Автор Тема: Казахский язык  (Прочитано 80105 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Фанис

  • Сообщений: 13125
  • Пол: Мужской
Если у вас нет более веской причины, почему люди должны считать это латинское убожество прагматичным, то я, пожалуй, откланяюсь от дальнейшего обмена любезностями.
Почему и что я считаю выше уже написано.

Так, по каким критериям вы определили, что это "латинское убожество"? Чем измеряли степень "убожественности"?

Меньше в полутона вглядывайтесь,
Спасибо. Боюсь, не смогу последовать вашему совету.

Оффлайн huaxia

  • Сообщений: 1325
Как сказать "брат/братан", "братишка" по-казахски? в качестве обращения.
Как отсюда удалиться?

Оффлайн sail

  • Сообщений: 911
Брат - аға, ағеке, ағасы (так обращаются к намного старшим, уважительное обращение). А так к ненамного старшим и ровесникам - бырат, быратан.
Братишка - бауырым (на юге можно также к ровеснику), інішек, бірәтішке

Оффлайн true

  • Сообщений: 20755
  • Пол: Мужской

Оффлайн sail

  • Сообщений: 911
Да.

А так для обращения есть дос (друг), досым (друг мой).

Оффлайн Agabazar

  • Сообщений: 7477
  • Пол: Мужской

Так у казахов есть своя "феня"? А каков тогда, например,  казахский   аналог выражения "следить за базаром"?

Оффлайн sail

  • Сообщений: 911
Что такое феня?

Оффлайн Agabazar

  • Сообщений: 7477
  • Пол: Мужской
Что такое феня?
Воровский жаргон. "Ботать по фене" говорят.  Значит, у казахов нет такого жаргона?

Оффлайн sail

  • Сообщений: 911
Такого, чтобы только воры понимали, нет.

Оффлайн Agabazar

  • Сообщений: 7477
  • Пол: Мужской
Так не о том идёт речь, чтоб "только воры понимали".   Речь идёт об особом жаргоне.

Оффлайн Easyskanker

  • Сообщений: 19135
  • Пол: Мужской
По-моему это банальные русизмы. Так же как местные русские любят вставлять в речь казахские слова. Ничего криминального.

Оффлайн true

  • Сообщений: 20755
  • Пол: Мужской
Это от привычки обращаться на тюркских именно так: агам, җигим и т.п. Я в Питере тоже поначалу так к людям обращался (брат, братишка, братуха), потом разглядел, что для них это не нормально. У нас в городах люди иной раз обращаются, но все реже и реже.

Оффлайн Цитатель

  • Сообщений: 2457
Говорить брат обращаясь к незнакомым людям вместо  тюрко-монгольского ага это очень грубая ошибка. Ибо у тюрок и монголов это обращение к старшему, пусть даже ненамного, а в русском обращение брат звучит как претензия на равенство.

Лучше всего вместо ага на родном языке подойдет русская конструкция дядя+имя, скажем "дядя Саша" обращаясь к человеку на несколько лет старше.

К сожалению в обращении к незнакомым людям просто дядя уже не подойдет - будет звучать издевательски.

Оффлайн sail

  • Сообщений: 911
К сожалению в обращении к незнакомым людям просто дядя уже не подойдет - будет звучать издевательски.
Разве дети к взрослым незнакомым людям не дядя обращаются?

Оффлайн Цитатель

  • Сообщений: 2457
Детям можно. Но услышать в темном переулке от незнакомого мужика "эй дядя, дай закурить" будет звучать угрожающе.

Оффлайн Beksultan

  • Сообщений: 863
Как обращаются к мужчинам в киргизском языке (как правило, в казахском могут отыскаться аналогичные примеры):
мырза, таксыр - почтительное обращение к взрослому мужчине, соответствует русскому обращению "господин", то есть "мырза Головлев" или "таксыр Головлев" - "господин Головлев";
дос (друг), досум (друг мой), тууган (буквально "родственник", примерно соответствует русскому обращению "брат"), жердеш (земляк) - так обращаются друг к другу мужчины, равные по возрасту;
байке (от устойчивого "бай-аке", то есть уважительно "старший брат"), аке, ага, агай (так обычно обращаются к людям умственного труда - учителям, ученым, писателям и т.д.), ава (южн.), аба (южн.), абаке (может употребляться и на севере) - так обращаются к старшим по возрасту мужчинам, все слова значат "старший брат";
ата (отец), атаке (отец), чоң ата (дедушка), аксакал (белобородый), карыя (старик), абышка (старик) - уважительное обращение к людям преклонного возраста, последние три слова несут оттенок фамильярности, поэтому так к старикам обычно обращается не молодежь, а люди достаточно старшего возраста;
ини, иним, үкө, үкөм, иничек - обращение к младшим, все слова означают "младший брат";
джигит - так обычно обращаются к молодым мучжинам, причем говорящий либо достаточно взрослый, либо женщина, также такое обращение применяют к детям, если хотять им выказать свое расположение;
чоң джигит - так обычно обращаются девушки к незнакомому сверстнику;
бала (мальчик), балакай (детка), баатыр (богатырь) - обращение к детям.

Оффлайн Lugat

  • Сообщений: 13913
  • Пол: Мужской
Нет, красивую латиницу для украинского разработать невозможно.
Vous pensez ?  ;)

Оффлайн СНовосиба

  • Сообщений: 533
Не, я понимаю что часто путаница бывает, но чтобы "фундаментально несовместимой"....
Латинский алфавит имеет однозначное соответствие строчных и заглавных букв, а турецкоподобные латиницы его нарушают и требуют реализации исключений.

Оффлайн Lugat

  • Сообщений: 13913
  • Пол: Мужской
Странно, что прошло два месяца, пошел третий, а указа Президента никто выполнять на Википедии не спешит. Как был прикручен старый транслитератор, так и остается, ну и еще, разве что, транслитератор арабицы. Очень странная какая-то неоперативность…  :donno:

Оффлайн Easyskanker

  • Сообщений: 19135
  • Пол: Мужской
Ну и ладушки.

Оффлайн Hellerick

  • Сообщений: 30848
  • Пол: Мужской
Цитата: Текст указа

То есть согласно указу до 2025 года какой-то бюрократ должен докопаться до Казахской Википедии. Если этого не произойдет, тогда и будем говорить о невыполнении указа Президента.

Оффлайн Lugat

  • Сообщений: 13913
  • Пол: Мужской
Цитата: Текст указа

То есть согласно указу до 2025 года какой-то бюрократ должен докопаться до Казахской Википедии. Если этого не произойдет, тогда и будем говорить о невыполнении указа Президента.

Как сказал бы Ходжа Насреддин: «За это время или эмир умрет, или я умру, или ишак сдохнет».  ;D
А впрочем, указ Главы Державы — еще не последний гвоздь в крышку гроба. Вспомним, сколько было внесено таких изменений в латиницу уже после указа Туркменбаши.

Оффлайн Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Сообщений: 58068
  • Пол: Мужской
Не, я понимаю что часто путаница бывает, но чтобы "фундаментально несовместимой"....
Латинский алфавит имеет однозначное соответствие строчных и заглавных букв, а турецкоподобные латиницы его нарушают и требуют реализации исключений.
Пара Iı-İi ничем не отличается от пар Uu-Üü или Oo-Öö которые встречаются не только в турецкоподобных латиницах.

Оффлайн Hellerick

  • Сообщений: 30848
  • Пол: Мужской
Пара Iı-İi ничем не отличается от пар Uu-Üü или Oo-Öö
Кроме того, что вводит в ступор 99% компьютеров.

 

В быстром ответе можно использовать BB-теги и смайлы.

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Имя: E-mail:
Визуальная проверка:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: