Вот тут подробней
https://goo.gl/photos/NMewR9QugnhEnHX38


Цитата: Abu_Muhammad от ноября  4, 2016, 18:58
Цитата: jbionic от ноября  4, 2016, 18:36
Спасибо. Да про "yap" я конечно догадывался что связано с чьим-то действием, но вопрос: что это за аффикс такой - "tik"?
Аффикс придаточного изъявительного сказуемого в настоящем продолженном, настояще-будущем и прошедшем временах — -dik, -dık, -duk, dük, -tik, -tık, -tuk, -tük.
Иногда вежливость легко перепутать со слабоумием
Зашёл покормить тараканов

jbionic

Возможно речь идёт о каком-то недокументированном фонетическом правиле, но я правильно слышу, что слово "yolcular" произносится как "ойлджуЛАШ"?? Звук "Ш" на конце?
http://en.bab.la/dictionary/turkish-english/yolcular
https://translate.google.ru/?hl=en#tr/en/yolcular
Иногда вежливость легко перепутать со слабоумием
Зашёл покормить тараканов

Abu_Muhammad

Цитата: jbionic от ноября  5, 2016, 19:41
Возможно речь идёт о каком-то недокументированном фонетическом правиле, но я правильно слышу, что слово "yolcular" произносится как "ойлджуЛАШ"?? Звук "Ш" на конце?
http://en.bab.la/dictionary/turkish-english/yolcular
https://translate.google.ru/?hl=en#tr/en/yolcular
Это не "ш", а очень смягченное "р".

Red Khan

Цитата: jbionic от ноября  5, 2016, 19:41
Возможно речь идёт о каком-то недокументированном фонетическом правиле, но я правильно слышу, что слово "yolcular" произносится как "ойлджуЛАШ"?? Звук "Ш" на конце?
http://en.bab.la/dictionary/turkish-english/yolcular
https://translate.google.ru/?hl=en#tr/en/yolcular
Зачем слушать синтетические голоса? Лучше вот здесь, здесь всё озвучено живыми людьми:
http://tdk.gov.tr/index.php?option=com_seslissozluk&view=seslissozluk
Ну или на http://forvo.com

jbionic

Спасибо.  Кто-нибудь, проверьте пжста переводы ниже

1. Не стой перед дверью - kapınin önünde kalma
2. Оставайся здесь - Burada kal/dur
3. В каком часу вы выходите из дома? - Saat kaçta evden çıkıyoruzun?
4. Он выходит из-за дома - Evin  arkasından çıkıyor
5. Не ходи за нами - Arkamızdan gitme
6. Иди передо мной - önümden git
7. Ты пишешь неправильно - eğri yazıyorsun
8. В настоящее время он работает здесь - halen  burada çalışıyorsun
9.  В соседней комнате никого нет - komşu odada kimse yok
10. Я уже ухожу - Artık çıkıyorum
11. Мы не говорим по-английски - İngilizce bilimeyoruz




Цитата: Red Khan от ноября  5, 2016, 22:22

Зачем слушать синтетические голоса? Лучше вот здесь, здесь всё озвучено живыми людьми:
http://tdk.gov.tr/index.php?option=com_seslissozluk&view=seslissozluk
Ну или на http://forvo.com
Иногда вежливость легко перепутать со слабоумием
Зашёл покормить тараканов

jbionic

Сам у себя уже нашёл  :)
3. В каком часу вы выходите из дома? - Saat kaçta evden çıkıyorsunuz?

И в 11-ом предложении в "bilimeyoruz - не говорим" не должно ли "е" меняться на "i" перед "yor"?
Иногда вежливость легко перепутать со слабоумием
Зашёл покормить тараканов

Таму

Her zaman Coca-cola!

Red Khan

Цитата: jbionic от ноября  6, 2016, 17:35
1. Не стой перед дверью - kapınin önünde kalma
Durma лучше будет всё-таки.

Цитата: jbionic от ноября  6, 2016, 17:35
8. В настоящее время он работает здесь - halen  burada çalışıyorsun
Şu anda burada.... Halen это "всё ещё". Про çalışıyor Таму уже сказал.

Цитата: jbionic от ноября  6, 2016, 17:35
9.  В соседней комнате никого нет - komşu odada kimse yok
Yan odada.

Цитата: jbionic от ноября  6, 2016, 17:35
10. Я уже ухожу - Artık çıkıyorum
Зависит от контекста конечно, но лучше всё-таки çıkmak üzerereyim.

Цитата: jbionic от ноября  6, 2016, 18:02
И в 11-ом предложении в "bilimeyoruz - не говорим" не должно ли "е" меняться на "i" перед "yor"?
Да, bilmiyoruz.

Таму

Ещё мне eğri yazıyorsun режет слух. Yanlış не лучше?
Her zaman Coca-cola!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр