Author Topic: Белорусский арабский алфавит. Китабы  (Read 7921 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Dy_što_ty_havoryš

  • Posts: 5570
  • Gender: Male
Quote
Белору́сский ара́бский алфави́т возник в XVI в. как средство записи западнорусского письменного языка с помощью арабской письменности. Он состоит из двадцати восьми графем, с некоторыми отличиями от обычного арабского алфавита:

    Для звуков «ж», «ч» и «п», которые отсутствуют в арабском языке, использовались тюрко-персидские графемы


پ چ ژ


    Для обозначения мягких звуков «дз» и «ц» были созданы новые графемы

Letter dal with three dots.png и Letter sad with three dots.png

    Для звука «ў» не было создано отдельной графемы, он записывался так же, как и «в»:

و
 

Белорусский арабский алфавит использовался литовскими татарами, которые жили на территории современной Белоруссии, являвшейся частью Великого княжества Литовского. В течение XIV–XVI веков они перестали использовать собственный язык, и начали использовать западнорусский письменный язык, который записывали арабским алфавитом.
Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

Quote
Кита́бы (от ар. kitab 'книга') — книги, написанные на белорусском языке арабским письмом. Они создавались с XVI века татарами, поселившимися в Белоруссии и Литве в XIV—XV веках и постепенно сменившими язык. Считается[1], что китабы начали создаваться не позже ХVІ века, но самые древние из известных датируются серединой ХVІІ века.

Содержание китабов — тексты, поясняющие Коран, описания мусульманских ритуалов и основных мусульманских обязанностей, цитаты из Корана и высказывания пророка Мухаммеда (хадисы), восточные сказки, приключенческие повести. Часто встречаются религиозные легенды и рассказы, например, о смерти Марьям — матери Иисуса, восточная легенда Мирадж — рассказ про ночное путешествие Мухаммеда в Иерусалим, а позже к Божьему трону, морально-этические поучения для молодёжи (о почитании родителей, гостей, бедных, сирот, соседей), гадание по буквам Корана, разгадка снов. Кроме китабов выделяют написанные арабицей тафсиры, таджвиды, хамаилы. Китабы написаны и читаются справа налево, текст начинается там, где в славянских книгах заканчивается. В библиотеках Вильнюса и Минска хранятся китабы объёмом от 70 до 1000 страниц. Строка в таких рукописях цельная, нет раздела на слова, знаков препинания и написаний с большой буквы. Новое произведение (раздел) начинается словом «баб» (раздел) или «хикайет» (повесть, рассказ), в ином случае на полях выписаны начальные слова (первое предложение) раздела.

В китабах отражены быт, обычаи, традиции татар-переселенцев, потому их тексты — ценный материал для лингвистов, этнографов, литературоведов, историков.

Китабы — многоязычные рукописи, но доминирует в них белорусский диалектный язык тех времён, наблюдается увеличение в китабах ХІХ в. текстов с влиянием польского «окраинного» языка. Язык китабов, близкий к белорусскому народному языку, отличается от языка памятников старобелорусской письменности. Достаточно часто наблюдается сочетание и переплетение арабских, тюркских и белорусских языковых традиций в манускриптах. В Китабе А.Хосеневича (1832) во фразе из рассказа о Марьям: «аднаго дня Іса прарок / йего мілосьць / ласка божэйе над нім / да маткі свайей мувіл» используется традиционная вставка, не свойственная славянским текстам. В этом же тексте: «рэкла (Марйама): І / сыну мой Іса / астаньсе здароў / а йа ўжо адыйду» используется тюркское междометие «і» рядом с белорусской звательной формой «сыну».

Филологическая работа переводчиков и копиистов имела сознательный характер, что отражалось в стремлении писать однообразно. По этой причине можно говорить о существовании в китабах литературно-письменных норм, формировавшихся под влиянием нескольких факторов: более ранних копий (и потому отражавших нормы белорусского языка прежних эпох), кириллических литературных (особенно религиозных) источников и народно-диалектного языка).

Научное исследование китабов началось в XIX в. Транслитерированные отрыки из китаба напечатал А. Мухлинский в работе «Исследование о происхождении и состоянии литовских татар» (СПб., 1857). В начале ХХ века о китабах писали Евфимий Карский, Игнатий Крачковский, Иван Луцкевич, Ян Станкевич. Наиболее глубоко исследовавший китабы Антон Антонович в книге «Белорусские тексты, писанные арабским письмом, и их графико-орфографическая система» (Вильнюс, 1968) рассмотрел 24 оригинальных текста, среди них 8 китабов. Сформировалось особое направление — китабистика. Изучению китабов (и арабскоалфавитной литературы вообще) посвящены работы белорусских, литовских, польских, швейцарских, британских исследователей — В. Нестеровича, Ч. Лапича, В. Чекмана, Г. Александровича-Мишкинене, П. Сутера, М. Тарелко).

Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

Offline Yitzik

  • Posts: 3952
  • Gender: Male
  • косинусоидальный депресняк
Сильная вещь. Слышал о ней еще в пору учебы в универе, году эдак в 1990-ом. Жаль, что специфические графемы "ць" и "дзь" до сих пор отсутствуют в Юникоде.
Paran Quenya ar quetin Esperanto!

Offline Вечны Студэнт

  • Posts: 84
  • Gender: Male
С книгой Антоновича, кстати, можно ознакомиться на Полочке.
И учил их, говоря: не написано ли: дом Мой домом молитвы наречется для всех народов?

Offline watchmaker

  • Posts: 2231
  • Gender: Male
А почему С = сад, а у твёрдого Ц вообще нет арабской буквы? Почему не С = син, Ц = сад?

Offline Bhudh

  • Posts: 60808
  • Gender: Male
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Жаль, что специфические графемы "ць" и "дзь" до сих пор отсутствуют в Юникоде.
Для обозначения мягких звуков «дз» и «ц» были созданы новые графемы

Letter dal with three dots.png и Letter sad with three dots.png
Поглядел.
Есть
ڏ U+068F ARABIC LETTER DAL WITH THREE DOTS ABOVE DOWNWARDS
ࢮ U+08AE ARABIC LETTER DAL WITH THREE DOTS BELOW
ڞ U+069E ARABIC LETTER SAD WITH THREE DOTS ABOVE
ࢯ U+08AF ARABIC LETTER SAD WITH THREE DOTS BELOW
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Offline Yitzik

  • Posts: 3952
  • Gender: Male
  • косинусоидальный депресняк
Поглядел.
Есть
Наверное, в последней версии добавили. Радость-то какая. Теперь бы еще шрифты с ними найти.
Paran Quenya ar quetin Esperanto!

Offline Skvodo

  • Posts: 460
  • Gender: Male
Наверное, в последней версии добавили. Радость-то какая. Теперь бы еще шрифты с ними найти.
Может здесь есть
http://scripts.sil.org/cms/scripts/page.php?site_id=nrsi&id=Scheherazade

Offline Bhudh

  • Posts: 60808
  • Gender: Male
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Наверное, в последней версии добавили.
Только U+08AE и U+08AF.
U+068F и U+069E были с версии 1.0.0.

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Offline Yitzik

  • Posts: 3952
  • Gender: Male
  • косинусоидальный депресняк
Только U+08AE и U+08AF.
Судя по публикациям китабов, именно они и нужны были.
Есть в SIL'овской Шехерезаде. И это радует.
Paran Quenya ar quetin Esperanto!

Offline DarkMax2

  • Posts: 47833
  • Gender: Male
  • UeArtemis
    • Наша писемність
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

tacriqt

  • Guest
Как пишет Антановіч, их можно называть кітёбы и кіцёбы. Выбирай, как хочешь.

Offline Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 54246
  • Gender: Male
а что это за зверь, Federative Institute for Advanced Study (FIAS)???
Есть же контакты с адресом в Париже
https://fias.fr/contact/

Наверняка же есть кто-то из редакторов в Вике оттуда, чтобы сходил проверил.

Offline Python

  • Posts: 46793
  • Gender: Male
  • Aluarium agent
Тут подозревают, что на Википедии случился подлог:
https://commons.wikimedia.org/wiki/Commons:Deletion_requests/File:Літары_беларускай_арабіцы.svg
Автор запроса пишет с того же айпишника, что и Губаев в моем вики-обсуждении (195.114.148.206, 195.114.146.14, 195.114.146.16 — присмотритесь к этим адресам). Не знаю, насколько он прав, но, кажется, параллельно он пытается пиарить свою самодельную белорусскую арабицу — возможно, это как-то связано.
 
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Offline DarkMax2

  • Posts: 47833
  • Gender: Male
  • UeArtemis
    • Наша писемність
Я в курсі, що це Марат. Мені цікаво, чи його зауваження слушні. Сам я в арабській графіці, а тим паче в білоруській арабиці не тямлю.
Якщо це правда, то слід видалити підлог.
Автором інфографіки ж є, як розумію, Максим Севелєв-Дубровник, білоруський емігрант із Парижа. Пан позиціює себе як професійного лінгвіста, але я поки не знайшов наукових публікацій. Тому й питаю, наскільки наукова ця установа, через яку він просуває свою арабицю.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: