Author Topic: *Ще раз про російську мову України  (Read 23595 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline LUTS

  • Posts: 28229
  • Gender: Male
В літературній українській "тож" - це дійсно інше, не те, що "теж". Там "тож" - це російське "так что". Але в розмовній (та, може, в діалектах, як сказано у словниковій статті, що навів Завада), як я розумію, "тож" може бути аналогом "теж" й "тоже" й на російську перекладатися саме як "тоже". Можливо, це в частині регіонів, може, усюди. Й не знаю, чи присутнє в розмовній кодифіковане значення "тож", або замість нього говорять "так що".
У твому випадку "то ж".
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Online From_Odessa

  • Posts: 51875
  • Gender: Male
  • Кожаный проказник-алигатор
А, й ще й таке літературне значення "тож":
Quote
2. часто. Уживається для логічного виділення певного слова або для підсилення загального змісту всього висловлювання. [Йоганна:] Як я могла забути?! Тож учитель наказував повік не розлучатись, хіба що зрада станеться (Л. Укр., III, 1952, 164); І тож треба таке: з учителювання увільнили, заарештували, потім заслали, а за віщо? За те тільки, що книжки селянам читав (Тесл., З книги життя, 1949, 85); — Тож я хотів би… як найде дванадцята година — самовар щоб був готовий, хліб… ну, все, що треба! (Тич., І, 1957, 293); Ластівки завжди дивують його своїм інженерним умінням, — тож треба зуміти так зробити, щоб гніздо не відліпилось від жмуття проводів, не впало (Гончар, Тронка, 1963, 40).

Тут, мабуть, в різних випадках різний переклад російською буде.
Шансы есть всегда. Даже, когда их нет (с) М. Фоменко
Многие думают, что футбол - это вопрос жизни и смерти. Ерунда. Футбол куда важнее (с) Б. Шенкли
Программирование - ещё один вид искусства (с) From_Odessa
Ничто не делает ужин таким вкусным, как отсутствие обеда (с) М. Жванецкий

У твому випадку "то ж".
В якому саме?
Шансы есть всегда. Даже, когда их нет (с) М. Фоменко
Многие думают, что футбол - это вопрос жизни и смерти. Ерунда. Футбол куда важнее (с) Б. Шенкли
Программирование - ещё один вид искусства (с) From_Odessa
Ничто не делает ужин таким вкусным, как отсутствие обеда (с) М. Жванецкий

Offline LUTS

  • Posts: 28229
  • Gender: Male
В літературній українській "тож" - це дійсно інше, не те, що "теж". Там "тож" - це російське "так что". Але в розмовній (та, може, в діалектах, як сказано у словниковій статті, що навів Завада), як я розумію, "тож" може бути аналогом "теж" й "тоже" й на російську перекладатися саме як "тоже". Можливо, це в частині регіонів, може, усюди. Й не знаю, чи присутнє в розмовній кодифіковане значення "тож", або замість нього говорять "так що".
У твому випадку "то ж".
А ні, я помилився. Але я не те "тож" мав на увазі.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

віщо
Ще одне цікаве слово. В нас "вішо" кажуть.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Online From_Odessa

  • Posts: 51875
  • Gender: Male
  • Кожаный проказник-алигатор
віщо
Ще одне цікаве слово. В нас "вішо" кажуть.

А мені це взагалі незнайоме, я зараз вперше побачив. Я знаю тільки "навіщо". А "за віщо?" ніколи не зустрічав, здається. Тільки "за що?". Ну а "вішо" точно не знаю.
Шансы есть всегда. Даже, когда их нет (с) М. Фоменко
Многие думают, что футбол - это вопрос жизни и смерти. Ерунда. Футбол куда важнее (с) Б. Шенкли
Программирование - ещё один вид искусства (с) From_Odessa
Ничто не делает ужин таким вкусным, как отсутствие обеда (с) М. Жванецкий

Offline LUTS

  • Posts: 28229
  • Gender: Male
віщо
Ще одне цікаве слово. В нас "вішо" кажуть.

А мені це взагалі незнайоме, я зараз вперше побачив. Я знаю тільки "навіщо". А "за віщо?" ніколи не зустрічав, здається. Тільки "за що?". Ну а "вішо" точно не знаю.
В мене баба казала "Нема за вішо", як відповідь на "дякую". Це мабуть єдиний випадок, де я це чув.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Offline alant

  • Posts: 51038
  • Gender: Male
Сребнокольская?
Почему не Серебрянокольская?
Я уж про себя молчу

Offline DarkMax2

  • Posts: 47833
  • Gender: Male
  • UeArtemis
    • Наша писемність
Сребнокольская?
Почему не Серебрянокольская?
У русского нет аллергии на ц.-с.
Недавно понял, что никогда не слышал, чтобы на "спасибо" отвечали "пожалуйста" - только "не за что".
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Offline Poirot

  • Posts: 67249
  • Gender: Male
никогда не слышал, чтобы на "спасибо" отвечали "пожалуйста" - только "не за что"
Вы как с другой планеты прилетели. Иногда ишшо "на здоровье" говорят.
Глупость — это не отсутствие ума, это такой ум. (с)

Online From_Odessa

  • Posts: 51875
  • Gender: Male
  • Кожаный проказник-алигатор
Недавно понял, что никогда не слышал, чтобы на "спасибо" отвечали "пожалуйста" - только "не за что".
Я слышал много раз. Мне кажется, это еще от ситуации зависит. Странно будет, если продавец в магазине на "спасибо" ответит "не за что".
Шансы есть всегда. Даже, когда их нет (с) М. Фоменко
Многие думают, что футбол - это вопрос жизни и смерти. Ерунда. Футбол куда важнее (с) Б. Шенкли
Программирование - ещё один вид искусства (с) From_Odessa
Ничто не делает ужин таким вкусным, как отсутствие обеда (с) М. Жванецкий

Offline LUTS

  • Posts: 28229
  • Gender: Male
У русского нет аллергии на ц.-с.
Недавно понял, что никогда не слышал, чтобы на "спасибо" отвечали "пожалуйста" - только "не за что".
Дивні ви, рускоязичниє.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Offline R

  • Posts: 629
Слово теж не чув ніколи.
Чув тиж замість теж.
Але рідко. Переважно тоже.

Online From_Odessa

  • Posts: 51875
  • Gender: Male
  • Кожаный проказник-алигатор
Дивні ви, рускоязичниє.
Поки що є враження, що Макс - виключення, або щось забув та/або плутає.
Шансы есть всегда. Даже, когда их нет (с) М. Фоменко
Многие думают, что футбол - это вопрос жизни и смерти. Ерунда. Футбол куда важнее (с) Б. Шенкли
Программирование - ещё один вид искусства (с) From_Odessa
Ничто не делает ужин таким вкусным, как отсутствие обеда (с) М. Жванецкий

Offline LUTS

  • Posts: 28229
  • Gender: Male
Дивні ви, рускоязичниє.
Поки що є враження, що Макс - виключення, або щось забув та/або плутає.
Може.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Offline alant

  • Posts: 51038
  • Gender: Male
Сребнокольская?
Почему не Серебрянокольская?
У русского нет аллергии на ц.-с.
Недавно понял, что никогда не слышал, чтобы на "спасибо" отвечали "пожалуйста" - только "не за что".
Привычка у одних и ложная скромность у других. Для психологов - это обесценивание себя  :)
Я уж про себя молчу

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: