Автор Тема: Помогите перевести :)  (Прочитано 8968 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Hansel

  • Newbie
  • Сообщений: 2
  • Пол: Мужской
Всем привет :)

Недавно я начал изучать немецкий. Правильно ли я перевел с русского на немецкий нижеследующие фразы?

Говорите по-немецки! - Sprechen Deutsch!
Приходите сегодня днем! - Haute Sie kommen am Tage!
Отвечайте правильно! - Sie antwortet richtig!
Читайте еще раз! - Sie Lesen noch einmal!

Оффлайн Toivo

  • Сообщений: 7828
  • не лингвист
Говорите по-немецки! - Sprechen Sie Deutsch!
Приходите сегодня днем! - Haute Sie kommen Kommen Sie heute am Tage!
Отвечайте правильно! - Sie antwortet Antworten Sie richtig!
Читайте еще раз! - Sie Lesen Lesen Sie noch einmal!
fxd.

Оффлайн Hansel

  • Newbie
  • Сообщений: 2
  • Пол: Мужской
^ Спасибо :)  ;up:

---

Вот еще несколько предложений:

"Кто он по профессии?" - "А тот кем работает?".

Я бы перевел так:

"Was ist er von beruf?"  - "Und was ist jener?".

Оффлайн Poirot

  • Сообщений: 72526
  • Пол: Мужской
was ist er? имхо, вполне достатошно
"Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß nichts von seiner eigenen". (c)

Оффлайн HAL9000

  • Сообщений: 9
  • Пол: Мужской
так как это видимо перевод разговорной речи, то думаю, что более естественно было бы так:

"Was macht er beruflich?" -- "Und der andere? Was arbeitet er?"

Оффлайн Алалах

  • Сообщений: 11305
zerschụnden

что-то не могу найти перевода. Зато нашел
Synonyme  zu zerschunden
verletzt,
weh,
wund

Правлильно понимаю, что это "раненный"?
Как говорят восточные мистики - для просветления нужен подъем кундалини... (с) Lugat
В китайском письме иероглиф, обозначающий «трудность, неприятность» изображается как две женщины под одной крышей.
«Если в семье всего одна жена, она вырастет эгоисткой».

Мы тут лингвисты, нас на понт не взять. (с) Dana

Мог ли существовать трицератопс, если бы не было киевской руси? (с)

Оффлайн Poirot

  • Сообщений: 72526
  • Пол: Мужской
Правлильно понимаю, что это "раненный"?
Да, какое-то редкое слово. Даже в моём мегасловаре (немецко-русском) нет. Duden даёт такое значение: durch Abschürfungen, Schrammen o. Ä. verletzt.
"Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß nichts von seiner eigenen". (c)

 

В быстром ответе можно использовать BB-теги и смайлы.

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Имя: E-mail:
Визуальная проверка:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: