Автор Тема: Снова о казахской латинице.  (Прочитано 222349 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Karakurt

  • Сообщений: 22463
  • Пол: Мужской
Вместо Я - Ә, Ю - Ү, Ь - І, Ъ - Ң, Ц - Ұ, Э -Ө,
Что???
Скажите, -у в инфинитиве, как там различать где ұ,ы а где ү,і?
͡° ͜つ ͡°

Оффлайн Konay

  • Сообщений: 890
  • Пол: Мужской
Вместо Я - Ә, Ю - Ү, Ь - І, Ъ - Ң, Ц - Ұ, Э -Ө,
Что???
Скажите, -у в инфинитиве, как там различать где ұ,ы а где ү,і?

Это я про клавиатуру писал :) предположительно, если в казахском языке дифтонги Я и Ю заменить на йа и йу, а буквы Ь,Ъ,Ц и Э убрать вообще, то эти буквы на современной раскладке можно заменить на вышеперечисленные.

Что касается заимствованных через русский иностранных слов, то их написание можно сохранить, и при потребности написания этих слов, переключаться на русскую раскладку (что в Казахстане не составит никакого труда).

Думаю, есть много способов рационализировать нынешнюю раскладку, которой, лично я, пользоваться не люблю (мягко говоря).

К сожалению, я не специалист в области казахского языка, ответить на Ваш вопрос затрудняюсь. Но с точки зрения рядового казаха, лично я, в этих инфинитивах давно слышу именно русскую "у". В школе, класса до 11 наверное, нам ничего про эти псевдодифтонги не говорили. Может потому, что программа была для школ с русским языком обучения.

Возвращаясь к инфинитивам глаголов. Дифтонги, как мне кажется, слышны более четко, когда за "у" следует другая гласная: баруыңыз (baruwıňız), айтуыңыз (aytuwıňız), суы (suwı).


Интересная параллель: Западнославянские языки (польский, чешский, словацкий, и т.д.) используют латиницу. Восточнославянские (русский, украинский и белорусский) - кириллицу. Можно сравнить с Огузскими языками Тюркской группы (турецкий, азербайджанский, туркменский и т.д.) и Кипчакскими (казахский, татарский, башкирский, киргизский(?)).

Оффлайн Karakurt

  • Сообщений: 22463
  • Пол: Мужской
Узбекский перешел на латинку, а он кипчакский можно сказать.
͡° ͜つ ͡°

Оффлайн Konay

  • Сообщений: 890
  • Пол: Мужской
Узбекский перешел на латинку, а он кипчакский можно сказать.

по крайней мере его не классифицируют как кипчакский

Оффлайн Lugat

  • Сообщений: 13912
  • Пол: Мужской
Что касается заимствованных через русский иностранных слов, то их написание можно сохранить, и при потребности написания этих слов, переключаться на русскую раскладку (что в Казахстане не составит никакого труда).
Не покатит. Некомплект.  :no:

Интересная параллель: Западнославянские языки (польский, чешский, словацкий, и т.д.) используют латиницу. Восточнославянские (русский, украинский и белорусский) - кириллицу.
В белорусском языке имеется еще и традиционная латинка.
Странно как-то: есть западнославянские, есть восточнославянские, ну южнославянские тоже есть… А вот центральнославянских — нету… Боятся, что-ли, теоретики, дабы не возомнили о себе некоторые народы черте-что?   :what:

Оффлайн Konay

  • Сообщений: 890
  • Пол: Мужской
Что касается заимствованных через русский иностранных слов, то их написание можно сохранить, и при потребности написания этих слов, переключаться на русскую раскладку (что в Казахстане не составит никакого труда).
Не покатит. Некомплект.  :no:

МОЖНО, но не обязательно :) смотря что удобнее, нажимать на цифры, где расположены казахские буквы, в то время как в казахском тексте их встречается много больше, чем русские э, ь, ъ, щ, и т.д? Не легче ли хоп, и переключил раскладку "раз в полгода", когда надо будет заимствованное слово написать, при этом оставив цифры в покое. По аналогии с тем, когда в русском тексте надо написать что-нибудь на английском.

Оффлайн Lugat

  • Сообщений: 13912
  • Пол: Мужской
По аналогии с тем, когда в русском тексте надо написать что-нибудь на английском.
Ну тогда казахи, живущие в Китае, могут включать в текст китайские иероглифы?  :???

Оффлайн Konay

  • Сообщений: 890
  • Пол: Мужской
Логика мне Ваша непонятна. В казахском языке есть слова из русского, орфографию которых официально сохранили. Причем тут иероглифы? Начнем вообще с того, что китайские казахи используют арабскую графику.

Оффлайн Lugat

  • Сообщений: 13912
  • Пол: Мужской
…смотря что удобнее, нажимать на цифры, где расположены казахские буквы…
Чехи точно так же делают. Да и я, к примеру, верхними цифрами почти никогда не пользовался — куда удобнее правая цифровая клавиатура.

Оффлайн Konay

  • Сообщений: 890
  • Пол: Мужской
…смотря что удобнее, нажимать на цифры, где расположены казахские буквы…
Чехи точно так же делают. Да и я, к примеру, верхними цифрами почти никогда не пользовался — куда удобнее правая цифровая клавиатура.

А на ноутбуке как? А знаки препинания и специальные знаки?

Оффлайн Lugat

  • Сообщений: 13912
  • Пол: Мужской
Логика мне Ваша непонятна. В казахском языке есть слова из русского, орфографию которых официально сохранили. Причем тут иероглифы? Начнем вообще с того, что китайские казахи используют арабскую графику.
Неужели так трудно передать звучание русских слов средствами казахской латиницы?
Начнем… пусть и арабскую графику, но не вписывают же в нее иероглифы. Так с чего ж тогда вписывать русские слова кириллицей?

Крылатая фраза с башорга:
Цитировать
— Почему ты так ненавидишь американцев?
— Как представлю, что им не надо раскладку переключать…
:green:

А на ноутбуке как? А знаки препинания и специальные знаки?
Для этого есть еще одна раскладка. Так называемая программистская. Внешне — английская США, а все дополнительные буквы вводятся правым Alt’ом.

Оффлайн Konay

  • Сообщений: 890
  • Пол: Мужской
Логика мне Ваша непонятна. В казахском языке есть слова из русского, орфографию которых официально сохранили. Причем тут иероглифы? Начнем вообще с того, что китайские казахи используют арабскую графику.
Неужели так трудно передать звучание русских слов средствами казахской латиницы?
Начнем… пусть и арабскую графику, но не вписывают же в нее иероглифы. Так с чего ж тогда вписывать русские слова кириллицей?

Ну, казахский язык в Республике Казахстан использует кириллицу вот уже добрых 70 лет.

Извиняюсь за грубость, теперь я понимаю ваши посты, с учетом того, что вы не знали про кириллицу и т.д.

Оффлайн Esvan

  • Сообщений: 3176
  • Пол: Мужской
Неужели так трудно передать звучание русских слов средствами казахской латиницы?
Начнем… пусть и арабскую графику, но не вписывают же в нее иероглифы. Так с чего ж тогда вписывать русские слова кириллицей?
До середины 30-х годов / начала 40-х заимствованные из русского слова писали в транскрипции. Затем, после очередной мегареформы (перевели на кириллицу) велено было писать так, как по-русски. Вряд ли сейчас целесообразно менять написание этих слов, ведь все уже привыкли к их русскому произношению.

Начнем вообще с того, что китайские казахи используют арабскую графику.
По непроверенной информации, не все. Как мне сказали, в некоторых районах официально используют кириллицу.

Странно как-то: есть западнославянские, есть восточнославянские, ну южнославянские тоже есть… А вот центральнославянских — нету…
Севернославянских тоже нема.


Боятся, что-ли, теоретики, дабы не возомнили о себе некоторые народы черте-что?   :what:
А в центре -- венгры с румынами.  ;D

Оффлайн Konay

  • Сообщений: 890
  • Пол: Мужской
Начнем вообще с того, что китайские казахи используют арабскую графику.
По непроверенной информации, не все. Как мне сказали, в некоторых районах официально используют кириллицу.

хмм, интересно. вообще китайское правительство вряд ли заинтересовано в этом. хотя кто его знает...

Оффлайн Lugat

  • Сообщений: 13912
  • Пол: Мужской
Ну, казахский язык в Республике Казахстан использует кириллицу вот уже добрых 70 лет.
Да хоть и сто. Но представьте себе реальную ситуацию: вот у Вас библиотека из сотен тысяч  оцифрованных казахских книг. Вы открываете, скажем, книгу в формате fb2, через Fiction Book Editor, заходите в нем на скрипт, выделяете всё и копируете, вставляете в транслитератор, пара секунд, и в окошке готового транслитерата копируете полученный текст, который вносите в скрипт книги  fb2. В итоге — всё оформление и иллюстрации остаются на своих местах, а текст становится — на латинице. Вся операция быстра, удобна и предельно механизирована. А представьте, что надо вручную выискивать русские заимствования и оставлять их в первоначальном виде… :uzhos: Почем будет стоить посадить сотни тысяч редакторов за оцифровку и редактирование текста, если будут такие сложности?

Оффлайн Esvan

  • Сообщений: 3176
  • Пол: Мужской
Начнем вообще с того, что китайские казахи используют арабскую графику.
По непроверенной информации, не все. Как мне сказали, в некоторых районах официально используют кириллицу.

хмм, интересно. вообще китайское правительство вряд ли заинтересовано в этом. хотя кто его знает...
Насколько я понимаю ситуацию в КНР, правительство заинтересовано только в одном -- пропаганде китайского (путунхуа), на остальных просто положили.

Оффлайн Lugat

  • Сообщений: 13912
  • Пол: Мужской
хмм, интересно. вообще китайское правительство вряд ли заинтересовано в этом. хотя кто его знает...
Но почему ж тогда наше правительство не заинтересовано?  :donno: Ведь живут же татары в Крыму… и латиницей уже пишут. И никто их не склоняет перейти на украинскую кириллицу…  :what:

Странно как-то: есть западнославянские, есть восточнославянские, ну южнославянские тоже есть… А вот центральнославянских — нету…
Севернославянских тоже нема.
Да-а-а… Некомплект со славянскими…  :what:

Затем, после очередной мегареформы (перевели на кириллицу) велено было писать так, как по-русски.
Было время, когда и по-русски греческие заимствования писали точно так же как в греческом — со всеми ксями и псями… И назидали в грамматиках: «Везде пиши пса покоем, а не псями … Кое общение псу со псалмом?». Потом образумились.

 

В быстром ответе можно использовать BB-теги и смайлы.

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Имя: E-mail:
Визуальная проверка:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: