Author Topic: Проєкт правопису 1999 року: за чи проти?  (Read 12054 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline From_Odessa

  • Posts: 50833
  • Gender: Male
  • Кожаный проказник-алигатор
До речі й справді прижилась.
А я не знав. Так пишуть?
Шансы есть всегда. Даже, когда их нет (с) М. Фоменко
Многие думают, что футбол - это вопрос жизни и смерти. Ерунда. Футбол куда важнее (с) Б. Шенкли
Программирование - ещё один вид искусства (с) From_Odessa
Ничто не делает ужин таким вкусным, как отсутствие обеда (с) М. Жванецкий

Offline LUTS

  • Posts: 28186
  • Gender: Male
але я не знаю нікого, хто б  ґекав, коли розмовляє українською.
Взагалі нема слів з  ґ? В мене є кілька, завжди були.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Offline From_Odessa

  • Posts: 50833
  • Gender: Male
  • Кожаный проказник-алигатор
В мене лише одна "г" в українській мові, але, мабуть, в російськомовного інакше не могло бути.
Шансы есть всегда. Даже, когда их нет (с) М. Фоменко
Многие думают, что футбол - это вопрос жизни и смерти. Ерунда. Футбол куда важнее (с) Б. Шенкли
Программирование - ещё один вид искусства (с) From_Odessa
Ничто не делает ужин таким вкусным, как отсутствие обеда (с) М. Жванецкий

Offline Dy_što_ty_havoryš

  • Posts: 5570
  • Gender: Male
логічно було б писати „Витлеєм“.

Отож, білоруська батлейка - вертеп - від Бэтлеем, хоч це полонізм
Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

Offline LUTS

  • Posts: 28186
  • Gender: Male
До речі й справді прижилась.
А я не знав. Так пишуть?
У нас у ВУЗі завжди писали і говорили http://www.oa.edu.ua/ua/info/news/2013/08-25
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Offline quez

  • Posts: 279
  • Gender: Male
Слово "авкціон" виглядає жахливо зі звичного погляду.

Я правильно розумію, що у винятку прийняття цих змін, змінилося б кількість звуків, що передається деякими літерами? Наприклад, "в". Чи ні?
На мою думку, ні. Все ж таки „в“ — це частіше [w], ніж [v]. А в слові „аукціон“ повноцінної „у“ немає, тому „авкціон“ фонетично ближче.

Але виглядає жахливо, це точно.

Offline Dy_što_ty_havoryš

  • Posts: 5570
  • Gender: Male
Слово "авкціон" виглядає жахливо зі звичного погляду.

Я правильно розумію, що у винятку прийняття цих змін, змінилося б кількість звуків, що передається деякими літерами? Наприклад, "в". Чи ні?
На мою думку, ні. Все ж таки „в“ — це частіше [w], ніж [v]. А в слові „аукціон“ повноцінної „у“ немає, тому „авкціон“ фонетично ближче.

Але виглядає жахливо, це точно.

аўкціон
Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

Offline From_Odessa

  • Posts: 50833
  • Gender: Male
  • Кожаный проказник-алигатор
Все ж таки „в“ — це частіше [w], ніж [v]
Це де ближче? Ви мені щось зовсім нове говорите ) В мене майже завжди це [v], й "авкціон" - це для мене [avktsion].
Шансы есть всегда. Даже, когда их нет (с) М. Фоменко
Многие думают, что футбол - это вопрос жизни и смерти. Ерунда. Футбол куда важнее (с) Б. Шенкли
Программирование - ещё один вид искусства (с) From_Odessa
Ничто не делает ужин таким вкусным, как отсутствие обеда (с) М. Жванецкий

Offline quez

  • Posts: 279
  • Gender: Male
але я не знаю нікого, хто б  ґекав, коли розмовляє українською.
Взагалі нема слів з  ґ? В мене є кілька, завжди були.
Ви гуглите чи ґуґлите?

Offline LUTS

  • Posts: 28186
  • Gender: Male
але я не знаю нікого, хто б  ґекав, коли розмовляє українською.
Взагалі нема слів з  ґ? В мене є кілька, завжди були.
Ви гуглите чи ґуґлите?
ґуґлю
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Offline quez

  • Posts: 279
  • Gender: Male
аўкціон
Мені подобається. Зрештою, якщо є ґ для кількох слів, то чому б не бути ў?
В мене майже завжди це [v], й "авкціон" - це для мене [avktsion].
А „завжди“ — це [заvжди] чи [заwжди]? Перший варіант — язик можна зломати. І так на кожному кроці.

Offline From_Odessa

  • Posts: 50833
  • Gender: Male
  • Кожаный проказник-алигатор
Шансы есть всегда. Даже, когда их нет (с) М. Фоменко
Многие думают, что футбол - это вопрос жизни и смерти. Ерунда. Футбол куда важнее (с) Б. Шенкли
Программирование - ещё один вид искусства (с) From_Odessa
Ничто не делает ужин таким вкусным, как отсутствие обеда (с) М. Жванецкий

Offline quez

  • Posts: 279
  • Gender: Male
але я не знаю нікого, хто б  ґекав, коли розмовляє українською.
Взагалі нема слів з  ґ? В мене є кілька, завжди були.
Ви гуглите чи ґуґлите?
ґуґлю
І я, і моє оточення гуглимо. З іншої сторони, в мене небагато знайомих з Західної України, в основному з Центральної.

Offline engelseziekte

  • Posts: 3432
  • Gender: Male
Так десь говорять??
Так десь не говорять?? :)

Offline quez

  • Posts: 279
  • Gender: Male
[заwжди]
Так десь говорять??
Десь так не говорять?

Так десь говорять??
Так десь не говорять?? :)
Я не підглядав :) В мене і порядок слів інший :)

Offline oveka

  • Posts: 1214
  • Gender: Male
Ви, в основному, молоді, або дуже молоді.
Івану Плющу, тодішньому спікеру, було складно вимовляти „ф“.
Воно Плющу не треба. Казали тільки Хведір, квасоля, проскакувала жирахва, анахтемська душа.
Послідовне написання Ґ. Не знаю, може мене оточують деґенерати, але я не знаю нікого, хто б  ґекав, коли розмовляє українською.
Тьма слів ґерлиґа, ґулий, ґлід ... Тут ґ і тільки ґ. Але не тулили куди попало.
Доводилось чути „гинчий“, „гирод“. Логічно, як на мене. Це з говірки, Полісся мабуть. А у нас истик, иволга, майже инакше.
Вовк і вітер вимовляються з різними звуками. А ще вволити, ввижається.

А машини тоді не їздили по шосе, а бігали по соше, або по прохвілю. А фарбували не в зелений колір, а на зелене. Та Ви таке не чули і навряд чи почуєте. Ясно, що зміна нинішнього стану мови дратує багатьох, а особливо дотичних. А якщо піддати ще й аби не так, як у Ахвоні - тоді кирдик.

А тепер пошукайте, що з мови вичавлено з 30-х років. Тих людей, яким насипали змін зверх цеберки вже немає і розказувати нікому.
Авторедактор підкреслив ґулий, цеберки, кирдик і вичавлено. Не знає він таких слів, їх немає в українській. Я ж ще знаю.
Будьте дужі.

Offline From_Odessa

  • Posts: 50833
  • Gender: Male
  • Кожаный проказник-алигатор
oveka
Я абсолютно не зрозумів, що Ви хотіли сказати.
Шансы есть всегда. Даже, когда их нет (с) М. Фоменко
Многие думают, что футбол - это вопрос жизни и смерти. Ерунда. Футбол куда важнее (с) Б. Шенкли
Программирование - ещё один вид искусства (с) From_Odessa
Ничто не делает ужин таким вкусным, как отсутствие обеда (с) М. Жванецкий

Offline Conservator

  • Posts: 16804
  • Gender: Male
  • На китайсько-фінському кордоні все спокійно...
"Атіни"

Атени.

я однозначно за цей проєкт, звісно.

і він цілком відповідає як моїй вимові, так і повсякденному слововжитку в письмовій мові.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Offline Lugat

  • Posts: 13920
  • Gender: Male
Вважаю, що вам бракує літери ў.
:no: Досить простого правила. Позаяк звук «в» в українській мові, на відміну від білоруського «в», — губно-губний, то додавати ще якусь літеру для «губно-губнішого» — нема потреби. А правило просте: «в» перед приголосним та в кінці слова — редукується, стаючи більш відкритим, схожим на нескладовий «у».
Не будемо додавати зайві сутності, бо свариться з небес старий Оккам своєю бритвою.  :green:

Offline quez

  • Posts: 279
  • Gender: Male
Це з говірки, Полісся мабуть. А у нас истик, иволга, майже инакше.
Поділля
Тьма слів ґерлиґа, ґулий, ґлід ... Тут ґ і тільки ґ. Але не тулили куди попало.
Не знаю, що таке ґерлиґа і ґулий, а про ґлід не доводилось ніколи говорити.
Ясно, що зміна нинішнього стану мови дратує багатьох, а особливо дотичних.
У авторів будь-якої культури і епохи можна знайти слова роздратування на адресу молодого покоління.
А тепер пошукайте, що з мови вичавлено з 30-х років. Тих людей, яким насипали змін зверх цеберки вже немає і розказувати нікому.
Хтось комусь забороняє якось говорити? По-моєму навпаки, навіть занадто.
Авторедактор підкреслив ґулий, цеберки, кирдик і вичавлено. Не знає він таких слів, їх немає в українській. Я ж ще знаю.
То змініть його. Мій всі ці слова знає.

Позаяк звук «в» в українській мові, на відміну від білоруського «в», — губно-губний, то додавати ще якусь літеру для «губно-губнішого» — нема потреби.
Він завжди губно-губний? Іноді [v] таки проскакує.

Offline Dy_što_ty_havoryš

  • Posts: 5570
  • Gender: Male
Вважаю, що вам бракує літери ў.
:no: Досить простого правила. Позаяк звук «в» в українській мові, на відміну від білоруського «в», — губно-губний, то додавати ще якусь літеру для «губно-губнішого» — нема потреби. А правило просте: «в» перед приголосним та в кінці слова — редукується, стаючи більш відкритим, схожим на нескладовий «у».
Не будемо додавати зайві сутності, бо свариться з небес старий Оккам своєю бритвою.  :green:

добре.
Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

Offline Pawlo

  • Posts: 27680
Я проти. Мені особисто її норми геть чужі і неприродні.
1 Крім початкового и в ряді слів. на нього я згоден
2 ще я підтримую напсиання зпалахнути, зформуватись і т п а не через "с" як зараз
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Тоді Інтернету не було (мене в ньому), тому я мало що знав про проект. 
нас теж в інеті не було але ми про це взнав то злякались що "Кобзаря" можуть переписати цим покручем і купили його("Кобзаря") собі(наш старий "Кобзар" кудись набагато раніш дівся)
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: