Author Topic: Омар Хайам - помогите найти текст на языке автора  (Read 10038 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

teex

  • Guest
"Не завидуй тому, кто силен и богат.
За рассветом всегда наступает закат.
С этой жизнью короткою, равною вздоху,
Обращайся как с данной тебе напрокат."

Я понимаю что это перевод художественный и если его вставить в переводчик то текст первоисточника и перевод не совпадут. Помогите не могу найти оригинал (первоисточник) этого "Рубаи" на фарси или на каком другом древнем языке он был написан Хайамом? Заранее благодарен за помощь.
teex@mail.ru

Online Neeraj

  • Posts: 4330
  • Gender: Male
  • Neeraj
Возможно имеется в виду вот это рубаи

چندين غم مال و حرست دنيا چيست
هر گز ديدي کسی که جاويد بزيست
اين چند نفس در تن تو عاريتست
با عاريتی عاريتی بايد زيست

Зачем столько тужить и горевать о мирских богатствах?
Видел ты кого-нибудь, кто жил бы вечно?
Эти несколько вздохов даны твоему телу на подержание,
А данное на подержание не следует принимать за свою собственность.

Offline teex

  • Posts: 15
  • Gender: Male
Спасибо огромное! Скажите а похожих по смыслу других рубаи нету? - просто ни когда не думал что Хайам писал так нескладно или это в русском языке так не поэтично выглядит а на фарси получается рифма? а это рубаи точно Хайама?

а вот это как переводится - я думал это оно
امروز ترا دسـترس فردا نيسـت
و انديشه فردات بجز سودا نيسـت
ضايع مکن اين دم ار دلت شيدا نيست
کاين باقي عمر را بـها پيدا نيسـت

Offline Iskandar

  • Posts: 30667
Эти несколько вздохов даны твоему телу на подержание,
А данное на подержание не следует принимать за свою собственность.

Эти несколько вздохов в твоём теле — одолжение
С одолженным нужно жить как с одолженным.

Вообще عاريتی уже несёт семантику "временного", "бренного", так что со всеми оттенками перевести не получится.

просто ни когда не думал что Хайам писал так нескладно или это в русском языке так не поэтично выглядит а на фарси получается рифма?

Лол

امروز ترا دسـترس فردا نيسـت
و انديشه فردات بجز سودا نيسـت
ضايع مکن اين دم ار دلت شيدا نيست
کاين باقي عمر را بـها پيدا نيسـت

У твоего "сегодня" нет доступа к "завтра".
И твои мысли о завтра лишь только о торговле
Не трать попусту вздохи, коль твоё сердце не пылает в любви
Ведь у этой длинной жизни ценности нет.
пожиттєво

Offline Flos

  • Posts: 13120
  • Gender: Male
просто ни когда не думал что Хайам писал так нескладно или это в русском языке так не поэтично выглядит а на фарси получается рифма?
Лол

А можно примерную транскрипцию попросить?
   :-[

Offline Iskandar

  • Posts: 30667
چندين غم مال و حرست دنيا چيست
هر گز ديدي کسی که جاويد بزيست
اين چند نفس در تن تو عاريتست
با عاريتی عاريتی بايد زيست

čandīn γam-i māl-o hirsat-i dunyā čīst
hargiz kas-ē dīdī ki jāvēd bizīst
īn čand nafas dar tan-i tu ʕāriyatīst
bā ʕāriyatī ʕāriyatī bāyad zīst
пожиттєво

Online Neeraj

  • Posts: 4330
  • Gender: Male
  • Neeraj
а это рубаи точно Хайама?

Этот рубаи ( и оригинальный текст, и перевод ) взяты из издания рукописи "Рубайята" в 2 книгах: в 1-й - факсимильное воспроизведения рукописи; во 2-й - расшифровка текста этой рукописи на фарси и перевод на русский. Это издание есть и в электронном виде...

Offline teex

  • Posts: 15
  • Gender: Male
а это рубаи точно Хайама?

Этот рубаи ( и оригинальный текст, и перевод ) взяты из издания рукописи "Рубайята" в 2 книгах: в 1-й - факсимильное воспроизведения рукописи; во 2-й - расшифровка текста этой рукописи на фарси и перевод на русский. Это издание есть и в электронном виде...
Огромное спасибо всем кто откликнулся!, а можно ссылку где рубаи и на фарси и на русском, а то я только в инете это нашёл:
http://library.tuit.uz/hud_books/khayyam/rubaiat_khayyam.htm

Offline арьязадэ

  • Posts: 1758
У твоего "сегодня" нет доступа к "завтра".
И твои мысли о завтра лишь только о торговле
Не трать попусту вздохи, коль твоё сердце не пылает в любви
Ведь у этой длинной жизни ценности нет.

У твоего "сегодня" нет доступа к "завтра",'
И твои мысли о завтра не более чем спекуляции,
Не трать попусту время, если конечно ты на зациклился в этом (вопросе),
Ведь непонятно есть ли какая-то ценность в оставшейся жизни твоей....

да, всегда легче поправить кого-то чем утруждать себя переводить с оригинала....

персидский язык конечно простой, логичный и регулярный.
однако, в этом языке очень сильная символика. это что-то на подобие эпигенетики над генетикой.
знать язык на уровне словарного запаса, синтаксиса и грамматики не гарантирует понимание языка, какую историю этот язык рассказывает....

возможно "загадочность" Среднего Востока для европейцев в этом и заключается.
европейсик языки хороши на генетическом уровне, а дальше классической генетики им уже тяжело  8-)

Online Neeraj

  • Posts: 4330
  • Gender: Male
  • Neeraj
По поводу авторства того или иного рубаи Хаййаму...Судя по всему рубаи Хаййама не пользовались особой популярностью среди персоязычных читателей и можно сказать что "открытие" Хаййама как поэта произошло с "подачи" европейцев (а конкретно - со времени выхода английского перевода "Рубаййата" Фитцджеральда), так что это обстоятельство, а также специфичность рубаи (как стихотворной формы) -  всё это создаёт большие трудности для определении авторства...Более подробно об этом можно прочитать здесь ..
(правда, факсимиле рукописи не нашел - видимо,на другой флешке где-то..)
http://yadi.sk/d/n5UsVsodBaB3N
http://yadi.sk/d/qMFJSeQ6BaGPV

Offline teex

  • Posts: 15
  • Gender: Male
Добрый день! может кто нибудь подскажет? в нашей стране а лучше в Москве - есть кто нибудь кто арабской каллиграфией занимается? просто давно хотел из рубаи составить коллиграфичесое изображение - вот всё что подобное нашёл в инете
http://arabistika.by/calligraphy.html
http://www.arabiccalligraphy.com/blog/
http://maherahousn.prosite.com/34082/calligraphy

Online Neeraj

  • Posts: 4330
  • Gender: Male
  • Neeraj
Les quatrains de Kheyam ( рубаи Хаййама на персидском и французском)

Offline Мечтатель

  • Posts: 15672
  • Gender: Male
Здесь можно найти тексты Хайама и многих других персидских поэтов:
http://rira.ir/

Online Neeraj

  • Posts: 4330
  • Gender: Male
  • Neeraj
Добрый день! может кто нибудь подскажет? в нашей стране а лучше в Москве - есть кто нибудь кто арабской каллиграфией занимается?
Возможно вот эта книга будет полезна Методика персидской каллиграфии

Offline registoni

  • Posts: 209
  • Gender: Male
Les quatrains de Kheyam ( рубаи Хаййама на персидском и французском)

этот сайт http://www.exploringkhayyam.com/ очень полезен для тех кто шурует по английски (даются написание на фарси, транслитерация и различные переводы и пояснением значений рубаи)

Offline Maksim Sagay

  • Posts: 836
  • Gender: Male
  offtop: насколько я понимаю, Омар Хайям жил до Сефевидов/интенсивной шиитизации Ирана и поэтому возник вопрос: известно ли достоверно о религиозной и уже- мазхабной принадлежности оного(отбросив по возможности выраженную"светскость" его деятельности)?
Вы ещё не воспользовались нашей новой услугой, мы уже        сняли с Вас деньги.
МТС: на шаг впереди

Offline Iskandar

  • Posts: 30667
А вы сами как думаете, если он носил имя Умар?  ;)
пожиттєво

Offline Maksim Sagay

  • Posts: 836
  • Gender: Male
 :-[ мдя, глупый был вопрос..Странно, у меня имя Умар ибн аль-Хаттаб с ОмАром с ударением на "А" никогда не ассоциировалось лежали на разных полках. (Вот почему даже гугл не был в помощь,...для всего мира это было очевидно)
Вы ещё не воспользовались нашей новой услугой, мы уже        сняли с Вас деньги.
МТС: на шаг впереди

Bla.j

  • Guest
Помогите пожалуйста найти оригинальный текст этому рубаи:

Не зли других и сам не злись,
Мы гости в этом бренном мире.
И, если что не так — смирись!
Будь поумней и улыбнись.
Холодной думай головой.
Ведь в мире все закономерно:
Зло, излучённое тобой,
К тебе вернется непременно.

Offline Karakurt

  • Posts: 19020
  • Gender: Male
Почему у передается как о? В Коране тоже?
Имя чисто мусульманское?
͡° ͜ʖ ͡°

Online Neeraj

  • Posts: 4330
  • Gender: Male
  • Neeraj
Помогите пожалуйста найти оригинальный текст этому рубаи:

Что-то длинновато для рубаи...

Offline Iskandar

  • Posts: 30667
Если Хайям был хороший знаток Австралии, то почему бы ему не написать восьмиричный рубаи?

пожиттєво

Почему у передается как о? В Коране тоже?
Да, позднеперсидский переход кратких u > o, i > e

Имя чисто мусульманское?
Какое имя?
пожиттєво

Offline bvs

  • Posts: 8721
Почему у передается как о? В Коране тоже?
Потому что рядом с фарингальными/эмфатическими звуками (айн в Омаре, каф в Коране).

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: