Author Topic: "Аврора Аустралис" vs "Орора Острейлиус"  (Read 3637 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline zwh

  • Posts: 20080
  • Gender: Male
Название этого австралийского ледокола у нас транслитерируют то как "Аврора Австралис", то как "Орора Острейлиус". Мне кажется, что лучше делать это по первому варианту, так как во втором случае для простого русскоязычного чела этимология становится очень непрозрачной (особенно на слух). Ну и непонятно, откуда они там "у" взяли.

Offline -Dreamer-

  • Posts: 16138
  • Gender: Male
  • Stranger and sojourner
Конечно, лучше первый. Второй уродливо смотрится на кириллице. А слово "аврора" у нас более-менее на слуху.

Online Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 55905
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
Название этого австралийского ледокола у нас транслитерируют то как "Аврора Австралис", то как "Орора Острейлиус". Мне кажется, что лучше делать это по первому варианту, так как во втором случае для простого русскоязычного чела этимология становится очень непрозрачной (особенно на слух). Ну и непонятно, откуда они там "у" взяли.

Название на латинском языке, а не на английском, соответственно с этим транслитерация производится по нормам, принятым для латинского языка: Аврора Австралис (или Аурора Аустралис).
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Конечно, лучше первый. Второй уродливо смотрится на кириллице. А слово "аврора" у нас более-менее на слуху.

А при чём, пардон, «на слуху» и этимология? :what:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline -Dreamer-

  • Posts: 16138
  • Gender: Male
  • Stranger and sojourner
А при чём, пардон, «на слуху» и этимология? :what:
Ну «аврору» россиянин узнает, а «орору» нет.

Online Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 55905
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
Ну «аврору» россиянин узнает, а «орору» нет.

А какое это имеет значение, что россиянин узнает? Это иноязычное название, данное иностранцами самим для себя, когда его давали, никто не думал об узнаваемости для носителей русского языка. :donno:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline zwh

  • Posts: 20080
  • Gender: Male
А какое это имеет значение, что россиянин узнает? Это иноязычное название, данное иностранцами самим для себя, когда его давали, никто не думал об узнаваемости для носителей русского языка. :donno:
Всё же названия иногда на русский переводят -- полностью или частично. Примеры: Новый Орлеан, Новый Южный Уэльс, Восточный Тимор. Чтоб хоть какая-то ориентация была, что вся эта тарабарщина нерусская означает.

Online Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 55905
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
Всё же названия иногда на русский переводят -- полностью или частично. Примеры: Новый Орлеан, Новый Южный Уэльс, Восточный Тимор. Чтоб хоть какая-то ориентация была, что вся эта тарабарщина нерусская означает.

Нужно понимать, когда, например, New в названии — идиоматизм, а когда просто «новый» — во втором случае переводят как «Новый». Это не всегда, так, но общая направленность именно такая. Название Aurora Australis применительно, например, к какому римскому кораблю нужно было бы, скорее, перевести: «Южная Заря», применительно к современному кораблю это в любом случае оказывается иноязычным названием, носителей какого бы языка мы ни взяли, поэтому — просто траслитерацией.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline zwh

  • Posts: 20080
  • Gender: Male
Название Aurora Australis применительно, например, к какому римскому кораблю нужно было бы, скорее, перевести: «Южная Заря», применительно к современному кораблю это в любом случае оказывается иноязычным названием, носителей какого бы языка мы ни взяли, поэтому — просто траслитерацией.
То есть если бы он назывался, например,  "New Australia" или там "South Dawn", его бы перевели? Мне кажется, просто дали бы "Саут Доун", и все дела.

Online Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 55905
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
То есть если бы он назывался, например,  "New Australia" или там "South Dawn", его бы перевели? Мне кажется, просто дали бы "Саут Доун", и все дела.

Для каждого типа собственных имён существуют свои традиции.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Online Hellerick

  • Posts: 29088
  • Gender: Male
Название на латинском языке, а не на английском,

Не факт. Термин, насколько я понимаю, включен в английский язык.

Но в целом, названия романского происхождения действительно желательно передавать на русский «по-континентальному».

Offline Hironda

  • Posts: 8573
  • Gender: Female
  • Первая ласточка
Ну да, конечно лучше латинское передавать ближе к латыни.
Да и всякие библейские имена ближе к оригиналу: ведь не говорим же мы Святой Джон или Джезус Крайст. 

Online Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 55905
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
Не факт. Термин, насколько я понимаю, включен в английский язык.

Хоть двадцать пять раз будет включён, сути дела это не меняет: название на латинском. А что в английском словаре свалка латинизмов — секрет Пульчинеллы.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline -Dreamer-

  • Posts: 16138
  • Gender: Male
  • Stranger and sojourner
Да и всякие библейские имена ближе к оригиналу: ведь не говорим же мы Святой Джон или Джезус Крайст.
Это не из той оперы. У нас не менее древняя традиция христианской литературы, чем у англоязычных.

Online Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 55905
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
Это не из той оперы. У нас не менее древняя традиция христианской литературы, чем у англоязычных.

А Aurora Australis так и вообще никакого отношения к языку англоязычных не имеет. ;D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: