Author Topic: Снова о казахской латинице.  (Read 199315 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 56226
  • Gender: Male
ЖЫНЫСЫ / SEX  ;D Призыв и награда.  :green:
А в чём прикол?  :what: Обыкновенный арабизм (в казахской фонетике правда) -  cins جِنْس плюс изафет.

У Юлии Щукиной в паспорте будет написано I'y'li'i'a S'c'y'ki'na
А что, в Казахстане русский запретили? В паспорте нет страницы на русском? Делопроизводство только на казахском? Надуманная какая-то проблема.
А в туркменском есть?

Кстати, ведь куча государств бСССР перешла на латиницу и что-то про никакие адаптации русского языка к этому я не слышал. Даже в случае Прибалтики.

Просто когда сестра приезжала, у неё ещё была русскоязычная страничка.
Не устоял Абишыч, значит. Стареет, блин, хватку теряет.
Во внутриказахстанских удостоверениях личности (аналог нашего внутреннего паспорта, но выглядит как кредитка с фото) русский текст есть. В загранпаспортах - нет.
Ну ладно хоть в чём-то есть. Дай бог надолго.
Сейчас придёт Пуаро и скажет что надо всё искоренять. :)

Offline Poirot

  • Posts: 68191
  • Gender: Male
Сейчас придёт Пуаро и скажет что надо всё искоренять.
Вот-вот
"О всех ушедших грезит конопляник
С широким месяцем над голубым прудом." (с)

Offline Цитатель

  • Posts: 2460
Кстати, ведь куча государств бСССР перешла на латиницу и что-то про никакие адаптации русского языка к этому я не слышал. Даже в случае Прибалтики.

Дык так и адаптируются, как в случае с Шишкинами и Пышкинами. Им латвийские власти издевательски выдали паспорта с фамилиями Šiškins и Piškins. Те плюнули и уехали в Россию, где им стоило немалых трудов убедить русские власти не записывать их в паспорте Сиcькинсами и Писькинсами как оказывается было положено по внутриведомственной инструкции по переводу имен и фамилий с иностранных документов на латинице.  :(

Offline true

  • Posts: 20364
  • Gender: Male
А в туркменском есть?
В обычном русская страница есть. В загранпаспорте английский.

Offline DarkMax2

  • Posts: 47994
  • Gender: Male
  • UeArtemis
    • Наша писемність
Offtop
ЖЫНЫСЫ / SEX  ;D Призыв и награда.  :green:
А в чём прикол?  :what: Обыкновенный арабизм (в казахской фонетике правда) -  cins جِنْس плюс изафет.
Женися - (будет) секс
Кстати, ведь куча государств бСССР перешла на латиницу и что-то про никакие адаптации русского языка к этому я не слышал. Даже в случае Прибалтики.

Дык так и адаптируются, как в случае с Шишкинами и Пышкинами. Им латвийские власти издевательски выдали паспорта с фамилиями Šiškins и Piškins. Те плюнули и уехали в Россию, где им стоило немалых трудов убедить русские власти не записывать их в паспорте Сиcькинсами и Писькинсами как оказывается было положено по внутриведомственной инструкции по переводу имен и фамилий с иностранных документов на латинице.  :(
Как иначе их писать? Писхкин и Схисхкин?
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Offline zwh

  • Posts: 23036
  • Gender: Male
Дык так и адаптируются, как в случае с Шишкинами и Пышкинами. Им латвийские власти издевательски выдали паспорта с фамилиями Šiškins и Piškins. Те плюнули и уехали в Россию, где им стоило немалых трудов убедить русские власти не записывать их в паспорте Сиcькинсами и Писькинсами как оказывается было положено по внутриведомственной инструкции по переводу имен и фамилий с иностранных документов на латинице.  :(
Как иначе их писать? Писхкин и Схисхкин?
Хотя бы б Шишкинс и Пишкинс.

Offline Rusiok

  • Posts: 3908
  • Gender: Male
где им стоило немалых трудов убедить русские власти не записывать их в паспорте Сиcькинсами и Писькинсами как оказывается было положено по внутриведомственной инструкции по переводу имен и фамилий с иностранных документов на латинице.
Очевидно, что проблема в российской инструкции. Вины Латвии не усматриваю.
"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибири

Offline DarkMax2

  • Posts: 47994
  • Gender: Male
  • UeArtemis
    • Наша писемність
Дык так и адаптируются, как в случае с Шишкинами и Пышкинами. Им латвийские власти издевательски выдали паспорта с фамилиями Šiškins и Piškins. Те плюнули и уехали в Россию, где им стоило немалых трудов убедить русские власти не записывать их в паспорте Сиcькинсами и Писькинсами как оказывается было положено по внутриведомственной инструкции по переводу имен и фамилий с иностранных документов на латинице.  :(
Как иначе их писать? Писхкин и Схисхкин?
Хотя бы б Шишкинс и Пишкинс.
Š что по-Вашему? Это Ш. Как иначе записать латиницей? Английским транслитом?
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Offline Easyskanker

  • Posts: 17745
  • Gender: Male
Очевидно, что проблема в российской инструкции. Вины Латвии не усматриваю.
Согласен. Если каждую письменность подстраивать под безграмотных российских паспортисток, на что это будет похоже?

Offline DarkMax2

  • Posts: 47994
  • Gender: Male
  • UeArtemis
    • Наша писемність
Очевидно, что проблема в российской инструкции. Вины Латвии не усматриваю.
Согласен. Если каждую письменность подстраивать под безграмотных российских паспортисток, на что это будет похоже?
А чехам они тоже шапочки снимают?
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Offline Easyskanker

  • Posts: 17745
  • Gender: Male
С кириллицы на кириллицу у них тоже не очень хорошо транслитерировать получается. Например путаница Скрипник/Скрыпник.

Offline DarkMax2

  • Posts: 47994
  • Gender: Male
  • UeArtemis
    • Наша писемність
С кириллицы на кириллицу у них тоже не очень хорошо транслитерировать получается. Например путаница Скрипник/Скрыпник.
Ну, это борьба между этимологическим ("полным") и морфологическим ("половинчатым") методом.
Кстати, есть такая книжечка: https://rosreestr.ru/upload/Doc/21-upr/75 Украина.pdf
Но это для географии.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Offline Poirot

  • Posts: 68191
  • Gender: Male
Очевидно, что проблема в российской инструкции. Вины Латвии не усматриваю.
Согласен. Если каждую письменность подстраивать под безграмотных российских паспортисток, на что это будет похоже?
Таки все безграмотные? Откуда дровишки?
"О всех ушедших грезит конопляник
С широким месяцем над голубым прудом." (с)

Offline Hellerick

  • Posts: 30361
  • Gender: Male
Если русским разрешат в паспорте писать более традиционные написания, многие казахи заявят, что они русские.

Offline Easyskanker

  • Posts: 17745
  • Gender: Male
Таки все безграмотные? Откуда дровишки?
Не все. Только 95%.

Offline bvs

  • Posts: 12646
Те плюнули и уехали в Россию, где им стоило немалых трудов убедить русские власти не записывать их в паспорте Сиcькинсами и Писькинсами как оказывается было положено по внутриведомственной инструкции по переводу имен и фамилий с иностранных документов на латинице.
Что-то не верится, что š записывают как с, наверняка еще в СССР была инструкция по транслитерации латышских имен. Окончание -s - другое дело, даже в российской прессе иногда называют мэра Риги Ушаковс.

Offline DarkMax2

  • Posts: 47994
  • Gender: Male
  • UeArtemis
    • Наша писемність
Окончание -s - другое дело, даже в российской прессе иногда называют мэра Риги Ушаковс.
Эх, молодцы предки, что греческие и латинские окончания откидывали.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Offline Hellerick

  • Posts: 30361
  • Gender: Male
в СССР была инструкция по транслитерации латышских имен
Которая использовалась в Латвии при составлении русского имени латыша в советском паспорте.
В России-то ни о чем подобном не слышали.

В Казахстане, вроде, еще немцы остались.
Не поднимают тему восстановления фамилий в исходной форме?

Offline bvs

  • Posts: 12646
Не поднимают тему восстановления фамилий в исходной форме?
Для начала Казахстану надо решить, как вообще писать латинописьменные имена в новой латинице - как в оригинале или в транслитерации. Большинство новых постсоветских латиниц (азербайджанская, туркменская, узбекская) вроде транслитерирует.

в СССР была инструкция по транслитерации латышских имен
Которая использовалась в Латвии при составлении русского имени латыша в советском паспорте.
В России-то ни о чем подобном не слышали.
Все равно должны быть инструкции по передаче иностранных имен и фамилий, в том числе латышских.

Offline Geoalex

  • Posts: 21640
  • Gender: Male
В Казахстане, вроде, еще немцы остались.
Не поднимают тему восстановления фамилий в исходной форме?
Типа Schmidt или S'mi'dt?
Одна планета ‒ один язык.

Offline Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 56226
  • Gender: Male
В Казахстане, вроде, еще немцы остались.
Не поднимают тему восстановления фамилий в исходной форме?
И корейцы есть. Интересно, захотят ли записать изначальные фамилии а потом транлитирировать согласно используемым сейчас в Корее стандартам.

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: