Автор Тема: Снова о казахской латинице.  (Прочитано 206989 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Poirot

  • Сообщений: 68762
  • Пол: Мужской
"О всех ушедших грезит конопляник
С широким месяцем над голубым прудом." (с)

Оффлайн Easyskanker

  • Сообщений: 17977
  • Пол: Мужской
К'өръән

Но в любом случае будет несовместимость с русским, так что Ғ ғ, Қ қ были добавлены не только для совместимости с арабским и для отделения основ, но и для совместимости с русским.
Много вы знаете русских и арабов, которые обожают читать на казахском? Хотите порадовать их легким узнаванием родных им слов?

Оффлайн maratique

  • Сообщений: 450
  • Пол: Мужской
    • Личный сайт Рамазанова Марата Рамилевича
Ну раз вы қара написали, то дефис лишний.

Оффлайн Easyskanker

  • Сообщений: 17977
  • Пол: Мужской
Если бы дефис был лишним, само слово тоже было бы лишним.

Оффлайн Kaupen

  • Сообщений: 179

для меня всегда будет загадкой, почему не сделать что-то типа такого

ну хоть убей не пойму, зачем тянуть косяки и костыли кириллицы в латиницу

Заменять Уу диграфами Uw/Üw как-то старомодно, ведь так уже никто не произносит этот звук. Приведу пример, хоть и не совсем правильный, но для понимания может подойти. Вот, в русском, например, можно написать «мйод», читателю будет понятно, конечно, но это будет, во-первых, фонетически не совсем то же самое, что «мёд», да еще и глаза режет очень сильно. Для большинства казахоязычных У — это обычная русская У, а Ұ — это усеченный вариант У, и более твёрдый по звучанию.

Что-то похожее с Ии, хотя её с легкостью можно заменить на iy/ıy, правда в иностранных словах это будет сделать гораздо сложнее.


По поводу Қ и Ғ, это же банальное удобство. Я бы не назвал это костылём или косяком)



Оффлайн maratique

  • Сообщений: 450
  • Пол: Мужской
    • Личный сайт Рамазанова Марата Рамилевича
Цитировать
У — это обычная русская У, а Ұ — это усеченный вариант У, и более твёрдый по звучанию
Это все равно как если бы в татарском/башкирском были две разные буквы для своего и для русского О о:
Ŏ ŏ: тŏр - встань, кŏл - холоп
О о: тор - бублик, кол - острая палка

Тут дело вкуса: хотите упростить письменность - убираете и Ғ ғ, Қ қ и Ұ ұ. Хотите максимально точно передавать заимствования - оставляете.
Но лично я бы, наверно, убрал специальные буквы для русских звуков - зачем тогда переходить на латиницу?

Вообще, если надо просто передать исконно казахские звуки и не стремиться к точной передаче заимствований, а, наоборот, приспосабливать их под свое произношение, то вот простейший вариант:
А аA a      |       Р рR r
Б бB b      |С сS s
В вW w      |Т тT t
Г г, Ғ ғG g      |У уU u, W w, Uw uw
Д дD d      |Ұ ұU u
Е е, Э эE e      |Ү үU' u'
Ё ёYo yo      |Ф фF f
Ж жJ j      |Х х, Һ һH h
З зZ z      |Ц цTs ts
И иI i, Iy iy      |Ч чTc tc
Й йY y      |Ш шC c
К к, Қ қK k      |Щ щCc cc
Л лL l      |Ъ ъ`
М мM m      |Ы ыV v
Н нN n      |I iI i
Ң ңQ q      |Ь ь'
О оO o      |Ю юYu yu
Ө өO' o'      |Я яYa ya
П пP p      |Ә әA' a'

Одна из самых частых букв - Ы ы обозначена короткой буквой V v, а с помощью апострофов обозначены одни из самых редких - Ө ө = O' o', Ү ү = U' u', Ә ә = A' a'

Димаш Құдайберген (Дінмұхаммед Қанатұлы Құдайберген, 24 мамыр 1994 жыл, Ақтөбе) — қазақстандық әнші. Витебск қаласында өткен XXIV Халықаралық эстрадалық ән орындаушылар «Славян базары-2015» байқауында Гран-при жеңіп алған, «Халық сүйіктісі» Ұлттық сыйлығының лауреаты, «Қазақстан халқының бірлігін нығайтуға лайықты үлес қосқаны үшін» Қазақстан Республикасының Президенті Құрмет грамотасымен марапатталған, «ABU TV song» халықаралық фестивалінің қатысушысы.Dimac Kudaybergen (Dinmuhammed Kanatulv Kudaybergen, 24 mamvr 1994 jvl, Akto'be) — kazakstandvk a'nci. Witebsk kalasvnda o'tken XXIV Halvkaralvk estradalvk a'n orvndawcvlar «Slawyan bazarv-2015» baykawvnda Gran-pri jeqip algan, «Halvk su'yiktisi» ulttvk svylvgvnvq lawreatv, «Kazakstan halkvnvq birligin nvgaytuwga layvktv u'les koskanv u'cin» Kazakstan Respublikasvnvq Prezidenti Kurmet gramotasvmen marapattalgan, «ABU TV song» halvkaralvk festivaliniq katvsuwcvsv.

Оффлайн Easyskanker

  • Сообщений: 17977
  • Пол: Мужской
надо просто передать исконно казахские звуки и не стремиться к точной передаче заимствований, а, наоборот, приспосабливать их под свое произношение
Отличная идея ;up:
В этом свете имеет смысл оптимизировать сначала казахскую кириллицу, потому что оптимизировать ее весьма есть куда. И уже для оптимизированной кириллицы подбирать соответствующую латиницу.

ta‍criqt

  • Гость
А вот, представьте-ка себе, что́ бы было, если бы в татарском и башкирском последовательно различали в кириллице русские о, у, ы, и, е и тюркские? И каких бы тогда латиниц наделали... В хороших школьных учебниках пишут, что это не одно и то же, и надо запоминать русизмы наизусть, на сердце.

 

В быстром ответе можно использовать BB-теги и смайлы.

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Имя: E-mail:
Визуальная проверка:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: