Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Автор Тема: Два нові українські фільми  (Прочитано 8464 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн LUTS

  • Blogger
  • *
  • Сообщений: 28241
  • Пол: Мужской
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=2KEoQ_bNPIg" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=2KEoQ_bNPIg</a>
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=WkXHrG3X8w0" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=WkXHrG3X8w0</a>
Перший, від авторів "Штольні", як на мене, реальне...  :down: Але з теперішнім станом українського кіно, нам важливий кожен фільм, навіть якщо  він  :fp:

Другий, принаймні за трейлером, нічого такий
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Онлайн Python

  • Сообщений: 51180
  • Пол: Мужской
Цитировать
від авторів "Штольні"
Звучить як антиреклама.
Цитировать
нам важливий кожен фільм, навіть якщо  він  :fp:
Навпаки: якщо найвідоміші зразки українського кіно просто не сприймаються всерйоз, про таке кіно краще забути й почати все з нуля, аніж накопичувати негативний досвід. Втім, питання складне, що краще — чортзна-що чи взагалі нічого.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Онлайн Python

  • Сообщений: 51180
  • Пол: Мужской
Хоча, з третього боку, якби в Україні було поставлено на потік виробництво фільмів рівня «Штольні», серед сотень мотків зіпсованої кіноплівки знайшлась би хоч пара шедеврів...
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Оффлайн LUTS

  • Blogger
  • *
  • Сообщений: 28241
  • Пол: Мужской
Звучить як антиреклама.
Для мене теж
Цитировать
Навпаки: якщо найвідоміші зразки українського кіно просто не сприймаються всерйоз, про таке кіно краще забути й почати все з нуля, аніж накопичувати негативний досвід. Втім, питання складне, що краще — чортзна-що чи взагалі нічого.
Думаю, якщо не знімати нічого - це гірше. Адже у кожного навіть найгіршого фільму можуть бути шанувальники. Так само хтось буде вчитись на помилках тих, хто зробив ці фільми. І точно буде знати наприклад, що ще однієї "Штольні" не треба.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Оффлайн DarkMax2

  • Сообщений: 48618
  • Пол: Мужской
  • UeArtemis
    • Наша писемність
Звучить як антиреклама.
Згоден. Тіні по трейлеру мені не подобаються.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Онлайн Python

  • Сообщений: 51180
  • Пол: Мужской
Вибачте — у мене, як у клятого москаля, існує в корені неправильна асоціація людей ~ москалей. Їжаку ясно, що це єресь. ;D
Українців, білорусів, американців вже й за людей не признаєте, мабуть? ;)
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Оффлайн Wolliger Mensch

  • Сообщений: 62072
  • Пол: Мужской
  • Haariger Affe
    • Подушка
Українців, білорусів, американців вже й за людей не признаєте, мабуть? ;)

А це при чому? Хто вам сказав, що асоціація на -ей має зворотну силу? :negozhe:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Оффлайн DarkMax2

  • Сообщений: 48618
  • Пол: Мужской
  • UeArtemis
    • Наша писемність
Огляд "Синевира". Сподіваюся, що і "Тіні..." оцінить потім.
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=gbi3yCxCFEM" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=gbi3yCxCFEM</a>
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Онлайн Python

  • Сообщений: 51180
  • Пол: Мужской
Огляд "Синевира". Сподіваюся, що і "Тіні..." оцінить потім.
Чесно кажучи, поки що не знаю, що мене в цьому фільмі (на щастя, баченому лише в вигляді анонсів та оглядів) не добило. Ну добре, розумію, фільм зроблено з розрахунком на експорт у пост-СРСР, але карпатські дітлахи, що говорять між собою російською — з таким же успіхом, на їх роль можна було взяти афроукраїнців, ІМНО. Американці в подібних випадках дають мову оригіналу з англійськими субтитрами. Абсолютно не передана не лише атмосфера Карпат, але й атмосфера часу (суб'єктивно, замість радянських комсомольців 70-х нам підсунули американських студентів коледжу кінця 90-х). 3D-графіка — лайно, краще б одягли когось із команди програмістів у костюм «пісєголовца», було б натуральніше (особливо в плані фізики руху, якої тут зовсім нема; до пластикового песиголовця ще можна звикнути як до умовності 3D-жанру, хоча теж добиває). Гра акторів — на рівні шкільного спектаклю, тупо читають завчені фрази… Лаяти далі?..
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Оффлайн DarkMax2

  • Сообщений: 48618
  • Пол: Мужской
  • UeArtemis
    • Наша писемність
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=_wCAeEIz-VU" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=_wCAeEIz-VU</a>
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Оффлайн Pawlo

  • Сообщений: 27675
Цитировать
від авторів "Штольні"
Звучить як антиреклама.
Цитировать
нам важливий кожен фільм, навіть якщо  він  :fp:
Навпаки: якщо найвідоміші зразки українського кіно просто не сприймаються всерйоз, про таке кіно краще забути й почати все з нуля, аніж накопичувати негативний досвід. Втім, питання складне, що краще — чортзна-що чи взагалі нічого.
У будь якого ге є своя аудиторія. Хай краще буде.
російське кіно це переважно теж таке саме ге але ж воно тут все заполонило. 
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Оффлайн Pawlo

  • Сообщений: 27675
Огляд "Синевира". Сподіваюся, що і "Тіні..." оцінить потім.
Чесно кажучи, поки що не знаю, що мене в цьому фільмі (на щастя, баченому лише в вигляді анонсів та оглядів) не добило. Ну добре, розумію, фільм зроблено з розрахунком на експорт у пост-СРСР, але карпатські дітлахи, що говорять між собою російською — з таким же успіхом, на їх роль можна було взяти афроукраїнців, ІМНО. Американці в подібних випадках дають мову оригіналу з англійськими субтитрами. Абсолютно не передана не лише атмосфера Карпат, але й атмосфера часу (суб'єктивно, замість радянських комсомольців 70-х нам підсунули американських студентів коледжу кінця 90-х). 3D-графіка — лайно, краще б одягли когось із команди програмістів у костюм «пісєголовца», було б натуральніше (особливо в плані фізики руху, якої тут зовсім нема; до пластикового песиголовця ще можна звикнути як до умовності 3D-жанру, хоча теж добиває). Гра акторів — на рівні шкільного спектаклю, тупо читають завчені фрази… Лаяти далі?..
Цікаво ми доживемось колись до часів коли в нас будуть масово творити власне кіно і українською мовою? Чи вічно буде оце прколяття під назвою "треба москалям вгодити а ми хахли якось і так переб'ємось"?
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Оффлайн Mercurio

  • Сообщений: 6389
  • Пол: Мужской
  • LF TEMPLAR
Огляд "Синевира". Сподіваюся, що і "Тіні..." оцінить потім.
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=gbi3yCxCFEM" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=gbi3yCxCFEM</a>
Мені подобається. Я б ся подивив :)
Той актор, що був на початку відео зі злим обличчям, грає в якомусь американському фільмі, ямнзп…
Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam

Оффлайн DarkMax2

  • Сообщений: 48618
  • Пол: Мужской
  • UeArtemis
    • Наша писемність
ІМХО, комочок (с)
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Оффлайн DarkMax2

  • Сообщений: 48618
  • Пол: Мужской
  • UeArtemis
    • Наша писемність
Зараз у прокаті чергові помиї ("#SelfieParty") від цього режисера-імітатора.
Левицький Любомир Васильович.
Кожен його фільм імітує якийсь західний. І вдалою поки лише одна імітація була - "Ломбард".
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Оффлайн Sirko

  • Сообщений: 2582
  • Пол: Мужской
Мені подобається. Я б ся подивив :)
Еклектика якась.  :)
Або
Мені подобає ся. Я б ся подивив
або
Мені подобається. Я б подивився

Онлайн Python

  • Сообщений: 51180
  • Пол: Мужской
І вдалою поки лише одна імітація була - "Ломбард".
Дивився. Місцями прикольно, але я так і не зрозумів, якого макгаффіна вони випиляли ту дівку, що з'являлась лише епізодично в парі сцен і в основних подіях фільму якоїсь видимої участі не брала.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

 

В быстром ответе можно использовать BB-теги и смайлы.

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Имя: E-mail:
Визуальная проверка:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: