Долой j, y, ', i в качестве смягчителей в русской латинице! Даёшь e!

Автор Devorator linguarum, июня 20, 2013, 15:54

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Timiriliyev

Правда — это то, что правда для Вас.

Lugat

Цитата: Timiriliev от июня 22, 2013, 18:13
Вы таки делаете русскую латиницу для индийских слов? :???
Net, dla czistoty nauki, kotoraja imenno tak transliterirujet eti nazvanija. V mojem słuczaje, transliteracii etih nazvanij sovpali by s tradicionnoj peredaczej etih terminov. A jesli my sdełajem, cztob soczetanija: бх, дх, тх, пх... zamenialisj v transliteratore na bh, dh, th, ph..., togda i słovo «отходить» vygladeło by kak «othoditj». Tak ne łuczsze li predvidetj eto zaraneje?
Tak czto, jeże pisah, pisah.

SIVERION

Цитата: Lugat от июня 22, 2013, 18:11
Цитата: SIVERION от июня 22, 2013, 18:04
Da u menia osnowa polhskiy+portugalhskiy h-ь i angliyskiy y-yot
A czto, v słavianskih jazykah ne naszłosj niczego putëvogo? Ili russkij jazyk - romano-germanskij?  :what:
esli ispolhzowath tolhko standartnuiu latinicu moy warihant s uetim sprawliaetsia, eszczo ia ne liubliu kogda j w seredine i w konce slowa i swisaet nizse ostalhnuich bukw tipa ljalja, datj, j krasiwo smotritsia esli on tolhko naczalhnuiy jaroslaw, jagoda, a koga niz bukwy wisit w seredine i w konce ueto uzsasno
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Timiriliyev

Цитата: Lugat от июня 22, 2013, 18:25
Net, dla czistoty nauki, kotoraja imenno tak transliterirujet eti nazvanija. V mojem słuczaje, transliteracii etih nazvanij sovpali by s tradicionnoj peredaczej etih terminov. A jesli my sdełajem, cztob soczetanija: бх, дх, тх, пх... zamenialisj v transliteratore na bh, dh, th, ph..., togda i słovo «отходить» vygladeło by kak «othoditj». Tak ne łuczsze li predvidetj eto zaraneje?
Tak czto, jeże pisah, pisah.
А как же греческие заимствования? :???
Правда — это то, что правда для Вас.

Lugat

Цитата: mrEasyskanker от июня 22, 2013, 17:55
...toçnee, ne po-polîski, što ne možet ne radovatî. Moî variant tolîko v posledneî stroke, esli kto çitaet po diagonali.
Tut jeszcze ksenofobii ne hvatało!  :negozhe: Czem polskij ne ugodił? Normalnyj słavianskij jazyk...  :donno:
A «î» tut kakim vetrom iz kakih stran? V rumynskom, naprimer, — eto zvuk blizkij k «ы»... Ni v odnom iz izvestnyh jazykov ne zafiksirovana eta bukva v kaczestve miagkogo znaka. Hotj by brevis nad bukvoj, i to było by kak-to łogiczno. Tak czto, davajte sledujuszczije predłożenija.

Lugat


SIVERION

J uzsasnaia bukwa, Naruszaet stroynosth pisath ljalja, walja ueto tozse samoe czto w kirillice pisath mozsno builo bui tolhko лЯлЯ, валЯ
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

okruzhor

 Кстати, ещё вопрос "почему бы не" от избегателя иероглифов . Старая идея обозначать тона цифрами -- чем-то плоха ? Можно ведь например так : 0-5 -- ровные высоты ; 6 = / ; 7 = /\ ; 8 = \ ; 9 = \/ . Или там помимо тонов есть фонетическая экзотика, невыразимая латиницей с диграфами ?


sonko

Цитата: Drundia от июня 22, 2013, 19:00
Цитата: sonko от июня 22, 2013, 10:19
podmeniaiуtsa
Почему iу, а не io?
io оставляю в вин. пад. прил. жен. рода, как память

самуio красивуio леублiy
samуio krasuwуio leуbliу

Нi одну проблему нелèзia решiтe на том уровнiе, на котором она бòiла создана (Albert Einstein).

Pri izucenii nauk primery poléznee pravil (Isaac Nevvton).
________
Evro-2020: https://zen.yandex.ru/id/5d1cb1857782bf00adbe4041

Easyskanker

Цитата: Lugat от июня 22, 2013, 18:45
Цитата: mrEasyskanker от июня 22, 2013, 17:55
...toçnee, ne po-polîski, što ne možet ne radovatî.
Tut jeszcze ksenofobii ne hvatało!  :negozhe: Czem polskij ne ugodił? Normalnyj słavianskij jazyk...  :donno:
A «î» tut kakim vetrom iz kakih stran? V rumynskom, naprimer, — eto zvuk blizkij k «ы»... Ni v odnom iz izvestnyh jazykov ne zafiksirovana eta bukva v kaczestve miagkogo znaka. Hotj by brevis nad bukvoj, i to było by kak-to łogiczno. Tak czto, davajte sledujuszczije predłożenija.
luçšuîu latinicu, çem u Artemiîa, vsîo ravno uže nikto ne predložit. A î u menîa vsego lišî dlîa togo, çtoby rvatî šablon panu Brzęczyszczykiewiczu i ego žene Jeszcze.

SIVERION

Iuzsnoslawianskie iazuiki dalekowato ot russkogo foneticzeski, polhskiy i tot w nekotoruich momentach blizse, w iuzsnoslawianskich menhsze miagkosti,tam tolhko lj i nj miagkie soglasnuie, a esli w russkom j-ь tekst budet  iz odnich j kotoruiy uzasno wuibiwaet stroynosth teksta
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Easyskanker

Цитата: SIVERION от июня 22, 2013, 21:28
Iuzsnoslawianskie iazuiki dalekowato ot russkogo foneticzeski, polhskiy i tot w nekotoruich momentach blizse, w iuzsnoslawianskich menhsze miagkosti,tam tolhko lj i nj miagkie soglasnuie, a esli w russkom j-ь tekst budet  iz odnich j kotoruiy uzasno wuibiwaet stroynosth teksta
çešskiî zabyli.

SIVERION

Цитата: mrEasyskanker от июня 22, 2013, 21:31
Цитата: SIVERION от июня 22, 2013, 21:28
Iuzsnoslawianskie iazuiki dalekowato ot russkogo foneticzeski, polhskiy i tot w nekotoruich momentach blizse, w iuzsnoslawianskich menhsze miagkosti,tam tolhko lj i nj miagkie soglasnuie, a esli w russkom j-ь tekst budet  iz odnich j kotoruiy uzasno wuibiwaet stroynosth teksta
çešskiî zabyli.
czeszskiy dlia menia chitabilen tolhko pri choroszem szrifte, a inacze glaza ustaiut momentalhno, i na chorwatskich forumach szrift plochoy i czitath tiazselo oczenh glaza tozse ustaiut buistro, a esli russkiy s obiliem j i č š  ž pri plochom szrifte budet eszczo uzsasney
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

SIVERION

Nu a esli czitath s telefona gde bukwui mizernuie ueto woobszcze polnaia truba,raz zaszel na wikipediiu czeskuiu s telefona w glazach riabilo czas nawerno posle uetogo
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Easyskanker

v glazax rîabit i ot çastyx soçetaniî "rn", "ili", "li", "ri", "dlia" i proç, esli melko. Eto daže xuže, çem gaçeki. No ot vašix polîskix "sz", "cz", "szcz", "w", "ch", "ł" mozg vzryvaetsîa xotî pri krupnom šrifte, xotî pri melkom.

Artiemij

Я тартар!

Ursego

Цитата: Devorator linguarum от июня 20, 2013, 15:54
Kak vam takaea latinica dlea russkogo? V aetom sluchaie ea sdielal variant s prostoj translitieraciiej, no, razumieietsea, mozhno vviesti dopolnitielenoie pravilo, chtoby я, ю, е, ё pieriedavalise kak ea, eu, ie, eo ili ja, ju, je, jo v zavisimosti ot togo, oznachaeut li oni smeagchieniie priedshiestvueuxhix soglasnyx ili sochietaniea s jotom.
А по какой причине "е" в качестве смягчителя лучше, чем j, y, ', i? Почмеу оно хуже - долго думать не надо: во-первых, "я" - это "йа" и, следовательно, "ja" в транслите. Во-вторых, люди так привыкли за много лет и менять не имело бы смысло даже если б было лучше.
Ну почему меня всегда перебивают на полусл

sonko

Цитата: Ursego от июня 30, 2013, 16:44
Цитата: Devorator linguarum от июня 20, 2013, 15:54
Kak vam takaea latinica dlea russkogo? V aetom sluchaie ea sdielal variant s prostoj translitieraciiej, no, razumieietsea, mozhno vviesti dopolnitielenoie pravilo, chtoby я, ю, е, ё pieriedavalise kak ea, eu, ie, eo ili ja, ju, je, jo v zavisimosti ot togo, oznachaeut li oni smeagchieniie priedshiestvueuxhix soglasnyx ili sochietaniea s jotom.
А по какой причине "е" в качестве смягчителя лучше, чем j, y, ', i?
По той простой причине, что в самой кириллице под знаком Ь скрывается краткое (неслоговое) "е": тьма - темень - темнота. Следователено, переходя к латинице, писать tjma, tima (с каким-нибудь значком над I), tyma и еще как-то так просто грамматически (морфологически) неверно. Два варианта: либо включать в латиницу Ь, либо превращать его в Е, с указанием краткости. Апостроф (выпадение буквы, той же Ь/Е) нехорош тем, что разрывает слово,и иногда на три части. Конечное -Е, через обращение к букве Ять = ie, может, как и в английском, идти без знака, что сильно упрощает текст.
Нi одну проблему нелèзia решiтe на том уровнiе, на котором она бòiла создана (Albert Einstein).

Pri izucenii nauk primery poléznee pravil (Isaac Nevvton).
________
Evro-2020: https://zen.yandex.ru/id/5d1cb1857782bf00adbe4041

Pawlo

Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

sonko

Цитата: Pawlo от июля  1, 2013, 13:11
Неужели редуцированные не были до падения слоговыми?
Cлоговыми они были, но потеряли слог из-за убыстрения темпа речи: есть палец -  нет пал(е)ца.
Нi одну проблему нелèзia решiтe на том уровнiе, на котором она бòiла создана (Albert Einstein).

Pri izucenii nauk primery poléznee pravil (Isaac Nevvton).
________
Evro-2020: https://zen.yandex.ru/id/5d1cb1857782bf00adbe4041

Pawlo

Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Devorator linguarum

Цитата: Pawlo от июля  1, 2013, 14:52
Сорри за офтоп если есть неслогове и то возможно ли неслогове ы?
Без проблем. В якутском, например, есть дифтонг ыа, в котором ы неслоговое.

Timiriliyev

Цитата: Devorator linguarum от июля  1, 2013, 15:13
В якутском, например, есть дифтонг ыа, в котором ы неслоговое.
В народных устах произносится этот дифтонг с некоторыми нюансами. Как русское Э, чаще (барыам=барэ́м).
Правда — это то, что правда для Вас.

Devorator linguarum

Ну, это уже новое стяжение. Когда якутскую письменность сочиняли, не зря же выбрали именно написание ыа, а не э.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр