Author Topic: Материалы по изучению кабардино-черкесского языка  (Read 35379 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline do50

  • Posts: 33122
  • Gender: Male
странно, что ссылки идут то на русскую, то на турецкую фонетику
Проблемы интеграции России в ад должны волновать ад, а не Россию

«Россия управляется непосредственно Господом Богом. Иначе невозможно представить, как это государство до сих пор существует», Генерал-фельдмаршал Х. А. Миних
«Россией управлять не сложно, но совершенно бесполезно», Александр II

Offline Robert Dunwell

  • Posts: 1426
  • Gender: Male
странно, что ссылки идут то на русскую, то на турецкую фонетику
Черным шрифтом дан перевод с турецкого. Зеленым шрифтом комментарии редакторов. Комментарии о русской фонетике в основном зеленым шрифтом.

Offline do50

  • Posts: 33122
  • Gender: Male
Черным шрифтом дан перевод с турецкого. Зеленым шрифтом комментарии редакторов. Комментарии о русской фонетике в основном зеленым шрифтом.
да, разобрался, спасибо!
Проблемы интеграции России в ад должны волновать ад, а не Россию

«Россия управляется непосредственно Господом Богом. Иначе невозможно представить, как это государство до сих пор существует», Генерал-фельдмаршал Х. А. Миних
«Россией управлять не сложно, но совершенно бесполезно», Александр II

Offline Skvodo

  • Posts: 460
  • Gender: Male
Новый аудиокурс Адыгейский для начинающих
Появилась ли новая версия учебника кабардино-черкесского? Тут вроде бы что-то раздавали. Если это Вас не затруднит, киньте в личку, пожалуста.

Offline Robert Dunwell

  • Posts: 1426
  • Gender: Male
Новый аудиокурс Адыгейский для начинающих
Появилась ли новая версия учебника кабардино-черкесского? Тут вроде бы что-то раздавали. Если это Вас не затруднит, киньте в личку, пожалуста.
Во-первых, адыгейский и кабардино-черкесский, хотя родственные, но все же разные языки.
Во-вторых, первая страница этого рубрика и есть ссылка на последний учебник. Если неудобно его закачать по главам, как тут предложено, то напишите мне личное сообщение и я Вам пришлю все 372 страницы одним PDF-файлом.
Как звуковое приложение, предлагаю использовать материалы на YouTube. Можно их найти, введя rhdkabardian.
Роберт

Offline Skvodo

  • Posts: 460
  • Gender: Male
Во-первых, адыгейский и кабардино-черкесский, хотя родственные, но все же разные языки.
Конечно я это знаю. Но вот фраза из википедии:
Quote
Вместе с тем, степень взаимопонимания с носителями кабардино-черкесского языка столь велика, что некоторыми исследователями и некоторыми адыгами они считаются диалекты общего адыгского, или черкесского языка (что гармонично соответствует их этническому самосознанию).

Quote from: Robert Dunwell
Во-вторых, первая страница этого рубрика и есть ссылка на последний учебник.
Я уже закачал и прочитал первые уроки. Просто из сообщений сделал неправильный вывод, что появилась более новая версия. Ещё раз большое спасибо за труд.

Offline Robert Dunwell

  • Posts: 1426
  • Gender: Male
Во-первых, адыгейский и кабардино-черкесский, хотя родственные, но все же разные языки.
Конечно я это знаю. Но вот фраза из википедии:
Quote
Вместе с тем, степень взаимопонимания с носителями кабардино-черкесского языка столь велика, что некоторыми исследователями и некоторыми адыгами они считаются диалекты общего адыгского, или черкесского языка (что гармонично соответствует их этническому самосознанию).

Quote from: Robert Dunwell
Во-вторых, первая страница этого рубрика и есть ссылка на последний учебник.
Я уже закачал и прочитал первые уроки. Просто из сообщений сделал неправильный вывод, что появилась более новая версия. Ещё раз большое спасибо за труд.

Я бы сказал, что разница больше, чем между французским и итальянским. Когда я ставлю адыгейские записи моим знакомым кабардинцам, они просто говорят, что это, мол, не наш язык и мы не понимаем. По-моему, сходства видят, в основном, хорошо подготовленные лингвисты.

Мне иногда кажется, что преуменьшение языковых различий является проявлением адыгейского национализма. Адыгейцы склонны считать кабардино-черкесский некачественным диалектом своего языка примерно также, как когда-то русские рассматривали украинский и белорусский, хотя различий между адыгейским и кабардино-черкесским куда больше.

Скоро выпустим вариант учебника Ильхана Айдемира на английском языке.  Мы также пишем грамматику кабардинского языка на английском языке. На ближайшее будущее новые материалы на русском не планируются.

Мы также перевели на русский язык некоторые из школьных учебников кабардинского (литература, 2-й и 3-й годы, грамматика, 2-й год), но мы пока что их не выложили в сеть.  Также мы планируем некоторые дополнительные звуковые материалы (Маленький принц в переводе Нало Заур, сказки и рассказы для детей).

Offline Чёк Магат

  • Posts: 329
  • Gender: Male
Я бы сказал, что разница больше, чем между французским и итальянским. Когда я ставлю адыгейские записи моим знакомым кабардинцам, они просто говорят, что это, мол, не наш язык и мы не понимаем. По-моему, сходства видят, в основном, хорошо подготовленные лингвисты.

Мне иногда кажется, что преуменьшение языковых различий является проявлением адыгейского национализма. Адыгейцы склонны считать кабардино-черкесский некачественным диалектом своего языка примерно также, как когда-то русские рассматривали украинский и белорусский, хотя различий между адыгейским и кабардино-черкесским куда больше.

Довольно странное заключение для специалиста коим Вы себя считаете...

Например, моя супруга из шапсугов, хорошо владеет французским (3 года жила во Франции), но в итальянском она полный "ноль".
Мы с ней родом из Адыгеи, в Кабарде не были, но прекрасно понимаем кабардинскую речь, слушаем песни.
Да, вначале необходимо некое привыкание или адаптация, примерно 1-2 часа плотного общения с носителями кабардинского диалекта
и дальше без проблем понимаешь и даже сам формируешь фразы.

Также, с друзьями из Кабарды, на форумах, я пишу на чемгуйском диалекте, они на кабардинском и легко понимаем друг-друга.

Причем "адыгейский" национализм? Кстати, понятий адыгейский и адыгеец - нет, это искусственные термины. Мы адыги, язык адыгский ;)

...как когда-то русские рассматривали украинский и белорусский, хотя различий между адыгейским и кабардино-черкесским куда больше.

А это уже откровенная дезинформация. 8-)
И меня в этом невозможно переубедить, т.к. два из перечисленных Вами языка для меня родные (русский и адыгский), а двумя другими я более-менее владею
(украинский и кабардинский диалект).

Offline Robert Dunwell

  • Posts: 1426
  • Gender: Male
Я бы сказал, что разница больше, чем между французским и итальянским. Когда я ставлю адыгейские записи моим знакомым кабардинцам, они просто говорят, что это, мол, не наш язык и мы не понимаем. По-моему, сходства видят, в основном, хорошо подготовленные лингвисты.

Чёк!

Я не претендую быть экспертом. Я всего лишь четвертый год занимаюсь кабардинским.  Прогресс медленный и болезненный.  Стараюсь делиться своим опытом с другими иностранцами. Поэтому я полагаюсь на моих консультантов и учителей-носителей - и они говорят - адыгейцев НЕ ПОНИМАЕМ.

В поддержку сказанного, привожу следующий пример спряжения глагола "идти" на адыгейском, кабардино-черкесском и русском.
Адыгейский      Кабардинский      Русский
сэкӀо                 сокӀуэ                    иду
окӀо                  уокӀуэ                    идешь
макӀо                макӀуэ                   идет
дэкӀо                 докӀуэ                  идем
шъокӀо              фокӀуэ                  идете
макӀох              макӀуэхэ               идут

Между французским и испанским бывает значительно меньше!:-)
Французский   Испанский   Русский
serai                seré              буду
seras               serás             будешь
sera                 será              будет
serons             seremos        будем
serez               seréis            будете
seront              serán            будут

Роберт

Offline Чёк Магат

  • Posts: 329
  • Gender: Male
Здравствуйте, Роберт!

Приведенные Вами сравнения западноадыгского и кабардинского диалектов
скорей не в поддержку Ваших суждений, а в опровержение.

Мне, например, все понятно. Я вижу лишь региональные различия свойственные для диалектов, примерно
как и у шапсугов и у абадзехов.

"Идем" правильно - тэкlо.

Кабардинский диалект не считается некачественным. Специалистами, в т.ч. и кабардинскими, западно адыгские диалекты признаны архаичными в отношении кабардинского, всего лишь.

 

Offline Tibaren

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 9552
  • Gender: Male
Кабардинский диалект не считается некачественным. Специалистами, в т.ч. и кабардинскими, западно адыгские диалекты
Шагиров, Кумахов и Чирикба, постулирующие самостоятельность адыгейского и кабардино-черкесского языков, не являются специалистами?
Hizkuntza aldian hibaian zehar hibia da (c)

Offline Robert Dunwell

  • Posts: 1426
  • Gender: Male
Здравствуйте, Роберт!
Приведенные Вами сравнения западноадыгского и кабардинского диалектов
скорей не в поддержку Ваших суждений, а в опровержение.
Мне, например, все понятно. Я вижу лишь региональные различия свойственные для диалектов, примерно
как и у шапсугов и у абадзехов.
"Идем" правильно - тэкlо.
Кабардинский диалект не считается некачественным. Специалистами, в т.ч. и кабардинскими, западно адыгские диалекты признаны архаичными в отношении кабардинского, всего лишь.
А мне кажется как раз наоборот:
1) Личные префиксы все разные (за исключением ма-). щъо-, вообще, с бухты-барахты.
2) показатель настоящего времени разные (за исключением 2-го лица)
3) корень сильно изменен (кI и кIу). Если кI произносится как по-кабардинский [ʧ’] (по-кабардинский [k’w]), то вообще нет никакого сходства.
4) тематический гласный совсем другой.
5) окончания множественного числа разные.
Я бы сказал, по крайней мере для иностранца, формы совершенно не узнаваемые.
Насчет тэкlо и дэкӀо, пожалуйста, извините!  Я просто скопировал из одной грамматики. Вполне вероятно, что там опечатка.

Кабардинский диалект не считается некачественным. Специалистами, в т.ч. и кабардинскими, западно адыгские диалекты
Шагиров, Кумахов и Чирикба, постулирующие самостоятельность адыгейского и кабардино-черкесского языков, не являются специалистами?
В отличия от меня, они ОЧЕНЬ ДАЖЕ специалисты. Я, к сожалению, до сих пор простой дилетант. (Но расту! :) )

Offline Rashid Jawba

  • Posts: 6393
  • Gender: Male
Извените шо влезаю, я не компетентен в данном вопросе, но просто речь,как мне кажется, идет  не о сути. Не очень значительные расхождения между диалектами ( отталкиваюсь от адыгэбзэ) могут создать трудности понимания в первые часы общения, ведь этих системных различий не больше десятка. Все зависит от способностей индивидуума, в т.ч. от знания родного языка. По крайней мере, старые люди, особенно монолингвы, никаких видимых трудностей не испытывают. У молодежной речи есть местные особенности, но в целом языки взаимопонятны. Надо учитывать и единое самосознание, эндоним .
Если при таких показаниях разделять языки, то в Дагестане их будет более 100.
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

Offline Tibaren

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 9552
  • Gender: Male
Извечная политизированная дилемма: язык vs. диалект. С точки зрения науки, не политологии, а лингвистики, перечисленных Робертом фонетических и морфологических различий уже достаточно для того, чтобы говорить не о диалектах...
Hizkuntza aldian hibaian zehar hibia da (c)

Offline Nevik Xukxo

  • Posts: 46721
  • Gender: Male
  • Унылая жизнь уныла
Также, с друзьями из Кабарды, на форумах, я пишу на чемгуйском диалекте, они на кабардинском и легко понимаем друг-друга.

Взаимопонимание достаточно мутный критерий. Потому что на индивидуальном уровне оно может радикально разниться... Кто-то поймёт.
А кто-то подумает - что за джигурда? :)

Offline Чёк Магат

  • Posts: 329
  • Gender: Male

1) Личные префиксы все разные (за исключением ма-). щъо-, вообще, с бухты-барахты.

Почему же разные?
Сэ - со (хотя на обоих диалектах сэ - "я")
о(произносится уо) - уо
ма - ма
тэ - до (тэ и дэ - означают "мы")
шъо - фо (это региональная особенность, на мой взгляд, когда "т" трансформируется в "д", "ф" в "х", "пц" в "бдз",
"кl" в "дж" и т.д.)

Я, также, не специалист, поэтому примите мои версии - как обывательские.
Но если объяснить обывательским языком, то для носителя одного из диалектов адыгабзэ, другие звучат
как детская речь, в смысле коверкания, шепелявиния и т.п.
Что-то вроде: "Феловек пашоль на лынок" :D


Offline Robert Dunwell

  • Posts: 1426
  • Gender: Male

1) Личные префиксы все разные (за исключением ма-). щъо-, вообще, с бухты-барахты.

Почему же разные?
Сэ - со (хотя на обоих диалектах сэ - "я")
о(произносится уо) - уо
ма - ма
тэ - до (тэ и дэ - означают "мы")
шъо - фо (это региональная особенность, на мой взгляд, когда "т" трансформируется в "д", "ф" в "х", "пц" в "бдз",
"кl" в "дж" и т.д.)

Я, также, не специалист, поэтому примите мои версии - как обывательские.
Но если объяснить обывательским языком, то для носителя одного из диалектов адыгабзэ, другие звучат
как детская речь, в смысле коверкания, шепелявиния и т.п.
Что-то вроде: "Феловек пашоль на лынок" :D
Было бы хорошо, если бы только одна часть менялась, но когда все сразу, это многовато...:-) Получается скорее Джерофег бажорь на лыног.

Offline Rōmānus

  • Posts: 20021
  • Gender: Male
Было бы хорошо, если бы только одна часть менялась, но когда все сразу, это многовато...:-) Получается скорее Джерофег бажорь на лыног.
Вы будете смеяться, но примерно так отличается ирландский от шотландского (гэльского). Привыкнуть надо минут 5, потом это вообще не замечаешь  :donno:
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Offline Чёк Магат

  • Posts: 329
  • Gender: Male
Вобще-то, есть много диссертаций на тему "Сравнительный анализ адыгских диалектов".
Пи желании можно найти...

Для иностранца, понятное дело, языки неузнаваемые. Для меня, тоже, английский и шотланский одинаковы.

К томуж, Вы сравниваете два литературных языка.

Ради интереса, найдите в ютюбе адыгские сказки в исполнении Кукана, он их читает на литературном "адыгейском".
http://www.youtube.com/watch?v=CTr37PsjvgQ
И дайте послушать маленькому адыгу из Адыгеи, не старше 7-8 лет. Он не поймет НИЧЕГО, хотя в совершенстве может владеть разговорным языком.

Offline Rashid Jawba

  • Posts: 6393
  • Gender: Male
Было бы хорошо, если бы только одна часть менялась, но когда все сразу, это многовато...:-) Получается скорее Джерофег бажорь на лыног.
Вы будете смеяться, но примерно так отличается ирландский от шотландского (гэльского). Привыкнуть надо минут 5, потом это вообще не замечаешь  :donno:
Не потомуль, что оба гэльские?
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

Offline Rōmānus

  • Posts: 20021
  • Gender: Male
Было бы хорошо, если бы только одна часть менялась, но когда все сразу, это многовато...:-) Получается скорее Джерофег бажорь на лыног.
Вы будете смеяться, но примерно так отличается ирландский от шотландского (гэльского). Привыкнуть надо минут 5, потом это вообще не замечаешь  :donno:
Не потомуль, что оба гэльские?
:what: Вы что вообще хотели сказать?
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Для иностранца, понятное дело, языки неузнаваемые. Для меня, тоже, английский и шотланский одинаковы.
Это "не тот" шотландский. Вы думаете о Scots, а я о кельтском языке, который на английский не похож ни разу
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Offline Robert Dunwell

  • Posts: 1426
  • Gender: Male
Для иностранца, понятное дело, языки неузнаваемые. Для меня, тоже, английский и шотланский одинаковы.
Это "не тот" шотландский. Вы думаете о Scots, а я о кельтском языке, который на английский не похож ни разу
English: How are you?
Scotch Gaelic: Ciamar a tha thu?

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: