Author Topic: Снова о казахской латинице.  (Read 183212 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Hellerick

  • Posts: 29652
  • Gender: Male
POLISIA

Lo es lingua franca nova.

Это лингва-франка-нова.

 8-)

Offline Easyskanker

  • Posts: 14873
  • Gender: Male
Quote from: OED
police (n.) 1530s, "the regulation and control of a community," at first essentially the same word as policy (n.1); from Middle French police (late 15c.), from Latin politia "civil administration"…

policy (n.1) "way of management," late 14c., policie, "study or practice of government; good government;" from Old French policie (14c.) "political organization, civil administration," from Late Latin politia "the state, civil administration," from Greek politeia "state, administration, government, citizenship," from polites "citizen," from polis "city, state".
Значит надо напрямую брать из греческого - "полыт".

Offline Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 49877
  • Gender: Male
Я за POLIS
А нету какой-нибудь фонетической адаптации, типа татарского "пүлисә"?

Offline Kaupen

  • Posts: 161
Я за POLIS
А нету какой-нибудь фонетической адаптации, типа татарского "пүлисә"?

Policiya как-то легитимнее. В целом транслит кириллической русской орфографии предпочтителен, как бы странно не казалось, потому как 1. привычнее 2. практичнее 3. консервативнее 4. легче изучать русский, т.к. в этом регионе русский довольно полезно знать.

Мне нравится ÿ для казахской Ии. Помните в яналифе обозначали Ии посредством ij. Почему бы не легитимизировать новый алфавит через такие вот отсылки к первому латинскому алфавиту?

Konstijtusijasь — Konstÿtusiyası (перед гласными ÿ можно "раскрывать" на iy)
Unijversijtet — Unÿversÿtet
Mijnijstrlik — Mÿnÿstrlik

В "казахских" словах:

Bÿday Бидай
Bÿ Би
Заманауи Zamanauÿ

Удобно в именах:

Саида — Saÿda
Аида — Aÿda

Ну и экстравагантности, конечно, в алфавит добавит  ;D

Offline Agabazar

  • Posts: 5335
  • Gender: Male
В Казахстане  фонетические адаптации не запрещены юридически. Поэтому легитимность с этим фактором никак не может быть связана.

Offline Kaupen

  • Posts: 161
В Казахстане  фонетические адаптации не запрещены юридически. Поэтому легитимность с этим фактором никак не может быть связана.

В смысле "всенародное признание"...юридически хоть на бинарный код переходи, поэтому тут мнение населения важнее

Offline Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 49877
  • Gender: Male
Саида
Я подозреваю что на казахском это имя не так пишется.

Offline Karakurt

  • Posts: 21515
  • Gender: Male
Почему?
͡° ͜つ ͡°

Offline Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 49877
  • Gender: Male
Почему?
Это же изначально арабское имя, по-татарски пишут Сәидә, а Саида это русское написание.
Или по-казахски так же пишут - Саида?

Offline Karakurt

  • Posts: 21515
  • Gender: Male
Аида, Саида.
͡° ͜つ ͡°

Offline Kaupen

  • Posts: 161
Почему?
Это же изначально арабское имя, по-татарски пишут Сәидә, а Саида это русское написание.
Или по-казахски так же пишут - Саида?

Насчет "правильного" написания имен точно не скажу, но на слух именно так.
Ну и, наверное, не будет преувеличением, если предположить, что большая половина граждан в официальных документах пишутся "по-русски", без использования казахских букв. Особенно в городах. Чингиз (Шыңғыс), Биржан (Бiржан), Гульмира, Мансур, Шокан, и т.д. Эдакий никого не смущающий транслит.

Offline Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 49877
  • Gender: Male
Ну и, наверное, не будет преувеличением, если предположить, что большая половина граждан в официальных документах пишутся "по-русски", без использования казахских букв. Особенно в городах. Чингиз (Шыңғыс), Биржан (Бiржан), Гульмира, Мансур, Шокан, и т.д. Эдакий никого не смущающий транслит.
Да ладно? Даже в Татарстане (и некоторых других республиках) можно получить вкладыш где татарские имена пишут на татарский манер.

Offline Easyskanker

  • Posts: 14873
  • Gender: Male
Так ведь и русский алфавит в татарский не всунут.

Offline bvs

  • Posts: 11543
Ну и, наверное, не будет преувеличением, если предположить, что большая половина граждан в официальных документах пишутся "по-русски", без использования казахских букв. Особенно в городах. Чингиз (Шыңғыс), Биржан (Бiржан), Гульмира, Мансур, Шокан, и т.д. Эдакий никого не смущающий транслит.
Это довольно странно. Повальная неграмотность паспортистов или что? У вас есть пруфы, что так пишут?

Так ведь и русский алфавит в татарский не всунут.
В татарском точно так же, как в казахском.

Offline Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 49877
  • Gender: Male
Так ведь и русский алфавит в татарский не всунут.
В документах в смысле? Так поэтому и отдельно пишут - в паспортах вкладыш, у всяких документов (свидетельство о рождении, браке, разводе и т.д.) две стороны - одна татарская, другая русская. На татарской имена пишут на татарский манер (у татар).

Offline Agabazar

  • Posts: 5335
  • Gender: Male
В Казахстане  фонетические адаптации не запрещены юридически. Поэтому легитимность с этим фактором никак не может быть связана.

В смысле "всенародное признание"...юридически хоть на бинарный код переходи, поэтому тут мнение населения важнее
Речь шла о легитимности. Сами об этом начали.
Вот в России, например,  латиница и другие некириллические письменности  для народов России считаются как бы нелегитимными.  Официальное использование  не допускается.  В Казахстане этого вроде нет.

Ну и, наверное, не будет преувеличением, если предположить, что большая половина граждан в официальных документах пишутся "по-русски", без использования казахских букв. Особенно в городах. Чингиз (Шыңғыс), Биржан (Бiржан), Гульмира, Мансур, Шокан, и т.д. Эдакий никого не смущающий транслит.
Да ладно? Даже в Татарстане (и некоторых других республиках) можно получить вкладыш где татарские имена пишут на татарский манер.
У меня был такой паспорт, полученный в Казани. Потом паспорт пришлось поменять (в другом регионе)  и теперь уже обычный паспорт.  Да, на вкладыше всё было на татарский манер, хотя у меня ФИО не татарские.

Offline Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 49877
  • Gender: Male
Да, на вкладыше всё было на татарский манер, хотя у меня ФИО не татарские.
На татарский манер это как? Сомневаюсь что Иван, к примеру, как-то отатарили, максимум Иванович могли сделать "Иван улы", так раньше в советских паспортах делали.

Их раньше, кстати, всем подряд выдавали, в других регионах у людей проблемы возникали. Теперь вроде как только по желанию дают, и то пишут что часто говорят что нет бланков.

Offline zwh

  • Posts: 21451
  • Gender: Male
В Казахстане  фонетические адаптации не запрещены юридически. Поэтому легитимность с этим фактором никак не может быть связана.

В смысле "всенародное признание"...юридически хоть на бинарный код переходи, поэтому тут мнение населения важнее
Речь шла о легитимности. Сами об этом начали.
Вот в России, например,  латиница и другие некириллические письменности  для народов России считаются как бы нелегитимными.  Официальное использование  не допускается.  В Казахстане этого вроде нет.

Из Вики:
Quote
В 1989 году властями Карелии были официально утверждены алфавиты карельского (ливвиковского наречия).

Единый алфавит карельского языка был утверждён постановлением Правительства Республики Карелия № 37-П от 16.03.2007[9]. Постановлением Правительства Республики Карелия от 29 мая 2014 года № 168-П были внесены изменения в указанное постановление, касающиеся дополнения единого алфавита карельского языка буквой С.
A a    B b    C c    Č č    D d    E e
F f    G g    H h    I i    J j    K k
L l    M m    N n    O o    P p    R r
S s    Š š    Z z    Ž ž    T t    U u
V v    Y y    Ä ä    Ö ö    '

Offline Agabazar

  • Posts: 5335
  • Gender: Male
Так ведь и русский алфавит в татарский не всунут.
В татарском точно так же, как в казахском.
Это означает, что все буквы русского алфавиты входят, как составная часть, в татарский алфавит.  Ни одна русская буква не исключена. Это правда.

Offline Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 49877
  • Gender: Male
Из Вики:
И именно поэтому карельский не является официальным языком Карелии, а только "пользуется государственной поддержкой".

Offline Agabazar

  • Posts: 5335
  • Gender: Male
максимум Иванович могли сделать "Иван улы", так раньше в советских паспортах делали.
А этого разве мало?

Из Вики:
И именно поэтому карельский не является официальным языком Карелии, а только "пользуется государственной поддержкой".
Угу. Идиш в Еврейской автономной области — тоже такая же история.
Это не означает, что за применение где-то  «расстреливают». Просто в официальной сфере как бы не используется. Хочешь, чтобы идиш или карельский стали государственными — применяй для них кириллицу. Других вариантов нет.

Offline Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 49877
  • Gender: Male
максимум Иванович могли сделать "Иван улы", так раньше в советских паспортах делали.
А этого разве мало?
Ну это просто стиль больше. Илью в Ильяса, например, не переделывают же.

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: