А туркмены чего хотели? Пооригинальничать? Чем им турецкий не нравился?
— на первых порах кому-то в Туркмении казалось, что Çç, Şş, İ, ı — слишком редкие буквы. Потому заменяли их на суррогаты: цент, $, а ж так и вовсе — заглавная — фунт стерлингов, малая — интеграл без нижней половинки. Й — японская иена, ведь и с точкой, игрек и йот уже заняты. Ww ввели — потому что кому-то показалось очень существенным произношение туркменского в как β. Это, в сути своей, то же самое, что везде писать θ и δ для туркменских с и з — ведь они не как в турецком. Cc в турецком духе показалось вдруг чреЗчур странным — ввели j, выкинув
c вообще и заведя Žž. Есть книжки начала–середины 90-х от ТуркмАН, так там все эти преимущества описаны. Причём, суррогат полагалось печатать, а писать от руки седили.
Самое страшное — что даже интеллигенция таким положением довольна: ну да, долготы не передаются, ну да, часть букв выкинута нерационально — но язык это же, так сказать, единое целое, а всё это придирание к мелочам для знающего язык, мол, несущественно.