Да. Первое вообще невозможно (смысл высказывания непонятен совершенно, и с этим ничего нельзя сделать).
Почему непонтен? Это аналогично
поговорим о,
послать на и под. Ср. в литературном языке:
он пришёл после.
Второе - возможно, однако именно в случае слова "спустя", конечно, гораздо лучше бы смотрелось/звучало "батон пять дней спустя", а тот порядок слов, который приведён выше - просто коряв (хотя смысл высказывания может быть ещё понятен при условии правильной интонации).
Ничего не корявый, нормальный порядок:
СПУСТЯ, предлог. кого-что.
По прошествии какого-л. времени. С. час двинулись дальше. С. несколько месяцев мы встретились снова. [] (после обстоятельства времени). Только год с. они узнали эту новость. Немного времени с. гости собрались уходить. < Немного спустя,
А также Аввалово:
в зн. нареч. Разг.
=Немного времени спустя. Немного спустя путники вышли к реке.

Logged
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest