Author Topic: Краткий самоучитель и разговорник аварского языка  (Read 494833 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Alenarys

  • Posts: 18271
Здравствуйте уважаемые Дамы и Господа, Ассаламу Г1алейкум всем  :). Решил открыть тему, которую почему-то никто до меня не создал :-\. Если кому-то интересно, я хочу выложить аварский разговорник и немного материалов по языку. Уроки я выкладывать не буду, дабы не превращать тему в многостраничную муть, но если кому нужно, я поделюсь ссылками.
Итак, поехали  ;up: :

Аварцы (самоназвание магIарулал) являются одним из наиболее многочисленных коренных народов Дагестана. Аварцы населяют в основном нагорные районы Дагестана. За пределами Дагестана аварцы проживают в некоторых районах Азебайджана (Закатальском и Белоканском) и в отдельных селениях Грузии. Кроме того, носители аварского языка проживают также в некоторых странах Ближнего Востока (в частности, только в Турции насчитывают до 10 тыс. аварцев). По данным переписи 1989 г. общая численность аварцев в СССР составляла 604292 чел.

Аварский язык (магIарул мацI) вместе с ближайшими родственными андо-цезскими языками относится к нахско-дагестанской (иначе - восточнокавказской) группе кавказских языков. Широко используется аварский язык и андо-цезскими народностями в качестве литературного языка.

До 1928 года аварцы, как и другие народности Дагестана, пользовались системой письма, созданной на основе арабской графики под названием «аджам». С 1928 до 1938 года в аварской письменности применялся латинский алфавит с некоторыми дополнительными знаками. Наконец, в 1938 году был принят ныне существующий алфавит на основе русской графики.

В настоящее время на аварском языке издаются газеты, журналы, переводы классиков художественной литературы, оригинальные художественные произведения, работает радио, телевидение и театр.

* * *

При пользовании разговорником надо иметь в виду, что при помощи букв русского алфавита невозможно передать все особенности аварского произношения. Поэтому для более или менее правильного усвоения специфических аварских звуков (объяснение которых в транскрипции упрощено из практических соображений) необходимо внимательно прислушиваться к аварской речи.

Относительно аварского алфавита, основанного на русской графической основе, следует помнить, что в нем встречаются двойные буквы, имеющие свою специфику, а именно: гъ, гь, гI, къ, кь, кI, лъ, тI, хъ, хь, хI, цI, чI - всего 13 знаков. Они (за исключением I) являются обычными знаками русского алфавита, которые как основные буквы применяются в аварском алфавите. Н с добавлением к ним вторых знаков (ъ, ь, I) основные буквы обозначают специфические аварские звуки, которым необходимо дать пояснение.

Так называемые специфические кавказские звуки (абруптивные или смычно-гортанные согласные) обозначаются на письме сочетанием к, т, ц, ч с римской единицей (палочкой): кI, тI, цI, чI (кIул - ключ, тIор - колос, цIа - огонь, чIор - стрела). При их произношении органы речи принимают такое же исходное положение, что и при произношении к, т, ц, ч. Но при этом язык плотней прижимается к заднему нёбу, образуя более энергичный затвор. Одновременно предельно усиливается давление выходящего воздуха. Получается резкий щелкающий звук с надгортанным взрывом.

гь - соответствует немецкому h (в слове haben - иметь). Примеры: гьан - мясо, гьогьен - прохлада.

хь - произностися приблизительно как мягкое х, но с большим хрипом (в слове Хьюстон). Примеры: хьаг - котел, рехьед - стадо.

хъ - образуется в гортани. Чтобы произнести хъ попробуйте несколько раз выговорить гортанное кх, причем протяжно, у вас получится долгий хрипящий звук. Примеры: хъош - шалаш, рахъ - канал.

къ - тоже образуется в гортани. Попробуйте опять несколько раз выговорить протяжно гортанное кх. Затем, произнося очередное протяжное кх, вдруг сомкните совсем гортань и прорвите этот смык силой задержанного воздуха. У вас получится резкий, гортанный со «скрипом» звук, иначе говоря «хрипящее» кх со взрывом. Примеры: къо - день, бакъ - солнце.

лъ - один из специфических боковых звуков. Произносится приблизительно как тль. лъ это л без голоса, с придыханием. Примеры: ралъад - море, нилъ - серп.

кь - при произношении этого звука образуется крайне узкая, напряженно вибрирующая щель. Состоит из бокового тль с характерным «скрипом». Место боковой щели у кь находится глубже - в области задних коренных зубов. Примеры: кьо - мост, микьго - восемь.

гъ - читается близко к украинскому г, но с более глубоким гортанным произношением. Близок к картавому р. Примеры: гъветI - дерево, тIагъур - шапка.

гI - гортанный звонкий щелевой. Артикуляция связана с напряжением в месте щелеобразования. Соответствует арабскому «айн». Примеры: гIеч - яблоко, рагIи - слово.

хI - гортанный глухой щелевой. Артикуляция связана с напряжением в месте щелеобразования с свободным выдохом. Примеры: хIан - сыр, махI - запах.

Кроме того, следует иметь в виду, что аварские ш, ж, л произносятся мягче, чем в русском языке (ражи - чеснок, шагьар - город, мали - лестница).

х - более «грубый» чем в русском, произносится с большим «хрипом» (халича - ковер)у

в - читается как английское w (варани - верблюд).

е - как русское э (кIерт - осленок, месед - золото).

Во всех позициях гласные звучат одинаково отчетливо.
Я приводу две с правильным произношением:
http://www.avarsky.ru/video_urok
http://maarulal.ru/language/409-zvukovaya-azbuka-avarskogo-yazyka.html
Кроме того, при пользовании разговорником следует запомнить:

1. В аварском языке нет категории грамматического рода. Зато в нем широко представлена категория грамматического класса, которая проявляется во всех частях речи. С ней связаны многие лексические и грамматические значения. Грамматические классы далеко не совпадают с родами существительных в русском языке. Каждому классу присущ свой особый грамматический классный показатель:

I класс (класс мужчин) - показатель в;

II класс (класс женщин) - показатель й;

III класс - показатель б.

Показателем множественного числа всех классов является р или л.

Классный показатель входит в состав всех прилагательных, причастий, большинства глаголов и местоимений, многих наречий. В составе имени существительного он встречается редко.

В I класс мужчин (показатель - в!) входят все лица мужского пола (в-ас «мальчик», в-ац «брат», в-уго «есть»);

Во II класс женщин (показатель - й!) входят все лица женского пола (й-ас «девочка», й-ас «сестра», й-иго «есть»);

В III класс (показатель - б!) входят все слова, обозначающие или характеризующие животных, неодушевленные предметы, явления природы и т. д. (б-ац «волк», пири «молния», гIеч «яблоко», цIар «имя», б-уго «есть, имеется», лъикIа-б «хороший» и т. д.).

Показателем множественного числа всех классов, независимо от того, означает ли слово мужчин, женщин, животных или неодушевленные предметы и явления, является р-, или же в конце прилагательных и причастий -л (р-уго «есть, имеется», р-ачIана «пришли», лъикIа-л «хорошие», васа-л «мальчики», яса-л «девочки», цIалара-л «прочитавшие».

Классные показатели являются средством выражения связи слов в предложении. Так, определение согласуется с определяемым словом по классу и числу, что проявляется в изменении классного показателя в зависимости от семантики, например:

берцина-в в-ас «красивый мальчик»;

берцина-й яс «красивая девочка»;

берцина-б чу «красивая лошадь»;

берцина-л лъимал «красивые дети».

2. Множественное число имен существительных, как правило, образуется прибавлением следующих окончаний:

-ал (вас-ал «мальчики», гIорал «реки»);

-би (ца-би «зубы», мина-би «здания»);

-ул (гIунд-ул «уши», булд-ул «лопаты»);

3. В аварском языке нет вежливой формы обращения на «вы». Обращаясь к старшим аварцы пользуются формой «ты».

4. Прилагательное в аварском языке всегда ставится впереди определяемого им существительного и согласуется с ним по классу и числу (лъикIа-в в-ас «хороший мальчик», лъикIа-й яс «хорошая девочка», лъикIа-б чу «хорошая лошадь», лъикIа-л лъима-л «хорошие дети» и т. д.).

АВАРСКИЙ АЛФАВИТ

А Б В Г Гъ Гь ГI Д

а бэ вэ гэ гъэ гьэ гIэ дэ

Е Ё Ж З И Й К Къ

е ё жэ зэ и й ка къа

Кь КI Л Лъ М Н О П

кье кIа эль элъ эм эн о пэ

Р С Т ТI У Ф Х Хъ

эр эс тэ тIэ у эф ха хъа

Хь ХI Ц ЦI Ч ЧI Ш Щ

хьа хIа цэ цIэ че чIе ша ща

Ъ Ы Ь Э Ю Я

ер еры ерь э ю я

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАГЛАВНЫХ СЛОВ

А

Аварская кухня - МагIарулазул квен-тIех

Автобус - Автобус

Автомобиль - Автомобиль

Адрес - Адрес

Аптека - Аптека

Аул - Росу

Б

Библиотека - Библиотека

Благодарность - Баркала

Бытовотое обслуживание - РукIа-рахъиналъе хъулухъ гьаби

В

Возраст - ГIел

Вопросы - Суалал

Врач - Тохтур

Врач зубной - ГIусазул тохтурасухъ

Врач глазной - Беразул тохтурасухъ

Время - Заман

Времена года - ЛъагIалил заманаби

Временные понятия - Заманалъул баянал

Выставка - Выставка

Г

Газета - Газета

Глаголы - Глаголал

Год - Сон, лъагIел

Город - Шагьар

Гости - Гьалбал

Д

Деньги - ГIарац

Дни недели - Анкьил къоял

Дом - Рукъ

Дома - Рокьоб

Дружба - Гьудуллъи

Ж

Железная дорога - Маххул нух

Женские имена - Руччабазул цIарал

Животные - ХIайванал

Животные дикие - ГIалхул хIайванал

Животные домашние - Рукъалъул хIайванал

Журналы - Журналал

З

Здоровье - Сахлъи

Знакомство - Лъай-хъвай

Знание языков - МацIал лъай

И

Изучение языков - МацIал лъазари

Имена личные - Хасал цIарал

Имена существительные - Предметиял цIарал

Искусство - Искусство

К

Кино - Кино

Класс - Класс

Климат - Климат

Книжный магазин - ТIахьазул тукада

Концерт - Концерт

Культтовары - Культтоварал

Кухня - Богорукъ

Л

Личные данные - Напсиял хIужжаби

Любовь - Рокьи

М

Магазин - Тукен

Математические действия - ХIисабалъул гIамалал

Мера - Роцен

Местоимения - ЦIарубакIал

Месяцы - МоцIал

Мужские имена - Бихьиназул цIарал

Музеи - Музеял

Н

Надписи - ТIадхъваял

Наречия - Наречиял

Народ - Халкъ

Насекомые - ХIутI-хъумур

Наука - ГIелму

Национальность - Миллат

Нравиться - РекIее гIезе, бокьизе

О

Образование - Лъай-кьей

Обращение - ХитIаб

Обувь - Хьитал

Обычай - ГIадат

Огород - ПастIан

Одежда - РетIел

Одобрение - ТIад рекъей

Оптика - Оптика

Организм человека - ГIадамасул лага-черх

Ответы - Жавабал

Отдых - ХIалхьи гьаби

Отказ - НахъчIвай

Отпуск - Отпуск

П

Плата - Мухь

Погода - Гьава-бакъ

Поздравления - Барки

Почта - Почта

Праздники - Праздникал

Приветствие - Салам кьей

Приглашение - АхIи (гьоболлъухъе)

Прилагательные - Прилагательноял

Природа - ТIабигIат

Продовольственный магазин - Квен-тIехалъул тукен

Промышленность - Промышленность

Просьба - Гьари

Птицы - ХIанчIи

Прощание - Къо-мех лъикI гьаби

Путешествие - Сапар

Р

Работа - ХIалтIи

Радио - Радио

Радость - Рохел

Разговор по телефону - Телефоналъ кIалъай

Родственные отношения - ГIагарлъиялъулаб гьоркьоблъи

Рыбы - ЧчугIби

Рынок - Базар

С

Сад - Ах

Самолет - Самолет

Семья - Хъизан

Соболезнование - Зигара бай

Согласие - Разилъи

Сожаление - РекIекълъи

Сочувствие - РакIгурхIи

Специальность - Махщел

Спорт - Спорт

Счет - РикIкIен

Т


Театр - Театр

Телевидение - Телевидение

Телеграф - Телеграф

Телефон - Телефон

Температура - Температура

Ткань - Ххам

Торговля - Даран

Тост - Лълъар борхи

Травы - Хурдул

Транспорт - Транспорт

Туризм - Туризм

У

Урок - Дарс

Учебные заведения - ЦIалул идараби

Ц

Цвета - Кьерал

Цветы - ТIугьдул

Ч


Человек - ГIадан, инсан

Числительные - РикIкIенал

Ш

Школа - Школа

Я

Язык - МацI

ОБРАЩЕНИЕ - ХИТIАБ

Товарищ! - Гьалмагъ!

Товарищ Сулейманов! - Гьалмагъ Сулейманов!

Товарищи! - Гьалмагъзаби!

Друзья! - Гьудулзаби!

Дорогой! - Хирияв!

Дорогая! - Хирияй!

Дорогой папа! - Хирияв эмен!

Милая мама! - ГIазизай эбел!

Уважаемый! - ХIурматияв!

Уважаемая! - ХIурматияй!

Уважаемые товарищи! - ХIурматиял гьалмагъзаби!

Дорогие друзья! - Хириял гьудулзаби!

Мой дорогой... - Дир хирияв...

Моя дорогая... - Дир хирияй...

Мои дорогие... - Дир хириял...

Братья! - Вацал!

Сёстры! - Яцал!

Приятели! - Гьудулзаби!

Мама! - Баба!

Папа! - Дада!

Отец! - Эмен!

Мать! - Эбел!

Девочка! Девушка! - Ясай!

Мальчик! - Васав!

Дети! - Лъимал!

Дядя! - Даци!

Тетя! - Ада! Ункъачо!

Дядя Али! - ГIали-даци!

Бабушка! - КIодо! ДахIабаба! КIубаба!

Дедушка! - КIудада! ДахIадада!

Эй! - (к муж.) просторечн. - Ле!

Эй! - (к жен.) просторечн. Йо!

Извините, вы не скажете...? - ТIасалъугьа, нужеца (дуца) бицинарищ...?

Простите, вы не знаете...? - ТIасалъугьа, нужеда (дуда) лъаларищ...?

Извините, если можно... - ТIасалъугьа, бегьулеб батани...

Скажите, если можно... - Бегьулеб батани, бице...

Можно тебя спросить...? - Дуда гьикъизе бегьилищ...?

Можно вас спросить...? - Нужеда гьикъизе бегьилищ...?

Простите, мне нужен... - ТIасалъугьа, дие къваригIун в-уго...

Простите, мне нужна... - ТIасалъугьа, дие къваригIун й-иго...

Простите, мне нужно... - ТIасалъугьа, дие къваригIун б-уго...

Простите, мне нужны... - ТIасалъугьа, дие къваригIун р-уго...

ПРИВЕТСТВИЕ - САЛАМ КЬЕЙ

Здравствуй! Доброе утро! (к муж.) - ВорчIами!

Здравствуй! Доброе утро! (к жен.) - ЙорчIами!

Здравствуйте! РорчIами!

Салам алейкум! (приветствие) - АсаламгIалайкум!

Ваалейкум салам! (ответ) - ВагIалайкум салам!

Привет! - Салам!

С приездом! (к муж.) - ЛъикI щварав!

С приездом! (к жен.) - ЛъикI щварай!

С приездом! (мн. ч.) - ЛъикI щварал!

С возвращением! (к муж.) - ЛъикI вуссарав!

Рад застать в здравии! (к муж.) - ЛъикI ватарав!

С возвращением! (к жен.) - ЛъикI йуссарай!

Рад застать в здравии! (к жен.) - ЛъикI ятарай!

Очень рад! - ЦIакъ вохарав вуго!

Очень рада! - ЦIакъ йохарай йиго!

И я рад! - Дунги вохарав вуго!

И я рада! - Дунги йохарай йиго!

Как себя чувствуете? - Щиб хIал бугеб?

Как дела? - Иш кин бугеб?

Как твои дела? - Дур иш кин бугеб?

Спасибо, хорошо - Баркала, лъикI буго

Спасибо, неплохо - Баркала, квеш гьечIо

Как здоровье? - Сахлъи кин бугеб?

Здоровье неплохое - Сахлъи квеш гьечIо

Какие новости? - ЦIияб хабар щиб бугеб?

Новостей нет - ЦIияб хабар гьечIо

Что нового? - ЦIияб жо щиб бугеб?

Ничего нового - ЦIияб жо гьечIо

Как семья? - Хъизан кин бугеб?

Как дети? - Лъимал кин ругел?

Спасибо, неплохо - Баркала, квеш гьечIо

Я рад нашей встрече - Мун вихьиялдаса дун вохарав вуго

Мы тоже рады нашей встрече - Мун вихьиялдаса нижги рохарал руго

ПРОЩАНИЕ - КЪО-МЕХ ЛЪИКI ГЬАБИ

До свидания! - Нахъа лъикI рихьаги!

Прощай(те)! - Къо-мех лъикI!

Счастливого пути! - Нух битIаги! (1)

- Нухал ритIаги! (2)

Счастливо оставаться! - Рохалида таги!

Будьте здоровы! - Сахлъиялда таги!

Всего хорошего! (мн. ч.) - ЛъикIго рукIа!

Всего доброго! - ЛъикIго таги!

Мы еще увидимся - Нилъ жеги рихьила

Не забывай(те) нас! - Ниж кIочон тоге!

Приходите (приезжайте) еще к нам! - Жеги рачIа нижехъе!

Звони(те) нам! - Нижехъе кIалъай!

Пиши(те) нам письма! - Нижехъе кагътал хъвай!

Я пришел попрощаться с вами - Дун вачIана нужергун къо-мех лъикI гьабизе

Передай(те) привет мужу - Салам бице росасда

жене - чIужуялда

Желаю хорошо добраться домой! - Рокъоре лъикI щваги!

Спокойной ночи! - Сордо лъикI!

(Ответ) - Радал лъикI рихьаги!

Добрых вестей! - Хабар лъикIаб рагIаги!

Мне пора идти домой (муж.) - Дие рокъове ине мех щвана

(жен.) - Дие рокъое ине мех щвана

Спасибо, меня ждут - Баркала, дихъ ралагьун чIун руго

Ну, мы пошли! - Гьа, ниж анаха!

До свидания, приходите (приезжайте) к нам еще! - Къо-мех лъикI, рачIа жеги нижехъе!

Передайте вашим привет - Нужеразда салам бице

Спасибо, до свидания! - Баркала, къо-мех лъикI!

Спасибо за все! - Киналъухъго баркала!

ПРОСЬБА - ГЬАРИ

У меня к тебе просьба... - Дир дудехун гьари буго...

Небольшая просьба... - ГьитIинабго гьари буго...

Скажи(те), если можно, ... - Бице, бегьулеб батани...

Объясни(те), если можно, где находится...? - Бице, бегьулеб батани, ки-б б-уге-б...?

Повтори(те), если не трудно - Такрар гьабе, захIмалъичIони

Если можно, ... - Бегьулеб батани, ...

Переведите, ... - Буссинабе, ...

Напишите, ... - Хъвай, ...

Дайте, ... - Кье, ...

Помогите, ... - Кумек гьабе, ...

Подожди(те) меня, ... (муж.) - Дун в-ачIинегIан чIа...

(жен.) - Дун й-ачIинегIан чIа...

Погоди(те) немного, ... - Дагьалъ лъалхъе, ...

Прошу... - Гьарулеб буго... Гьарула...

Можно спросить? - Гьикъизе бегьилищ?

Не смогли бы вы (ты) ...? - Нужеда (дуда) кIвеларищ...?

Прошу вас (тебя) ... - Гьарула нужеда (дуда) ...

Разреши(те) мне войти (муж.) - Изну кье дие жани-в-е лъугьине

(жен.) - жани-й-е лъугьине

сесть (муж.) - гIодов чIезе

(жен.) - гIодой чIезе

Разреши(те) мне спросить - гьикъизе

взглянуть - хал гьабизе

узнать - лъазе

выйти (муж.) - къватIиве ине

(жен.) - къватIие ине

Не могли бы вы (ты) мне помочь? - Дие кумек гьабизе кIвеларищ нужеда (дуда)?

Можно мне попросить вас (тебя) об одном одолжении? - Цо гьитIинабго иш гьаризе бегьилищ нужеда (дуда)?

Можно мне посидеть с вами (тобой)? (муж.) - Нужгун (мунгун) гIодов чIезе бегьилищ дун?

Если можно, проводите меня (жен.) - Бегьулеб батани, тIойитIе дун

Не могли бы вы (ты) отвезти (отвести) меня в...? (муж.) - Нужеда (дуда) кIвеларищ дун щвезавизе...?

Отведьте (отвезите) меня, пожалуйста, ... (муж.) - Бегьулеб батани, дун щвезаве, ...

Не мешайте мне, ... - Дие квалквал гьабуге, ...

Я выполню вашу (твою) просьбу - Нужер (дур) гьари тIубала дица

К сожалению, я не могу выполнить вашу (твою) просьбу - КигIан бокьаниги, дида нужер (дур) гьари тIубазе кIоларо

К сожалению, у меня нет возможности... - КигIан бокьаниги, дир рес гьечIо...

Просьба к тебе: пойдем со мной (с нами) (к муж.) - Гьари буго дуде: вилълъа дида (нижеда) цадахъ

Прошу, подожди меня здесь (к муж.) - Гьарулеб буго, дихъ балагьун чIа гьанив

Если можно, потерпи(те) немного - Бегьулеб батани, сабру гьабе цодагьалъ

Если можно, подожди(те) малость - Бегьулеб батани, цодагьалъ лъалхъе

БЛАГОДАРНОСТЬ. РАДОСТЬ - БАРКАЛА. РОХЕЛ

Спасибо - Баркала

И вам (тебе) спасибо (ответ) - Нужееги (дуеги) баркала

Большое вам (тебе) спасибо - Нужее (дуе) кIудияб баркала

Благодарю от всего сердца - РакI-ракIалъул баркала

Разреши(те) мне поблагодарить вас (тебя) за все - Изну кье дие киналъухъго нужее (дуе) баркала кьезе

Счастья тебе (вам)! - Дуе (нужее) талихI кьеги!

Удачи во всем! - Гьабулеб данде билълъаги!

Да сбудутся мечты! - Анищал тIураги!

Долгих лет жизни! - ГIумру халалъаги!

Радости тебе! - Дур ракI бохаги!

Спасибо за внимание - Баркала гIинтIамуралъухъ

приглашение - ахIаралъухъ

помощь - кумекалъухъ

поздравление - баркиялъухъ

подарок - сайгъаталъухъ

встречу - дандчIваялъухъ

угощение - гьоболлъиялъухъ

Ты (вы) очень помог(ли) мне, спасибо! - Дуца (нужеца) дие кIудияб кумек гьабуна, баркала!

Разреши пожать тебе руку - Дур квер бачине изну кье

Как приятно! - Бугеб лазат!

Как я рад! - Дун вохун вугев куц!

Как я рада! - Дун йохун йигей куц!

Это очень хорошо! - Гьеб цIакъ лъикI буго!

Хорошо. Очень хорошо - ЛъикI буго. ЦIакъ лъикI буго

Я не забуду это - Дида гьеб кIочон теларо

ПРИГЛАШЕНИЕ - АХIИ (ГЬОБОЛЛЪУХЪ)

Входите! Заходите! - Жани-р-е лъугьа!

Садитесь! - ГIодо-р чIа!

Проходите! - Жани-р-е р-ачIа!

Подойдите ближе! - АскIо-р-егIан р-ачIа!

Пододвиньтесь! - АскIо-р-егIан къай!

Разрешите мне пригласить вас (тебя) ... - Изну кье дие нуж (мун) ахIизе...

Я приглашаю вас... - Дица нуж ахIуле-л р-уго ...

Мы приглашаем вас... - Нижеца нуж ахIуле-л р-уго ...

Не хотите ли вы...? - Нужее бокьун гьечIищ...?

Не можете ли вы...? - Нужеда кIвеларищ...?

Пойдемте в гости - Р-илълъа гьоболлъухъе

в лес - рохьоре

на озеро - хIорихъе

к Сулейману - Сулейманихъе

Пригласи(те) его - До-в ахIе

Пригласи(те) ее - До-й ахIе

Приходите к нам завтра - Р-ачIа метер нижехъе

Пойдемте со мной - Р-илълъа дида цадахъ

Пойдемте к нам - Р-илълъа нижехъе

Пойдемте погуляем? - Тира-сверизе р-илълъинищ?

Зайдемте в кафе? - Кафеялде р-илълъинищ?

Приглашаю на танец (к жен.) - Кьурдизе яхъа

Приглашаю на танец (к муж.) - Кьурдизе вахъа

К сожалению, я не могу - КигIан бокьаниги, дида кIоларо

ИЗВИНЕНИЕ - ТIАСАЛЪУГЬИН

Извини(те), пожалуйста! - ТIасалъугьа, бегьулеб батани!

Извини(те), я ошибся - ТIасалъугьа, дун мекъи ккана

Прости(те) за беспокойство - РахIат хвезабиялдаса тIасалъугьа

Прошу, извини(те) меня! - Гьарула, дида тIасалъугьа!

Извини(те), виноват - ТIасалъугьа, гIайиб ккана

Не обижайтесь! - ГIайиб гьабуге!

Прошу прощения - Гьарула, тIасалъугьа

Прости(те). Немного опоздал - ТIасалъугьа. Дагьалъ кватIана

Прости(те), не смог прийти (муж.) - ТIасалъугьа, в-ачIине кIвечIо

Извини(те), ... я не виноват - ТIасалъугьа, ... дида гIайиб ккечIо

...это не моя вина - гьеб дир гIайиб гуро

...это моя вина - гьеб дир гIайиб буго

...не хотел тебя (вас) обидеть - ... дур (нужер) ракI хвезабизе бокьун букIинчIо

...не хотел тебя (вас) огорчать - ... дур (нужер) ракI къварад гьабизе бокьун букIинчIо

Не серди(те)сь! - Ццин бахъунге!

Не обижайтесь! Не обижайся! - РакI хоге!

Не волнуйтесь! Не волнуйся! - Ургъел ккоге!

Виноват! - ГIайибав вуго!

Виновата! - ГIайибай йиго!

Виноваты! - ГIайибал руго!

Извини(те), это случайно! - ТIасалъугьа, тохлъукье ккана!

Извини(те), я не могу это сделать - ТIасалъугьа, дида гьеб гьабизе кIоларо

Не обижайтесь, я не смог выполнить вашу (твою) просьбу - ГIайиб гьабуге, нужер (дур) гьари дида тIубазе кIвечIо

Извини(те), я не смог прийти (муж.) - ТIасалъугьа, дида вачIине кIвечIо

Извини(те), я (мы) занят(ы) - ТIасалъугьа, дун (ниж) регIун гьечIо

я не прав - дун мекъи в-уго

жалею о случившемся - дир ракI бухIана

это ненарочно (случайно) - ургъунго гуро, лъачIого ккана

больше не буду - тIокIалъ гьабиларо

больше не допущу - нахъе-нахъе ккезе биччаларо

ПОЗДРАВЛЕНИЕ. ПОЖЕЛАНИЕ - БАРКИ. ГЬАРА-РАХЬИ

Поздравляю тебя (вас) - Баркула дуда (нужеда)

Поздравляю с праздником - Баркула праздник

С Новым годом! - Барка ЦIияб сон!

С Новым счастьем! - ЦIияб талихIгун!

С праздником! - Барка праздник!

С днем рождения! (к муж.) - Барка гьавураб къо!

Поздравляю(ем) тебя с днем рождения (к жен.) - Баркула дуда мун гьаюраб къо

Поздравляю тебя с наградой - Баркула дуда шапакъат кьей

Поздравляю (ем) с победой! - Бергьенлъи баркула!

Желаю вам (тебе) ... успехов - Гьарула нужее (дуе) бергьенлъаби

... счастья - ... талихI

... радости - ... рохел

... жизнерадостности - ... аваданлъи

... здоровья - ... сахлъи

... долгих лет жизни - ... халатаб гIумру

Желаю вам (тебе) провести хорошо... лето - Гьарула нужее (дуе) лъикI тIобитIизе... рии

... время - ... заман

... праздник - ... праздник

Да сбудутся ваши (твои) мечти! - Нужер (дур) анищал тIураги!

Поздравляю тебя (вас) с праздником восьмого марта! - Баркула дуда (нужеда) микьабилеб марталъул праздник!

От всего сердца поздравляю вас (тебя) - РакI-ракIалъ баркала нужеда (дуда)

Будьте здоровы! - Сахлъи кьеги!

Будьте счастливы! - ТалихI кьеги!

Успехов в труде! - ХIалтIулъ бергьенлъаби!

Удачи в делах! - Гьабулеб данде билълъаги!

Счастья вам! - Нужее талихI!

В добрый час! - СагIат лъикIаб батаги!

Пусть будет благополучие! - Баракат лъеги!

Приятного аппетита! - Квараб регьаги!

Да обрадует тебя всевышний! (к муж.) - Бичас в-охиза-в-еги

Удачи вам! - БитIун ккаги!

Да наградит тебя бог! - Кири батаги дуе!

СОЖАЛЕНИЕ. СОЧУВСТВИЕ. СОБОЛЕЗНОВАНИЕ - РЕКIЕКЪЛЪИ. РАКIГУРХIИ. ЗИГАРА БАЙ

Как жаль! Очень жаль! - ГIайиб гурищха!

Жаль, что... ты (вы) опоздал(и) - ГIайиб гурищха... мун (нуж) кватIи

... вы не пришли - ... нуж рачIинчIолъи

... так получилось - ... гьедин ккей

Какая неприятность! - ЦIакъ квешаб жо ккун бугоха!

Сочувствую случившемуся горю - РакI унтана ккараб пашманлъиялдаса

Сочувствую вашему (твоему) горю - Хадуб ракI ана

Я глубоко опечален - Дун цIакъ пашманлъана

Прими(те) мои соболезнования - Нахъе ругезе гIумру кьеги

Соболезную вам (тебе) - Нахъе ругездаса рохун таги (1)

- Лъималаздасан рохун таги

Пожалуйста, успокойся (к муж.) - ГIодо-в-е в-иччай

Не печальтесь! - Пашманлъуге!

Что поделаешь - Щибха гьабилеб

Ничего не поделаешь - Гьабизе жо гьечIоха

Возьмите себя в руки. Крепи(те)сь - КъвакIун чIа. Гьеб кIочараб бихьугеги

Все будет хорошо. - Кинабго лъикI букIине буго

Ты (вы) не виноват(ы) - Нужеда (дуда) гIайиб гьечIо

Вы не печальтесь - Нуж къварилъуге

Не падай(те) духом - Мун (нуж) чучуге

Не надо печалиться - Къварилъизе ккеларо

Да смоются его (ее) грехи! - Мунагьал чураги досул (долъул)!

СОГЛАСИЕ - РАЗИЛЪИ

Да! - У!

Да, это я! (муж.) - У, дун в-уго!

Верно, точно! - БитIун буго!

Обязательно! - Чара гьечIого!

Несомненно. Конечно! - Узухъда! Гьайгьай!

Безусловно. Бесспорно! - Щаклъи гьечIого!

Я согласен - Дун разия-в в-уго

Я согласна - Дун разия-й й-иго

Мы согласны - Ниж разия-л р-уго

Я не возражаю - Дир разилъунгутIи гьечIо

Я (мы) не против - Дир (нижер) дандечIей гьечIо

Вы правы - Нуж р-итIара-л р-уго

Правильно! - БитIун буго!

Превосходно! Очень хорошо! - ЦIакъ лъикI!

Разумеется! - Гьайгьай!

Можно! - Бегьула!

Да, конечно! - У, битIун буго!

Хорошо! - ЛъикI буго!

Очень хорошо! - ЦIакъ лъикI!

С удовольствием! С радостью! - КIудияб рохелгун!

Хочу! Очень хочу! - Бокьун буго! ЦIакъ бокьун буго!

Естественно! - Гьайгьай! Узухъда!

Отлично! - ЦIакъ лъикI!

Прекрасно! - ГIемер лъикI!

Мы принимаем - Нижеца къабул гьабула

Я (мы) такого же мнения - Дидаги (нижедаги) гьедин ккола

И мы так думаем - Нижерги гьединаб пикру буго

Я поддерживаю ваше (твое) мнение - Дицаги нужер (дур) рахъ ккола

Это нам (мне) подходит - Гьеб нижее (дие) данде ккола

Это мне (нам) понравилось - Гьеб дие (нижее) рекIее гIуна

Прекрасная мысль! - ЦIакъ лъикIаб пикру буго!

Мне это очень удобно - Дие гьеб цIакъ рекъола

Думаю, что да - Уйилан ккола

ОТКАЗ - НАХЪЧIВАЙ

Нет - Гуро. ГьечIо. Йохъ.

Нет, спасибо - Йохъ, баркала

Нет, не так - Гуро, гьедин гуро

Неверно. Неправильно - БитIараб гьечIо. Мекъа-б б-уго

К сожалению, не могу - КигIан бокьун букIаниги дир рес гьечIо

Ты не прав - Мун мекъи в-уго

Ты не права - Мун мекъи й-иго

Вы не правы - Нуж мекъи р-уго

Невозможно - Рес рекъоларо

Это невозможно - Гьеб букIине рес гьечIо

Это невозможно сделать - Гьеб гьабизе рес гьечIо

Это невероятно - Гьеб букIине бегьулеб жо гуро

Нет, я не согласен (а) - Йохъ, дун рази гьечIо

Нет, это нам (мне) не подходит - Йохъ, гьеб нижее (дие) данде кколаро

Нельзя - Бегьуларо

Ни в коем случае - Кинго бегьуларо

Ты ошибаешься (к муж.) - Мун мекъи в-уго

(к жен.) - й-иго

Очень жаль, но я не могу - ГIайиб гурищха, амма дида кIоларо

Спасибо, ... не хочу - Баркала, бокьун гьечIо

... я устал (муж.) - ... дун свакан в-уго

... я устала (жен.) - ... ... й-иго

... я не могу - ... дида кIоларо

... мне не здоровится (жен.) - ... дун лъикI гьечIого й-иго

... (муж.) - ... ... й-иго

Я не согласен (а) - Дун рази гьечIо

Ничего подобного - ГIагарде къанги гуро

Нет, абсолютно - Гуризего гуро

Я отказываюсь - Дица инкар гьабулеб буго

Извините, но у меня (нас) дела - ТIасалъугьа, амма дир (нижер) хIалтIи буго

Извините, я (мы) занят(ы) - ТIасалъугьа, дун (ниж) регIун гьечIо

Очень жаль, но я вынужден(а) вам (тебе) отказать - ГIайиб гурищха, аммар дица нужее (дуе) инкар гьабизе ккола

Я ничего не смогу сделать - Дида щибниги гьабизе кIоларо

Не знаю - Лъаларо

Не сделаю - Гьабиларо

Не позвоню - КIалъаларо

Не позову - АхIиларо

Не напишу - Хъваларо

Не скажу - Абиларо. Бицинаро

Не приду (муж.) - В-ачIинаро

(жен.) - Я-чIинаро

Не хочу - Бокьун гьечIо

Не могу - КIоларо

Не надо. Не нужно - КIваричIо. КъваригIун гьечIо

Не имею. ГьечIо

Не согласен (-а, - ы) - Рази гьечIо

ВОПРОСЫ - СУАЛАЛ

Кто? (муж.) - Щи-в?

(жен.) - Щи-й?

Что? - Щи-б?

Где? (о муж.) - Ки-в?

(о жен.) - Ки-й?

Где? - Ки-б?

Когда? - Кида?

Почему? Зачем? - Щай?

Какой? - Кина-в?

Какая? - Кина-й?

Какое? - Кина-б?

Какие? - Кина-л?

Кому? - Лъие?

Который? (по счету) - Чанабиле-в?

Которая? - Чанабиле-й?

Которое? - Чанабиле-б?

Которые? - Чанабиле-л?

Куда? - Ки-б-е?

Куда? (о муж.) - Ки-в-е?

(о жен.) - Ки-е?

Откуда? - Кисан?

Сколько? - Чан? КигIан?

Как? - Кин?

Кто этот? - Гьа-в щи-в?

Кто эта? - Гьа-й щи-й?

Что это? - Гьа-б щи-б?

Кто эти? - Гьа-л ща-л?

С кем? - Лъида цадахъ? Щи-в-гун?

С чем? - Сунда цадахъ? Щи-б-гун?

Кто он? - До-в щи-в?

Кто она? - До-й щи-й?

Кто они? - До-л ща-л?

О чем? - Сундул хIакъалъулъ?

Кто там (есть)? (о муж.) - Щи-в в-уге-в?

(о жен.) - Щи-й й-иге-й?

Что там (есть? - Щи-б б-уге-б?

Где мы? - Нилъ кир ругел?

Где это? - Гье-б ки-б б-уге-б?

Чьё это? - Лъил гьа-б?

Где находится? - Ки-б б-уге-б?

Во сколько (о времени)? - Чаналда?

Почём? - КигIаналде бугеб?

Кто такой? - Щи-в кколе-в?

Кто такая? - Щи-й кколе-й?

Что такое? - Щи-б кколе-б?

Что случилось? - Щиб ккараб?

Как это называется? - Гьалда щиб абулеб?

Что это за здание? - Гьаб мина щиб кколеб?

Какая это улица? - Гьаб кинаб къватI?

Чей этот памятник? - Гьаб лъил памятник?

Что он говорит? - Дос щиб абулеб бугеб?

Что она говорит? - Долъ щиб абулеб бугеб?

Что означает это слово? - Гьаб рагIул магIна щиб?

Что вам (тебе) угодно? - Нужее (дуе) къваригIараб щиб?

Что ты сказал(а)? Дуца щиб абураб?

Что там находится? - Доба щиб бугеб?

Что здесь написано? - Гьаниб щиб хъван бугеб?

Что он(а) сказал(а)? - Дос (долъ) щиб абураб?

Что ему (ей) сказать? - Досда (долда) щиб абилеб?

Во сколько прибывает (приходит)? - Чаналда б-ачIуне-б?

Есть вопросы? - Суалал ругищ?

Когда мы встретимся? - Нилъ кида данделъилел?

Где мы встретимся? - Нилъ кир данделъилел?

Когда вы приехали (пришли)? - Нуж кида рачIарал?

Когда ты прибыл? (к муж.) - Мун кида щварав?

(к жен.) - щвара-й?

Что поделываешь? (к муж.) - Щиб гьабуле-в в-уге-в?

Как житье-бытье? - АхIвал-хIал кин бугеб?

Как дела? - Иш кин бугеб?

Что нового? - ЦIияб жо щиб бугеб?

Как жена, дети? - Хъизан-лъимал кин ругел?

Как мама? - Эбел кин йигей?

Как самочувствие отца? - Инсул щиб хIал бугеб?

Как работа? - ХIалтIи-пиша/ХIалтIи кин бугеб?

Когда встретимся? - Кида нилъ дандчIвалел?

Когда собираемся? - Кида ракIа-рахарулел?

Где сбор? - Кир данделъулел?

Когда вернемся? - Кида тIад руссинел?

Еще есть время? - Жеги заман бугищ?

Когда мы пойдем? - Нилъ кида рилълъинел?

Что вам еще нужно? - Нужее цоги щиб къваригIунеб?

Каким образом? - Кинаб къагIидаялда?

Что с вами (тобой) случилось? - Нужее (дуе) лъугьараб щиб?

Что ты сказал(а)? - Дуца щиб абураб?

Что ты делаешь? - Дуца гьабулеб щиб?

Что я должен (а) делать? - Дица щиб гьабизе кколеб?

Что ты хочешь? - Дуе къваригIараб щиб?

Что это такое? - Гьаб щиб кколеб?

Что это значит? - Гьалъул магIна щиб?

Где туалет? - ХIажатхана киб бугеб?

Когда вы уезжаете? - Нуж кида унел?

Куда вы едете (идете)? - Нуж кире унел ругел?

Откуда вы приехали? - Нуж киса рачIарал?

Который час? - Заман щиб бугеб?

В котором часу? - СагIат чаналда?

Сколько раз? - Чан нухалда? ЧанцIул?

Как туда попасть? - Доре кин унел?

Это далеко? - Гьеб рикIкIад бугищ?

Можно? Разрешите? - Бегьилищ? Изну кье.

С какой целью? - Кинаб мурадгун?

Как долго? На сколько? - КигIан заманаялъ?

Это правда? - Гьеб битIараб бугищ? Уйищха?

Это действительно так? - Гьеб хIакъикъаталда гьедин бугищ?

Как это будет по-аварски? - МагIарул мацIалъ гьеб кин букIинеб?

Как это будет по-русски? - ГIурус мацIалъ гьеб кин букIинеб?

Вы меня понимаете? (муж.) - Нужеда дун в-ичIчIулищ?

Я правильно тебя понял? - Дида мун битIун вичIчIанищ?

Можете ли вы мне показать...? - Нужеда кIолищ дида бихьизабизе...?

Вы не скажете...? - Нужеца бицинарищ...?

Могу ли я поговорить...? - Дун кIалъазе бегьилищ...?

Можно...? - Бегьилищ...?

Не хотел(и) бы ты (вы) ...? - Дуе (нужее) бокьиларищ ...?

У вас (тебя) есть...? - Нужер (дур) бугищ...?

Вам (тебе) помочь...? - Нужее (дуе) кумек гьабилищ ...?

Хотите...? - Бокьиларищ...?

Это время вам (тебе) подходит? - Гьаб заман нужее (дуе) данде кколищ?

ОТВЕТЫ - ЖАВАБАЛ

Да - У

Нет - Гуро. ГьечIо. Йохъ

Не знаю - Лъаларо

Не понимаю - БичIчIуларо

Не могу сказать - Абизе кIоларо

Повтори(те) - Такрар гьабе

Я слушаю (муж.) - ГIенеккун в-уго

(жен.) - й-иго

Хорошо. Ладно. Можно - ЛъикI буго. Бегьула

Прекрасно - ЦIакъ лъикI

Неплохо - Квеш гьечIо

Все в порядке - Рекъон (дурус) буго

Согласен - Рази в-уго

Согласна - Рази й-иго

Не согласен (а) - Рази гьечIо

Я не понимаю по-аварски - Дида магIарул мацI бичIчIуларо

Я не знаю русского языка - Дида гIурус мацI лъаларо

Понял(а) - БичIчIана

Не понял(а) - БичIчIичIо

ЗНАКОМСТВО. РАЗГОВОР - ЛЪАЙ-ХЪВАЙ. НАКЪИТ, ХАБАР-КIАЛ

Как тебя зовут? - Дуда цIар щиб?

Меня зовут Мурад - Дида цIар Мурад буго

Я Аминат - Дун Аминат йиго

Давайте познакомимся - Лъай-хъвай гьабизе рачIа

Я хочу познакомиться с вами (тобой) - Дие бокьун буго нужергун (дургун) лъай-хъвай гьабизе

Я давно хотел(а) с тобой (вами) познакомиться - Дие цебего бокьун букIана дургун (нужергун) лъай-хъвай гьабизе

Как твоя фамилия? - Дур фамилия щиб?

Моя фамилия... - Дир фамилия... буго

Вы не знакомы? - Нуж цоцада лъаларищ?

Познакомьте(сь)! - Лъай-хъвай гьабе!

Познакомьтесь с моим отцом - Дир инсулгун лъай-хъвай гьабе

Познакомьтесь, это мой... друг - Лъай-хъвай гьабе, гьа-в вуго дир... гьудул

... брат - ... вац

... товарищ - ... гьалмагъ

... сосед - ... мадугьал

Это мой друг - Гьа-в дир гьудул в-уго

Это моя подруга - Гьа-й дир гьудул й-иго

Откуда вы приехали? - Нуж киса р-ачIара-л?

Мы приехали из... - Ниж рачIана...

Я здесь нахожусь впервые (муж.) - Дун гьани-в-е тIоцебесеб нухалъ щоле-в в-уго

Чей ты сын? - Мун лъил вас кколе-в?

Чья ты дочь? - Мун лъил яс кколе-й?

Кто твои родители? - Дур эбел-эмен щал кколел?

Как вы доехали? - Нуж кин щвара-л?

Как ты доехал? - Мун кин щвара-в?

Вы первый раз в Хунзахе? - Нуж тIоцебесеб нухалъищ Хунзахъе щоле-л р-уге-л?

Я никогда здесь не бывал - Дун киданиги гьаниве щун вукIинчIо

Мне давно хотелось побывать здесь (муж.) - Дие цебего бокьун букIана гьани-в-е щвезе

Что нового? - ЦIияб хабар щиб бугеб?

Куда идешь? (к муж.) - Мун ки-в-е уне-в в-уге-в?

Ты не зашел к Магомеду? - Мун МухIамадихъе ваккичIищ?

Не спеши - ГIедегIуге

Я тоже туда иду (муж.) - Дунги до-в-е уне-в в-уго

Она придет сюда - До-й гьани-е я-чIана

Ты не в кино идешь? (к муж.) - Мун киноялде уне-в гьечIищ?

Я иду в гости к Али (муж.) - Дун ГIалихъе гьоболлъухъ уне-в в-уго

ОДОБРЕНИЕ - ТIАД РЕКЪЕЙ

Какая прелесть! - Огь, баркаман!

Как ты молода! - Мун й-иге-й бахIарго!

Как ты молод! - Мун в-уге-в бахIарго!

Ты сегодня так красива! - Жакъа мун й-иге-й берцинго!

Как ты изящна! - Огь, дур чIурканлъи!

Как это красиво! - Гьалъул берцинлъи!

Как ты умен (умна)! - Дур цIодорлъи!

Ты хороший работник! - Мун лъикIа-в хIалтIухъан в-уго!

Как хороша эта работа! - Гьаб хIалтIул цIакълъи!

Ты надежный друг! - Мун божи буге-в гьудул в-уго

Ты не изменился - Мун хисун гьечIо

Тебе подходят короткие волосы - Дуда къокъаб рас рекъолеб буго

У тебя очень красивые глаза - Дур цIакъ берцинал берал руго

У тебя хороший вкус - Дуда тIаса бищизе лъалеб буго

Какие у вас (тебя) красивые дети! - Нужер лъималазул берцинлъи!

Какая у тебя (вас) хорошая дочка! - Дур ясалъул лъикIлъи!

Хорошо - ЛъикI буго

Спасибо за доброе слово - ХIеренаб рагIухъ баркала

Мне (нам) это очень приятно - Дие (нижее) гьеб цIакъ рекIее гIуна

Я рад, что это вам (тебе) понравилось - Дун в-охара-в в-уго нужее (дуе) гьеб рекIее гIеялдаса

У тебя мягкий характер - Дур тамахаб (хIеренаб) гIамал буго

Как тебе идет это платье! - Дуда гьеб гурде рекъон бугеб куцха!

ДРУЖБА - ГЬУДУЛЛЪИ

Кто твой друг? - Дур гьудул щив?

Кто твоя подруга? - Дур гьудул щий?

Мой друг... (есть) (о муж.) - Дир гьудул... в-уго

(о жен.) - ... й-иго

Как зовут твоего друга? - Дур гьудуласда цIар щиб?

Имя моего друга... - Дир гьудуласул цIар... буго

Это мой лучший друг (о муж.) - Гьа-в дир бищун лъикIа-в гьудул в-уго

У меня много друзей - Дир гIемер гьудулзаби руго

Я хочу подружиться с тобой - Дие дургун гьудуллъи кквезе бокьун буго

Мы хорошие друзья - Ниж лъикIал гьудулзаби руго

Дружба украшает нашу жизнь - Гьудуллъиялъ нилъер гIумру берцин гьабула

Нельзя жить без дружбы - Гьудуллъи гьечIого гIумру гьабизе бегьуларо

ЛЮБОВЬ - РОКЬИ

Я люблю тебя (к жен.) - Дие мун й-окьула

(к муж.) - Дие мун в-окьула

Я люблю всех вас - Дие нуж киналго рокьула

Кого ты больше любишь (о муж.) - Дуе бищунго щи-в в-окьулев?

Как зовут твою любимую? - Дур й-окьулелда цIар щиб?

Где любовь, там и счастье - Рокьи бугелъуб талихIги букIуна

Ты веришь в любовь с первого взгляда? (о жен.) - Йихьарайго ккараб рокьуда божулищ мун?

Ты любишь цветы? - Дуе тIугьдул рокьулищ?

Я люблю цветы - Дие тIугьдул рокьула

Ты любишь природу Дагестана? - Дуе бокьулищ Дагъистаналъул тIабигIат?

Я очень люблю Кавказские горы - Дие цIакъ рокьула Кавказалъул мугIрул

Я очень люблю гостеприимный кавказский народ - Дие цIакъ бокьула гьалбал хирияб кавказалъул халкъ

НРАВИТЬСЯ - РЕКIЕЕ ГIЕЗЕ, БОКЬИЗЕ

Ты мне очень нравишься - Мун дие цIакъ рекIее гIола

Я тебе нравлюсь? - Дуе дун рекIее гIолищ?

Мне нравятся твои черные глаза - Дида берцин рихьула дур чIегIерал берал

Мне нравятся девушки с косами - Дида берцин рихьула гъалал ругел ясал

Мне нравятся ваши... горы - Дида берцин рихьула нужер ... мугIрул

... танцы - ... кьурдаби

... песни - ... кучIдул

... девушки - ... ясал

Мне не нравится... - Дие рекIее гIоларо

ТОСТ - ЛЪЛЪАР БОРХИ

Слова скажет тамада - Лълъарахъанас рагIи абила

Давайте выпьем за здоровье присутствующих! - РачIа гьанир гIодор чIаразул сахлъиялдасан гьекъезе!

Я предлагаю выпить этот бокал... - Дие бокьун буго гьаб лълъар борхизе...

Я пью за... наш народ - Дица гьекъола... нилъер халкъалъул рахъалдасан

... нашу крепкую дружбу - ... нилъер щулияб гьудуллъиялъул рахъалдасан

... здоровье женщин - ... руччабазул сахлъиялдасан

... мир и дружбу - ... ракълие ва гьудуллъиялъе гIоло

... твое здоровье - ... дур сахлъиялдасан

... здоровье хозяев - ... рукъалъул бетIергьабазул сахлъиялдасан

... ваши успехи - ... нужер бергьенлъабазе гIоло

... вашу любовь и счастье - ... нужее рокьи ва талихI гьарун

... ваше будущее - ... нужер букIинеселъе гIоло

... наши горы, за Дагестан - ... нилъер мугIрузе гIоло, Дагъистаналъе гIоло

... дорогих гостей - ... хириял гьалбадерил сахлъиялдасан

РАЗГОВОР ПО ТЕЛЕФОНУ - ТЕЛЕФОНАЛЪ КIАЛЪАЙ

Алло! - Алло!

Я слушаю (муж.) - Дун гIенеккун в-уго

(жен.) - Дун гIенеккун й-иго

Ахмедов слушает - АхIмадов гIенеккун в-уго

Это дирекция? - Гьаб дирекцияйищ?

Али Абакарович? - ГIали Абакаровичищ?

Да, вы не ошиблись - У, нуж мекъи ккечIо

Вы ошиблись - Нуж мекъи ккана

Нет, это не институт - Гуро, гьаб институт гуро

Я не Магомедов - Дун МухIамадов гуро

Марьям, это ты? - Марьям, мунищ?

Здесь такого нет - Гьанив гьединав чи гьечIо

Куда вы звоните? - Кибе нужеца ахIулеб бугеб?

Ты какой номер набрал? - Дуца кинаб номер кьурараб?

Это я (муж.) - Дун в-уго

(жен.) - Дун й-иго

Я не узнал(а) тебя - Дида мун лъачIо

Я не узнал(а) твой голос - Дида дур гьаракь лъачIо

Позови(те), если можно, к телефону Асият - Бегьулеб батани, телефоналде Асият ахIе

Мне нужен Мурад Гаджиевич - Дие Мурад ХIажиевич къваригIун вуго

Говорят из Махачкалы! - МахIачхъалаялдаса кIалъалел руго!

Сейчас позову - ГьабсагIат ахIила

Подожди(те) немного - Цодагьалъ лъалхъе

Сейчас он подойдет - ГьабсагIат вачIина дов

Не клади(те) трубку - Трубка гIодов лъоге

Его здесь нет - Дов анив гьечIо

Он в командировке - Дов командировкаялда вуго

Она вышла - Дой къватIиехун ана

Позвоните через час - Цо сагIаталдасан ахIе

Тебе звонил Али - Духъе ГIалица ахIулеб букIана

Тебе звонили - Духъе ахIулеб букIана

Спасибо, что звонил(а) - Баркала ахIаралъухъ

Кончаю (говорить) - ЛъугIизе тана

До свидания - Къо-мех лъикI!

ЛИЧНЫЕ ДАННЫЕ - НАПСИЯЛ ХIУЖЖАБИ

Имя - ЦIар

Фамилия - Фамилия

Отчество - Инсул цIар

Год рождения (о муж.) - Гьа-в-ураб сон

Место рождения (о жен.) - Гьа-ю-раб бакI

Профессия, специальность - Пиша, махщел

Образование - Лъай

Семейное положение - Ригьнада р-укIин

Женатый - Хъизан гьабурав

Замужняя - Росасда йигей

Вдова - Къоролай

Разведенный - Хъизангун в-атIалъара-в

Холостой - Хъизан гьабичIев

Незамужняя - Росасда гьечIе-й

Адрес - Адрес

Место жительства - ГIумру гьабулеб бакI

Назови(те) мне несколько аварских имен - Цо чанго магIарул цIар бице дида

Какое имя тебе (вам) нравится? - Дуе (нужее) кинаб цIар бокьулеб?

Мне нравится имя Мурад - Дие Мурад абураб цIар бокьула

Это имя часто встречается среди аварцев - МагIарулазда гьоркьоб гьеб цIар гIемер дандчIвала

Расул Гамзатов - аварец? - Расул ХIамзатов магIарулавищ?

Да, он аварец - У, дов магIарула-в в-уго

Фазу Алиева тоже аварка - Фазу ГIалиеваги магIарулай йиго

Я хочу узнать ваше отчество - Дие бокьун буго дур инсул цIар лъазе

Моего отца зовут... ? - Дир инсуда цIар... буго

Аварцы не употребляют обычно отчества - МагIарулаз инсул цIар гIемерисеб мехалда хIалтIизабуларо

Я запишу вашу фамилию - Дица дур фамилия хъвала

Мне трудно пока запомнить аварские имена - Дие жеги захIмат буго магIарул цIарал ракIалда чIезаризе

ВОЗРАСТНЫЕ ДАННЫЕ - ГIУМРУЯЛЪУЛ БАЯНАЛ

В каком году ты родился? - Чанабилеб соналъ мун гьа-в-ура-в?

Я родился в... году - Дун гьавуна... соналъ

Сколько тебе лет? - Дур чан сон бугеб?

Мне... лет (год) - Дир... сон буго

Сколько лет твоему брату? - Дур вацасул чан сон бугеб?

Сколько лет твоей жене? - Дур хъизаналъул чан сон бугеб?

Моей жене... лет (года) - Дир хъизаналъул... сон буго

Когда твой день рождения? (к муж.) - Мун гьа-в-ура-б къо кида бугеб?

Я родился... мая - Дун гьа-в-уна... маялъ

В этом году мне исполнится... лет - Исана дица... сон базе буго

Мы с тобой родственники - Нилъ гIел бащадал руго

Ты старше меня на... года (к муж.) - Мун дидаса... соналъ кIудия-в в-уго

Ты еще молод - Мун жеги гIолохъанго в-уго

Я старше тебя (муж.) - Дун дудаса кIудия-в в-уго

Я моложе тебя (жен.) - Дун дудаса гьитIина-й й-иго

Она прожила долгую жизнь - Долъул гIумру халатаб букIана

Он быстро вырос - Дов хехго кIудия-в гIуна

СЕМЬЯ - ХЪИЗАН

Ты женат? - Дуца чIужу ячун йигищ?

Я женат - Дица чIужу ячун йиго

Ты замужем? - Мун росасда йигищ?

Я замужем - Дун росасда йиго

Я не замужем - Дун росасда гьечIо

У тебя (вас) большая семья? - Дур (нужер) хъизан кIудияб бугищ?

Сколько вас в семье? - Нужер хъизаналъул чан чи вугев?

В нашей семье пять человек - Нижер хъизаналда щуго чи вуго

У вас есть дети? - Нужер лъимал ругищ?

У меня есть сын и дочь - Дир васги ясги руго

У тебя есть брат? - Дур вац вугищ?

У меня есть брат - Дир вац в-уго

У меня есть сестра - Дир яц й-иго

У меня нет брата - Дир вац гьечIо

У меня нет сестры - Дир яц гьечIо

У меня есть родители - Дир эбел-эмен руго

Я живу с родителями (муж.) - Дун эбел-инсуда цадахъ в-уго

Мы живем отдельно от родителей - Ниж эбел-инсудаса батIаго руго

Где работает твой старший брат? - Дур кIудияб вац ки-в хIалтIуле-в в-уге-в?

Мой брат еще учится - Дир вац жеги цIалулев вуго

Это моя жена - Гьай дир чIужу (лъади) йиго

Где работает твой муж? - Дур рос кив хIалтIулев вугев?

Мой муж - инженер - Дир рос инженер вуго

Это ваш ребенок? - Гьаб лъимер нужерищ?

Да, это мой сын - У, гьа-в дир вас в-уго

Это моя дочь - Гьа-й дир яс й-иго

Сколько ей лет? - Гьелъул чан сон бугеб?

Как зовут твою дочь? - Дур ясалда цIар щиб?

Как тебя зовут? - Дуда цIар щиб?

В каком классе ты учишься? - Мун чанабилеб классалда цIалуле-в в-уге-в?

Как зовут твоего папу? - Дур дадада цIар щиб?

Как зовут твою маму? - Дур бабада цIар щиб?

Где работают твои родители? - Дур эбел-эмен кир хIалтIуле-л р-уге-л?

Мои родители - служащие - Дир эбел-эмен хъулухъчагIи руго

Это моя мать - Гьа-й дир эбел й-иго

Это мой отец - Гьа-в дир эмен в-уго

Это мой дядя - Гьа-в дир имгIал в-уго

Кто этот человек? - Гьав чи щив кколев?

Это мой старший брат - Гьа-в дир кIудия-в в-ац ккола

Это моя старшая сестра - Гьа-й дир кIудия-й яц й-иго

Сколько у тебя братьев? - Дур чан вац вугев?

Хорошая семья - большое счастье! - ЛъикIаб хъизан - кIудияб талихI!

У аварцев часто встречаются большие семьи - МагIарулазул гIемер дандчIвала кIудиял хъизанал

РОДСТВЕННЫЕ ОТНОШЕНИЯ - ГIАГАРЛЪИЯЛЪУЛАБ ГЬОРКЬОБЛЪИ

Близнецы - КIигьарурал

Бракосочетание - Ригьин гьаби. Магьари лъей

Брат - Вац

Сестра - Яц

Вдова - Къоролай

Вдовец - Къоролав

Внук - Васасул (ясалъул) вас

Внучка - Васасул (ясалъул) яс

Двоюродный брат - ВацгIал

Деверь - Росасул вац

Дедушка - КIудада. ДахIадада

Девочка. Дочь. Дочка - Яс

Дети - Лъимал

Дитя - Лъимер

Дядя - ИмгIал, даци

Жена - Лъади. ЧIужу. Хъизан

Жених - БахIарав. Абурав вас

Женщина - ЧIужугIадан

Золовка - Росасул яц. Якьад-яс

Зять - Дурц

Мальчик. Сын - Вас

Мать - Эбел

Мама - Баба

Мачеха - Бесдал эбел

Молодожены - БахIарал

Муж - Рос

Мужчина - Бихьинчи

Невеста - БахIарай. Абурай яс

Невестка - Нус

Незамужняя. Незамужем - Росасда гьечIей

Отец - Эмен

Отчим - Бесдал эмен

Папа - Дада

Падчерица - Бесдал яс

Пасынок - Бесдал вас

Первенец - ТIоцебе гьабураб лъимер

Племянник - Вацасул (яцалъул) вас

Племянница - Вацасул (яцалъул) яс

Помолвка - Яс аби. РагIи бицин

Приданое - Росасе унаго ясалъе кьолеб къайи-къоно

Разведенный - В-атIалъара-в

Разведенная - Я-тIалъара-й

Развод - РатIалъи. Ригьин биххи

Разводиться - РатIалъизе, ригьин биххизе

Ребенок - Лъимер

Родители - Умумул, эбел-эмен

Родня - ГIагарлъи

Родственник - ГIагарав чи

Сват - РигьнакIо (бихьинчи)

Свадьба - Бертин

Сваха - РигьнакIо (чIужугIадан)

Свекор - Вакьад

Свекровь - Якьад

Свояк - Дандияв

Сестра - Яц

Старшая сестра - КIудияй яц

Младшая сестра - ГьитIинай яц

Старший брат - КIудияв вац

Младший брат - ГьитIинав вац

Сноха - Нус

Супруг - Рос

Супруга - Лъади. ЧIужу. Хъизан

Супруги - Рос-лъади

Сын - Вас

Тесть - Вакьад

Теща - Якьад

Тетя - Ада. Ункъачо

Холост)ой) - ЧIужу ячинчIев

Чета (супружеская) - Рос-лъади

Кто он тебе? - Дуе до-в щи-в кколе-в?

Кем она тебе является? - Дуе до-й щи-й кколе-й?

Какое у вас (тебя) родство? - Нужер (дур) кинаб гIагарлъи бугеб?

АДРЕС. ДОМ - АДРЕС. РУКЪ

Вы откуда? - Нуж киса кколел?

Я из этого города (муж.) - Дун гьаб шагьаралдаса в-уго

Да, я живу здесь - У, дица гьаниб гIумру гьабулеб буго

Дай(те) мне свой адрес - Дур (нужер) адрес кье дихъе

Запиши(те) мой адрес - Дир адрес хъвай

Я не знаю твоего (вашего) адреса - Дида дур (нужер) адрес лъаларо

Сообщи мне его (ее) адрес - Досул (долъул) адрес бице дида

Откуда ты приехал? - Мун киса в-ачIара-в?

Где ты живешь? - Дуца киб гIумру гьабулеб бугеб?

Я живу... в Махачкале - Дица гIумру гьабулеб буго... МахIачхъалаялда

... в Хунзахе - ... Хунзахъ

... в селении - ... росулъ

... в городе - ... шагьаралда

... на улице Ленина - ... Ленинил къватIалда

... в центре города - ... шагьар бакьулъ

Ты давно здесь живешь? (к муж.) - Мун цевегоялдасайищ гьанив вугев?

На какой улице ваш дом? - Нужер рукъ кинаб къватIалда бугеб?

Наш (мой) дом на улице Ленина - Нижер (дур) рукъ Ленинил къватIалда буго

Сколько этажей в вашем (твоем) доме? - Нужер (дур) минаялъул чан тIала бугеб?

На каком этаже твоя квартира? - Чанабилеб тIалаялда дур квартира бугеб?

Я живу на пятом этаже (муж.) - Дун щуабилеб тIалаялда в-уго

В нашей квартире пять комнат - Нижер щуго рукъалъул квартира в-уго

Я живу в общежитии (муж.) - Дун общежитиялда в-уго

Далеко ли твой (ваш) дом? - Дур (нужер) рукъ рикIкIад бугищ?

Есть ли в вашем (твоем) доме лифт? - Нужер (дур) минаялъуб лифт бугищ?

У тебя (вас) есть телефон? - Дур (нужер) телефон бугищ?

У меня (нас) есть телефон - Дир (нижер) телефон буго

Какой у вас номер телефона? - Нужер телефоналъул номер щиб?

В ГОСТЯХ - ГЬОБОЛЛЪУХЪ

Где вы остановились? - Нуж кир чIарал?

Я остановился у Али - Дун ГIалихъ чIун в-уго

Мы ждем гостей - Ниж гьалбадерихъ балагьун чIун руго

Меня пригласили в гости (муж.) - Дун гьоболлъухъе ахIун в-уго

Я иду в гости (жен.) - Дун гьоболлъухъе уне-й й-иго

Проходите, дорогие гости - Жанире лъугьа, хириял гьалбал

Приехали гости - Гьалбал рачIана

Дай(те) твой (ваш) чемодан - Дур (нужер) чемодан кье

Откуда эти гости? - Гьал гьалбал киса кколел?

Мы рады гостям - Ниж гьалбадеридаса рохун руго

Наши гости уехали - Нижер гьалбал ана

Это - мой гость - Гьа-в дир гьобол в-уго

Я люблю гостей - Дие гьалбал рокьула

ЗНАНИЕ И ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ - МАЦIАЛ ЛЪАЙ ВА ЛЪАЗАРИ

Родной язык - Рахьдал мацI

Другой язык - БатIияб мацI

Чужой язык - Чияр мацI

Русский язык - ГIурус мацI

Аварский язык - МагIарул мацI. Авар мацI

Языки народов СССР - СССРалъул халкъазул мацIал

Языки Дагестана - Дагъистаналъул мацIал

Европейские языки - Европаялъул мацIал

Кавказские языки - Кавказалъул мацIал

Мой родной язык - аварский - Дир рахьдал мацI ккола - магIарул мацI

- русский - - гIурус мацI

- даргинский - - дарги мацI

- лезгинский - - лезги мацI

- андийский - - гIанди мацI

- лакский - - лак мацI

- кумыкский - - лъарагI мацI

- грузинский - - гуржи мацI

Я не знаю аварского языка - Дида магIарул мацI лъаларо

Знаешь ли ты аварский язык? - МагIарул мацI лъалищ дуда?

Ты меня понимаешь? (муж.) - Дуда дун в-ичIчIулищ?

Я тебя... понимаю (к муж.) - Дида мун... в-ичIчIула

... не понимаю (к муж.) - ... в-ичIчIуларо

Я плохо знаю аварский язык - Дида магIарул мацI квеш лъала

Я хорошо знаю аварский язык - Дида магIарул мацI лъикI лъала

Я не понял - Дида бичIчIичIо

Повтори(те), пожалуйста, еще раз - Бегьулеб батани, цойги нухалъ такрар гьабе

Объясни(те), что здесь написано - Гьаниб щиб хъван бугебани бичIчIизабе

Что ты сказал? - Дуца щиб абураб?

Ты понимаешь по-русски? - Дуда гIурус мацI бичIчIулищ?

Ты понимаешь по-аварски? - Дуда магIарул мацI бичIчIулищ?

Я начал изучать аварский язык - Дица магIарул мацI лъазабизе байбихьана

Ты хорошо знаешь наш язык - Дуда нижер мацI лъикI лъалеб буго

Что означает это слово? - Гьаб рагIул магIна щиб?

Как произносится это слово по-русски? - Гьаб рагIи гIурус мацIалда кин абулеб?

Правильно ли я говорю? - Дица битIун абулеб бугищ?

Я хочу научиться говорить по-аварски - Дие магIарул мацIалда кIалъазе ругьунлъизе бокьун буго

Кто здесь понимает по-аварски? - Гьаниб магIарул мацI лъида бичIчIулеб?

Я изучаю аварский язык - Дица магIарул мацI лъазабулеб буго

Как это называется по-аварски? - МагIарул мацIалда гьалда кин абулеб?

Напишите это по-аварски - Гьаб магIарул мацIалда хъвай

Как это сказать по-аварски? - Гьаб магIарул мацIалда кин абулеб?

Изучаешь ли ты аварский язык? - Дуца магIарул мацI лъазабулеб бугищ?

Разговаривай(те) со мной по-аварски - Дунгун магIарулалъ кIалъай

Где можно купить русско-аварский словарь? - ГIурус-авар словарь киб босизе бегьулеб?

У вас есть русско-аварский словарь? - Нужер гIурус-авар словарь бугищ?

Беседовать - Гара-чIвари гьабизе

Вопрос - Суал

Время (грам.) - Заман

Говорить - КIалъазе, гаргадизе

Звук - Гьаракь

Значение - МагIна

Класс (мужчин) - Жинс (бихьиназул)

(женщин) - (руччабазул)

(вещей, средний - (гьоркьохъеб)

Лицо (грамм.) - Гьумер

Местоимение - ЦIарубакI

Называть - ЦIар лъезе

Обозначать - МагIна кьезе

Объяснить - БичIчIизабизе

Окончание - Ахир

Ответ - Жаваб

Отвечать - Жаваб кьезе

Ошибка - ГъалатI

Переводить - Буссинабизе

Писать - Хъвазе

Повторять - Такрар гьабизе

Понимать - БичIчIизе

Поговорка - Аби

Послелог - ХадурегIел

Пословица - Кици

Рассказывать - Бицине

Речь - Калам

Род - Жинс

Сказать - Абизе

Слово - РагIи

Слог - РагIул къотIел

Спрашивать - Гьикъизе

Существительное - Предметияб цIар

Числительное - РикIкIен

Читать - ЦIализе

Язык - МацI

НАЦИОНАЛЬНОСТЬ - МИЛЛАТ

Где ты родился? - Мун ки-в гьа-в-ура-в?

Я родился в Дагестане - Дун гьа-в-уна Дагъистаналда

Какой ты национальности? (к муж.) - Щиб миллаталъул мун кколе-в?

Я аварец - Дун магIарула-в в-уго

Я аварка - Дун магIарула-й й-иго

Я русский - Дун гIуруса-в в-уго

Я русская - Дун гIуруса-й й-иго

Мой друг - грузин - Дир гьудул гуржия-в в-уго

- даргинец - даргия-в в-уго

Моя подруга - лезгинка - Дир гьудул лезгия-й й-иго

Мы чеченцы - Ниж чачана-л р-уго

Я эстонец - Дун эстония-в в-уго

Я эстонка - Дун эстония-й й-иго

Откуда вы? - Нуж киса кколел?

Мы из... Баку - Ниж руго... Бакуялдаса

... Одессы - ... Одессаялдаса

... Сибири - ... Сибиралдаса

... Молдовы - ... Молдовалдаса

Ты русский? - Мун гIурусавищ?

Да, я русский - У, дун гIуруса-в в-уго

русская - гIуруса-й й-иго

Нет, я белорус - Гуро, дун белоруса-в в-уго

Абазины - Абазинал

Абхазы - Абхазал

Аварцы - МагIарулал. Аварал

Агульцы - Агулал

Адыгейцы - Адыгеял

Азербайджанцы - Азербайжанал, падарал

Американцы - Американал

Англичане - Англичанал (ингилисал)

Андийцы - ГIандал, гIандисел

Арабы - ГIарабал

Армяне - Эрмениял

Арчинцы - Рочисел

Ахвахцы - ГIахьвалал

Багвалинцы - Багулал

Балкарцы - Балкарал

Бежтинцы - БежтIал

Белорусы - Белорусал

Болгары - Болгарал

Ботлихцы - Балъхъал

Венгры - Венграл

Годоберинцы - Гъодоберисел

Греки - Грекал

Грузины - Гуржиял

Гунзибцы - Гьунзисел

Дагестанцы - Дагъистаниял

Даргинцы - Даргиял

Евреи - ЖугьутIал

Ингуши - Ингушал, гъалгъаял

Испанцы - Испаниял

Кабардинцы - Кабардиял

Каратинцы - КIараял

Китайцы - Китаял

Корейцы - Кореял

Кубачинцы - Кубачиял

Кумыки - ЛъарагIал

Лакцы - Тумал, лакал

Лезгины - Лезгиял

Ногайцы - Нугъаял

Осетины - Осетиял, гьириял

Поляки - Полякал

Румыны - Румынал

Русские - ГIурусал

Славяне - Славянал

Табасаранцы - Табасаранал

Таджики - Таджикал

Татары - Татарал

Таты - Татал

Тиндинцы - ТIиндисел

Турки - Туркал

Туркмены - Туркменал

Украинцы - Украинал

Финны - Финал

Французы - Французал, франгал

Цахуры - Цахурал

Цезы - ЦIунтIал

Чамалинцы - ЧIамалал

Чехи - Чехал

Чеченцы - Чачанал

Шведы - Шведал

Эстонцы - Эстониял

Югославы - Югославал

Японцы - Япониял

НАРОД - ХАЛКЪ

Мы рады крепнущей дружбе между нашими народами - Нилъер халкъазда гьоркьоб щулалъулеб бугеб гьудуллъиялдаса ниж рохарал руго

Я очень уважаю аварский народ - Дица магIарул халкъалъул цIакъ хIурмат гьабуна

Я очень доволен встречами с вашими людьми - Нужер гIадамазулгун рукIарал дандчIваяздаса дун цIакъ вохарав вуго

Я бы хотел(а) больше узнать об аварском народе - Дие бокьилаан магIарул халкъалъул хIакъалъулъ цIикIкIун лъазе

Где можно почитать об истории аварского народа? - МагIарул халкъалъул тарихалъул хIакъалъулъ киб цIализе бегьулеб?

ОБЫЧАЙ - ГIАДАТ

У аварцев много хороших обычаев - МагIарулазул гIемерал лъикIал гIадатал руго

Аварцы всегда почитали старших - МагIарулаз кидаго кIудиязул хIурмат гьабулаан

Двери аварцев всегда открыты для гостей - МагIарулазул нуцIби кидаго рагьарал рукIуна гьалбадерие

Этот обычай мне нравится - Гьеб гIадат дида берцин бихьула

У нас много схожих обычаев - Нилъер гIемер руго релълъарал гIадатал

Аварцы хорошо сохранили свои обычаи - МагIарулаз лъикI цIунун руго жидерго гIадатал

ПРОФЕССИЯ, СПЕЦИАЛЬНОСТЬ, РАБОТА - ПИША, МАХЩЕЛ, ХIАЛТIИ

Кто ты по профессии? (к муж.) - Щиб хъулухъалъул чи мун кколе-в?

Я учитель - Дун учитель в-уго

Я учительница - Дун учительница й-иго

Какая у тебя специальность? - Кинаб махщел дур бугеб?

Я врач (муж.) - Дун тохтур в-уго

Я врач (жен.) - Дун тохтур й-иго

Кем ты работаешь? (к муж.) - Мун щи-в-лъун хIалтIуле-в в-уге-в?

Я бригадир (муж.) - Дун бригадир в-уго

Я инженер (муж.) - Дун инженер в-уго

Я колхозник - Дун колхозчи в-уго

Я колхозница - Дун колхозчIужу й-иго

Я студентка - Дун студентка й-иго

Где ты работаешь? (к муж.) - Мун ки-в хIалтIуле-в в-уге-в?

(к жен.) - Мун ки-й хIалтуле-й й-иге-й?

Я работаю на фабрике (муж.) - Дун фабрикаялда хIалтIуле-в в-уго

Кем работает твоя жена? - Дур чIужу щи-й-лъун хIалтIуле-й й-иге-й?

Моя жена врач - Дир чIужу тохтур й-иго

Кем работает твой (ваш) сын? - Дур (нужер) вас щи-в-лъун хIалтIуле-в в-уге-в?

Мой (наш) сын еще учится - Дир (нижер) вас жеги цIалуле-в в-уго

На заводе он работает двадцать лет - Дов заводалда хIалтIулев вуго къого соналъ

Ты работаешь или на пенсии? (к муж.) - Мун хIалтIуле-в-ищ яги пенсиялдайищ в-уге-в?

Я пенсионер (муж.) - Дун пенсионер в-уго

Какую пенсию ты получаешь? - Дуе пенсия кигIан бачIунеб?

Сколько ты зарабатываешь? - Дуе харж кигIан щолеб?

Я получаю двести рублей? - Дие кIинусго гъурущ щола

Вчера было собрание - Сон данделъи букIана

Директор подписал заявление - Директорас гIарзаялда гъулбас гьабуна.

ОБРАЗОВАНИЕ. УЧЕБНЫЕ ЗАВЕДЕНИЯ - ЛЪАЙ КЬЕЙ. ЦIАЛУЛ ИДАРАБИ

Какое у тебя образование? - Дур кинаб лъай бугеб?

У меня среднее образование - Дир гьоркьохъеб лъай буго

Какой институт ты окончил(а)? - Дуца щиб институт лъугIизабураб?

Ты где учишься? (к муж.) - Мун ки-в цIалуле-в в-уге-в?

(к жен.) - Мун ки-й цIалуле-й й-иге-й?

В каком институте ты учишься? (к муж.) - Щиб институталда мун цIалуле-в в-уге-в?
На каком факультете ты учишься (к жен.) - Щиб факультеталда мун цIалуле-й й-иге-й?

Я учусь на физическом факультете (жен.) - Дун цIалуле-й й-иго физикияб факультеталда

Мы учимся заочно - Ниж заочно цIалулел руго

Мой брат учится в университете - Дир вац университеталда цIалуле-в в-уго

Моя сестра учится в техникуме - Дир яц техникумалда цIалуле-й й-иго

Сколько высших учебных заведений в Махачкале? - Чан тIадегIанаб цIалул идараби бугеб МахIачхъалаялда?

В Махачкале пять вузов - МахIачхъалаялда щуго вуз буго

Когда ты окончил(а) школу? - Дуца школа кида лъугIизабураб?

Я окончил(а) школу в прошлом году - Дица школа гъоркьоса лъугIизабуна

Пять лет тому назад - Щуго соналъ цебе

Я работаю и учусь (муж.) - Дун хIалтIуле-в ва цIалуле-в в-уго

Сколько лет учатся в техникуме? - Чан соналъ цIалулел техникумалда?

Есть ли в Махачкале музыкальное училище? - МахIачхъалаялда музыкалияб училище бугищ?

Сколько факультетов в университете? - Университеталда чан факультет бугеб?

В университете десять факультетов - Университеталда анцIго факультет буго

Какие кафедры имеются на филологическом факультете? - Филологикияб факультеталда кинал кафедраби ругел?

Когда в университете было открыто русско-дагестанское отделение? - ГIурус-дагъистаналъул отделение кида рагьараб университеталда?

Кто ректор университета? - Университеталъул ректор щив?

Кто декан физического факультета? - Физикияб факультеталъул декан щив?

Кто читает лекции по... философии? - Лъица цIалулел лекцияби философиялъул?

... педагогике - педагогикаялъул

... атеизму - атеизмалъул

Когда основан университет? - Университет кида гIуцIараб?

Какой конкурс бывает в институте? - Институталда кинаб конкурс букIунеб?

Пять человек на одно место - Щуго чи цо чиясул бакIалда

Сколько студентов принято в этом году? - Чан студент исана жаниве восарав?

Когда начинается экзамены? - Экзаменал кида байбихьулел?

Когда начинается защита дипломных работ? - Дипломалъул хIалтIаби цIунизе кида байбихьулел?

Когда будут вручаться дипломы - Дипломал кида кьезе ругел?

Сколько человек оканчивает институт в этом году? - Исана чан чияс лъугIулеб институт?

Куда едешь работать после института? (к муж.) - Институт лъугIун хаду-в ки-в-е хIалтIизе уне-в в-уге-в?

Когда начинается учебный год? - ЦIалул сон кида байбихьулеб?

Когда начинается первый (второй) семестр? - ТIоцебесеб (кIиабилеб) семестр кида байбихьулеб?

Первый семестр начинается в сентябре, второй - в феврале - ТIоцебесеб семестр байбихьула сентябралда, кIиабилеб - февралалда

Сколько длится зимняя сессия? - Хасалил сессия кигIан мехалъ халат бахъунеб?

Каких специалистов готовит этот факультет? - Гьаб факультеталъ кинал специалистал хIадурулел?

По каким предметам вы будете сдавать экзамены? - Кина-кинал предметазул экзаменал нужеца кьезе кколел?

Ты получаешь стипендию? - Дуе стипендия щолищ?

ШКОЛА. КЛАСС. УРОК - ШКОЛА. КЛАСС. ДАРС

Я ученик - Дун цIалдохъан в-уго

В каком классе ты учишься? (к муж.) - Чанабилеб классалда мун цIалуле-в в-уге-в?

Сколько классов ты окончил(а)? - Чан класс дуца лъугIизабураб?

Есть ли в вашем селении средняя школа? - Нужер росулъ гьоркьохъеб школа бугищ?

Сколько классов в этой школе? - Гьаб школалда чан класс бугеб?

Сколько средних школ в вашем районе? - Чан гьоркьохъеб школа бугеб нужер районалда?

Кто твой любимый учитель? - Дур бищун в-окьулев учитель щи-в?

В этой школе пятьсот учеников - Гьаб школалда щунусго цIалдохъан вуго

Какой урок больше всего тебе нравится? - Кинаб дарс дуе бищунго бокьулеб?

Наша школа двухэтажная - Нижер школа кIитIалаяб буго

В какой школе ты учишься? - Кинаб школалда мун цIалуле-в в-уге-в?

Кто ваш классный руководитель? - Нужер классалъул руководитель щи-в?

Сколько учеников в вашем (твоем) классе? - Нужер (дур) классалда чан цIалдохъан вугев?

Сколько девочек в вашем (твоем) классе? - Нужер (дур) классалда чан яс й-иге-й?

Кто твои друзья? - Дур гьудулзаби щал?

В какую смену вы учитесь? Чанабилеб сменаялда нуж цIалулел?

Сколько у вас (тебя) сегодня уроков? - Жакъа нужер (дур) чан дарс бугеб?

Кто сегодня дежурный? - Жакъа дежурный щи-в?

У нас класс светлый - Нижер класс гвангъараб буго

В классе тридцать учеников - Классалда лъеберго цIалдохъан вуго

Я учусь только на пятерки - Дун гIицIго щуйилазда цIалула

У меня две четверки - Дир кIиго ункъилаб буго

Учитель хорошо объясняет урок - Учителас дарс лъикI бицуна

Сегодня нам задали две задачи - Жакъа нижее кIиго масъала кьуна

На завтра нам задали трудное упражнение - Метералде нижее захIматаб упражнение кьуна

Сегодня у нас будет контрольная работа по арифметике - Жакъа нижер хIисабалъул контролияб хIалтIи букIине буго

Из всех предметов я больше всего люблю биологию - Киналго предметаздаса дие бищунго биология бокьула.

НАУКА - ГIЕЛМУ

Какие науки развиты в Дагестане? - Дагъистаналда кинал гIелмаби церетIун ругел?

Сколько докторов наук в вашем институте? - Нужер институталда чан гIелмабазул доктор вугев?

Он защитил кандидатскую диссертацию - Дос кандидатасул диссертация цIунана

Он стал доктором наук - Дов гIелмабазул докторлъун вахъана

Сколько лет учиться в аспирантуре? - Аспирантураялда чан соналъ цIализе кколел?

Какие кандидатские экзамены ты уже сдал(а)? - Кинал кандидатиял экзаменал дуца кьурал?

Есть ли у вас спецсовет? - Нужер спецсовет бугищ?

Есть ли совет по кавказским языкам? - Кавказалъул мацIазул совет бугищ?

В нашем институте готовится региональная конференция - Нижер институталда регионалъулаб конференция хIаурулеб буго

Конференция откроется в три часа - Конференция рагьизе буго сагIат лъабгоялда

ГАЗЕТЫ. ЖУРНАЛЫ - ГАЗЕТАЛ. ЖУРНАЛАЛ

Где находится газетный киоск? - Газетал ричулеб киоск киб бугеб?

Где можно купить свежие газеты (журналы)? - Кир росизе бегьулел цIиял газетал (журналал)?

У вас есть последний номер журнала «Соколенок»? Нужер бугищ «Лачен» журналалъул ахирисеб номер?

Дай(те), пожалуйста, сегодняшний номер «Красного знамени» - Бегьулеб батани, кье дие «БагIараб байрахъалъул» жакъасеб номер

Это сегодняшний или вчерашний номер «Дагестанской правды»? - Гьаб жакъасебищ яги сонсиябищ «Дагъистаналъул правдаялъул» номер кколеб?

Можно посмотреть этот журнал? - Гьаб журнал бихьизе бегьилищ?

Сколько стоит эта газета? - Гьаб газеталъул багьа щиб?

Когда выходит этот журнал? - Гьаб журнал къватIибе кида бачIунеб?

Этот журнал выходит каждый месяц - Гьаб журнал щибаб моцIалъ къватIибе бачIуна

Какие есть у вас газеты и журналы на аварском языке? - МагIарул мацIалда кинал газетал ва журналал нужер ругел?

Я хочу купить эту газету - Гьаб газета босизе бокьун буго дие

Я хочу выписать этот журнал - Гьаб журнал хъвазе бокьун буго дие

Мне нужен последний номер журнала мод - Дие къваригIун буго модабазул журналалъул ахирисеб номер

В КНИЖНОМ МАГАЗИНЕ - ТIАХЬАЗУЛ ТУКАДА

У вас есть книги на аварском языке? - МагIарул мацIалда тIахьал ругищ нужер?

Какие имеются у вас новые книги? - Кинал цIиял тIахьал ругел нужер?

Мне нужны стихи Расула Гамзатова - Расул ХIамзатовасул кучIдул къваригIун руго дие

Есть ли у вас книги о Дагестане? - Дагъистаналъул хIакъалъулъ тIахьал ругищ нужер?

Что есть у вас о Шамиле? - Шамилил хIакъалъулъ щиб бугеб нужер?

Когда будут новые тома антологии аварской поэзии? - Кида рукIине ругел магIарул поэзиялъул антологиялъул цIиял томал?

Покажи(те), пожалуйста, мне новинки - ЦIиял тIахьал рихье, бегьулеб батани

У вас есть букинистический отдел? - Букинистияб отдел бугищ нужер?

Когда издана эта книга? - Гьаб тIехь къватIибе кида биччараб?

Замени(те), пожалуйста, эту книгу - Гьаб тIехь хисе, бегьулеб батани

Кто перевел эту книгу? - Гьаб тIехь лъица буссинабураб?

Покажи(те, пожалуйста, ту книгу - Доб тIехь бихье, бегьулеб батани

Кто тебе нравится из аварских писателей? - МагIарул хъвадарухъабазул щив дуе рекIее гIолев?

Чье творчество ты лучше всего знаешь? - Лъил творчество дуда бищунго лъикI лъалеб?

Какой роман аварского писателя мне можно прочитать? - Кинаб роман магIарул хъвадарухъабазул дица цIализе бегьилеб?

У вас есть карта Дагестана? - Дагъистаналъул карта бугищ нужер?

Мне нужны открытки с природой Дагестана - Дагъистаналъул тIабигIаталъул суратал къваригIун руго дие

Где можно купить русско-аварский словарь? - Киб босизе бегьулеб гIурус-авар словарь?

У вас есть русско-аварский словарь? - Нужер гIурус-авар словарь бугебищ?

Покажи(те) мне альбом - Дида альбом бихье

В БИБЛИОТЕКЕ - БИБЛИОТЕКАЛДА

Где у вас библиотека? - Нужер библиотека киб бугеб?

Когда работает библиотека - Библиотека кида хIалтIулеб?

Где запись читателей? - ЦIалдохъабазул хъвай-хъвагIай гьабулеб бакI киб бугеб?

Что нужно, чтобы записаться в библиотеку? - Библиотекалде хъвазе кканани, щиб къваригIунеб?

Я хотел бы посмотреть книги по истории Дагестана - Дие бокьилаан Дагъистаналъул тарихалъул тIахьал рихьизе

Где у вас каталог? - Нужер каталог киб бугеб?

У вас есть книги Фазу Алиевой? - Фазу ГIалиевалъул тIахьал ругелищ нужер?

Я хочу прочитать прозу - Дие проза цIализе бокьун буго

Я люблю поэзию - Дие поэзия бокьула

Где выдают книги? - ТIахьал къватIире кир кьолел?

Эти книги оставьте у меня - Гьал тIахьал дихъ те.

Offline RockyRaccoon

  • Posts: 46924
  • Gender: Male
  • Je suis RockyRaccoon
Вот терпеть не могу, когда в описаниях, разговорниках и т.п. полностью игнорируется всякая информация об ударении, как будто его не существует вовсе. Аленарыч, ты чё? В аварском же ударение не фиксированное, ты чё сделал вид, что оно не заслуживает совершенно никакого внимания?
-<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>-

solnishko

  • Guest
Спасибо большое!!!!!!!!!Отличная статья,поучительная.

Offline mnashe

  • Administrator
  • *
  • Posts: 45697
  • Gender: Male
Offtop
Вот терпеть не могу, когда в описаниях, разговорниках и т.п. полностью игнорируется всякая информация об ударении, как будто его не существует вовсе.
:+1:
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Offline Leo

  • Posts: 39061
да, потерял нюх наш аленарыч

Offline Alenarys

  • Posts: 18271
Спасибо большое!!!!!!!!!Отличная статья,поучительная.
Не за что. :) Это еще не все, буду выкладывать, у меня много материала из разных источников накопилось. Просто сейчас времени нет. :(

да, потерял нюх наш аленарыч
Так, сгинь отсюда, алконафт, у тебя блог вон есть. Иди туда, неча тут гадить, чудище синеокое. >(

Вот терпеть не могу, когда в описаниях, разговорниках и т.п. полностью игнорируется всякая информация об ударении, как будто его не существует вовсе. Аленарыч, ты чё? В аварском же ударение не фиксированное, ты чё сделал вид, что оно не заслуживает совершенно никакого внимания?
Гендосыч, а че ты предлагаешь? В каждом слове ударение проставлять? Хочешь узнать, как звучат аварские слова-смотри фильмы, слушай песни, передачи.

Offline Nevik Xukxo

  • Posts: 48112
  • Gender: Male
  • Ещё гляжу сериалы
В каждом слове ударение проставлять?
Хотя бы вкратце есть ли какие закономерности в ударении в аварском...

Offline Leo

  • Posts: 39061
Гендосыч, а че ты предлагаешь? В каждом слове ударение проставлять?
подумаешь какая цаца  :P

Offline Alenarys

  • Posts: 18271
В каждом слове ударение проставлять?
Хотя бы вкратце есть ли какие закономерности в ударении в аварском...
Ударение в аварском языке - разноместное и более слабое, чем в русском языке. В большинстве случаев ударение бывает на первом или втором слоге. Оно не зависит от количества слогов в слове. От перемещения ударения в отдельных случаях меняется значение слова, например: рагIи 'слово' - рагIи 'фураж, корм'.

Гендосыч, а че ты предлагаешь? В каждом слове ударение проставлять?
подумаешь какая цаца  :P
Синя, уйди. >(

Offline Rashid Jawba

  • Posts: 6393
  • Gender: Male
Многие языки не имеют ударения.
Али, поподробней об кумык - лъараг1 можно ?
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

Offline Alenarys

  • Posts: 18271
Многие языки не имеют ударения.
Али, поподробней об кумык - лъараг1 можно ?
А что именно ты хочешь узнать, къарнаш? Лъараг1ал(тляро1ол)-так аварцы называли кумыков, что в переводе означает "равнинные".

Offline -Dreamer-

  • Posts: 16136
  • Gender: Male
  • Stranger and sojourner
Слушай, а все слова выше реально употребляются или это сугубо книжный язык?

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: