Author Topic: Сучасне українське фентезі  (Read 31994 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 53848
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
Україномовне шукаю ж.  :(

Вас не поймёшь. Выше специально спросил: сочинения Гоголя украинские или нет. Вы сказали, что украинские. А теперь выходит, что нет. :donno:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline DarkMax2

  • Posts: 46613
  • Gender: Male
  • UeArtemis
Україномовне шукаю ж.  :(

Вас не поймёшь. Выше специально спросил: сочинения Гоголя украинские или нет. Вы сказали, что украинские. А теперь выходит, что нет. :donno:
Он украинский писатель, который писал на русском.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утичеш над ранок,
Терпка як аґрус, солодка як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі мокрі від сліз.

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 53848
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
Україномовне шукаю ж.  :(

Вас не поймёшь. Выше специально спросил: сочинения Гоголя украинские или нет. Вы сказали, что украинские. А теперь выходит, что нет. :donno:
Он украинский писатель, который писал на русском.

Ваш вопрос:

Сучасне українське фентезі... ніби щось є таке, та чи є щось варте уваги?

Сказки Гоголя украинские? — Украинские. Вот оно и есть — ваше сучасне українське фентезі. Про язык вы ничего не спрашивали. Нужно тогда было писать: «Сучасне українськомовне фентезі». :yes:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline DarkMax2

  • Posts: 46613
  • Gender: Male
  • UeArtemis
Вибачте за неточність. Продовжимо про україномовне.
До речі, Гоголь зовсім не сучасник наш.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утичеш над ранок,
Терпка як аґрус, солодка як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі мокрі від сліз.

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 53848
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
До речі, Гоголь зовсім не сучасник наш.

Для сказок 200 лет — ничто.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline alant

  • Posts: 47744
  • Gender: Male
Вибачте за неточність. Продовжимо про україномовне.
До речі, Гоголь зовсім не сучасник наш.
Гоголь сучасник Волигера (давно тут живе).
Я уж про себя молчу

Offline LUTS

  • Posts: 28118
  • Gender: Male
А я фентезі якось не дуже  :no:
А що Ви́ читаєте?
Та різне. Але таке де присутні більш-менш реальні істоти.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Offline Swet_lana

  • Posts: 3442
  • Gender: Female
Дочка захоплюється цим фентезі. Прочитала і я пару книжок. Враження такі: читається захоплююче, ну а в цілому - так, жуйка.

Online Python

  • Moderator
  • *
  • Posts: 41356
  • Gender: Male
  • Aluarium agent
Наведіть приклад фентезі для дорослих, будь ласка.
Польський "Відьмак"?  :???

Кстати, что там с Гоголем? Его сочинения среди украинофонов украинскими не считаются?
Ну, это тема холливаров. Вроде сейчас официально он наш украинский писатель.
В конце 90-х были попытки перевести. Как и с Пушкином на украинском, никто не стал читать, ведь оригинал же доступен.
Не можу сказати точно, але Гоголя ніби й раніше пробували перекладати на українську. Пушкіна ще Рильський перекладав, до речі.
Втім, «Вечори на хуторі…»  — ще не фентезі. Як і, скажімо, «Конотопська відьма» Квітки-Основ'яненка чи «Лісова пісня» Лесі Українки. Фентезі зародилось пізніше, і це жанр, що передбачає створення автором свого власного казкового світу, а не використання фольклорних міфічних істот у властивому для них контексті. Хобіти живуть у Середзем'ї — чорти, русалки, відьми й навіть Вій з'являються в тій же реальності, де живе автор, і бере він їх переважно з народних оповідок, у які дехто навіть по-справжньому вірить. Елемент конструювання світу відсутній.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Offline DarkMax2

  • Posts: 46613
  • Gender: Male
  • UeArtemis
Саме так. Але було ліньки пояснювати це присутнім  :)
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утичеш над ранок,
Терпка як аґрус, солодка як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі мокрі від сліз.

Online Python

  • Moderator
  • *
  • Posts: 41356
  • Gender: Male
  • Aluarium agent
Вибачте за неточність. Продовжимо про україномовне.
До речі, Гоголь зовсім не сучасник наш.
Гоголь сучасник Волигера (давно тут живе).
Попри випадаючу вставну щелепу, не думаю, що WM старий аж настільки ;D
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 53848
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
Фентезі зародилось пізніше, і це жанр, що передбачає створення автором свого власного казкового світу, а не використання фольклорних міфічних істот у властивому для них контексті. Хобіти живуть у Середзем'ї — чорти, русалки, відьми й навіть Вій з'являються в тій же реальності, де живе автор, і бере він їх переважно з народних оповідок, у які дехто навіть по-справжньому вірить. Елемент конструювання світу відсутній.

Это уже домышлентие ad hoc. «Фентези» — это «заморское» название сказок, появившееся в пору повальной американизации. А по сюжетам — и старинных сказок полно (да почти все), где действие разворачивается в вымышленном мире. Да и вообще, понятие «реальный мир» ко сказкам трудно применимо.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline Pawlo

  • Posts: 27681
Я читала не так давно огляд сучасної української дитячої літератури. Там говориться, що останнім часом створено чимало казок для дітей молодшого шкільного віку. А от книг для підлітків мало. І зовсім відсутні п"єси.
Так що...
В нас взагалі провалля. Є класика і є дуже специфічний надмрно сучасний і подекуди постмодерністський т з "сучукрліт". А от україномовного фентезі, детективів і т п не вистачає.
Проте російською цього хоч відбавляй.
Російською я це все і читаю. А хотілося б і нашою :) ;)
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Online Python

  • Moderator
  • *
  • Posts: 41356
  • Gender: Male
  • Aluarium agent
Quote
Это уже домышлентие ad hoc. «Фентези» — это «заморское» название сказок, появившееся в пору повальной американизации. А по сюжетам — и старинных сказок полно (да почти все), где действие разворачивается в вымышленном мире. Да и вообще, понятие «реальный мир» ко сказкам трудно применимо.
Все одно жанр не той. Як і не кожна анімація — аніме, так і не кожна казка — фентезі. Про фентезі в сучасному розумінні до ХХ ст. говорити нема сенсу.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 53848
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
Все одно жанр не той. Як і не кожна анімація — аніме, так і не кожна казка — фентезі. Про фентезі в сучасному розумінні до ХХ ст. говорити нема сенсу.

Вам довлеет наличие двух терминов, а также то, что фентези обычно иностранное или сделанное по его подобию. По сути попробуйте дать разделение сказок и фентези — сомнительно, что у вас что-нибудь получится.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline DarkMax2

  • Posts: 46613
  • Gender: Male
  • UeArtemis
Я читала не так давно огляд сучасної української дитячої літератури. Там говориться, що останнім часом створено чимало казок для дітей молодшого шкільного віку. А от книг для підлітків мало. І зовсім відсутні п"єси.
Так що...
В нас взагалі провалля. Є класика і є дуже специфічний надмрно сучасний і подекуди постмодерністський т з "сучукрліт". А от україномовного фентезі, детективів і т п не вистачає.
Проте російською цього хоч відбавляй.
Російською я це все і читаю. А хотілося б і нашою :) ;)
І мені. Тому почав цю тему.
І перекладів мало, хоча, коли був студентом, моя подруга з групи щодня носила українські переклади фантастики на пари. Казала вони дешевші.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утичеш над ранок,
Терпка як аґрус, солодка як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі мокрі від сліз.

Offline alant

  • Posts: 47744
  • Gender: Male
Коли був студентом, моя подруга з групи щодня носила українські переклади фантастики на пари. Казала вони дешевші.
То то була підтримка українського книговидання?
Я уж про себя молчу

Offline DarkMax2

  • Posts: 46613
  • Gender: Male
  • UeArtemis
Коли був студентом, моя подруга з групи щодня носила українські переклади фантастики на пари. Казала вони дешевші.
То то була підтримка українського книговидання?
Схоже.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утичеш над ранок,
Терпка як аґрус, солодка як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі мокрі від сліз.

Offline Swet_lana

  • Posts: 3442
  • Gender: Female
Quote
Вам довлеет наличие двух терминов, а также то, что фентези обычно иностранное или сделанное по его подобию. По сути попробуйте дать разделение сказок и фентези — сомнительно, что у вас что-нибудь получится.
А "Преступление и наказание" назвемо детективом.

Offline Conservator

  • Posts: 16840
  • Gender: Male
  • На китайсько-фінському кордоні все спокійно...
і нащо ото той худліт читати…
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Offline DarkMax2

  • Posts: 46613
  • Gender: Male
  • UeArtemis
і нащо ото той худліт читати…
От і не читайте. А ми будемо.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утичеш над ранок,
Терпка як аґрус, солодка як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі мокрі від сліз.

Offline klangtao

  • Posts: 1236
  • Gender: Male
  • Spiro ergo amo, amo ergo vivo
В конце 90-х были попытки перевести.
:fp:

Степан Васильченко, 1879-1932 («Пропала грамота», «Зачароване місце»)
Микола Садовський, 1856—1933 («Тарас Бульба», тот самый сводный перевод из двух редакций, от которого москали откладывают кирпичи)
Микола Зеров,   1890-1937 («Іван Федорович Шпонька та його тітонька»)
Максим Рильський, 1895-1964 («Майська ніч, або Утоплена», «Ніч проти Різдва», «Повість про те, як посварився Іван Іванович з Іваном Никифоровичем»)
Іван Сенченко, 1901-1975 («Вечір напередодні Івана Купала», «Страшна помста»)
Петро Панч, 1891-1978 («Старосвітські поміщики»)

Кто из них переводил в конце 90-х и какого столетия?
Свежий ветер избранных пьянил,
С ног сбивал, из мёртвых воскрешал, -
Потому что если не любил -
Значит, и не жил, и не дышал!

Offline DarkMax2

  • Posts: 46613
  • Gender: Male
  • UeArtemis
А Ви вважаєте, що нових перекладів не було?  :)
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утичеш над ранок,
Терпка як аґрус, солодка як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі мокрі від сліз.

Offline klangtao

  • Posts: 1236
  • Gender: Male
  • Spiro ergo amo, amo ergo vivo
А Ви вважаєте, що нових перекладів не було?  :)
Я їх не бачив.
Свежий ветер избранных пьянил,
С ног сбивал, из мёртвых воскрешал, -
Потому что если не любил -
Значит, и не жил, и не дышал!

Offline DarkMax2

  • Posts: 46613
  • Gender: Male
  • UeArtemis
А Ви вважаєте, що нових перекладів не було?  :)
Я їх не бачив.
А я бачив :) Тільки давно це було: поіменно перекладачів зараз не перерахую :(
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утичеш над ранок,
Терпка як аґрус, солодка як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі мокрі від сліз.

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: