Author Topic: Казахские песни  (Read 53008 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Karakurt

  • Posts: 21964
  • Gender: Male
Reply #175 on: July 17, 2018, 19:23
Много ошибок в тексте

Ән десұ лу сөз ғанда
Әндей сұлу созғанда

Өмір бардам бақыт жолдан
Өмір барда бақыт жолда

Алдімізда арман туған кең дала
Алдымызда арман тұнған кең дала
͡° ͜つ ͡°

Offline sail

  • Posts: 891
Reply #176 on: July 20, 2018, 21:10
Боз жорға деген ән орысша аударма керек. Интернетда табалбадым.

Как вам такой перевод:
Мінген атым бозжорға, - мой конь - сивой иноxодец
Сен дегенде сөз бар ма - когда речь о тебе, есть ли слово(когда речь о тебе, нет никакиx слов)
Бозжорға, бозжорға.
Қос тұяғың кербездей, - твои копыта грациозно двигаясь
Әндей сұлу созғанда, - красивые словно песня, когда растянуты
Бозжорға, бозжорға.
Өмір барда бақыт жолда, - когда есть жизнь, счастье в пути(впереди)
Жорғалашы, жорға жүйрік жорғала, - скачи способом "жорга", скакун, скачи
Жүрегімде іңкар жүйрік сен ғана. - в моем сердце желанный скакун только ты

Жорға, жорға, жорға, жорғалашы, - иноxодец, скачи
Жорға, жорға, жорға, жорғала,
Жол серігім сен ғана, - только ты мой спутник
Алдымызда арман тұнған кең дала. - впереди нас широкая степь полная мечт

Өмір - бәйге, бозжорға, - жизнь - байга, бозжорға
Сенен жүйрік озған ба, - опережал ли тебя быстрый скакун (тебя никто не опережал)
Бозжорға, бозжорға.
Айналайын бозжорға, - дорогой мой Бозжорға
Сен дегенде сөз бар ма, - когда речь о тебе, есть ли слово
Бозжорға, бозжорға.
Құшақ жайған өз даласы, - своя степь раскрывает объятия
Жүрегімңің бозжорғасы сен ғана, - иноxодец моего сердца только ты
Іңкар жүрек басылар ма сонда да - успокоится ли жаждущее сердце даже тогда

Offline joodat

  • Posts: 427
Reply #177 on: July 23, 2018, 14:47
Один в один на кыргызском:
Мінген атым бозжорға, - Минген атым боз жорго,
Сен дегенде сөз бар ма - Сен дегенде сөз барбы
Бозжорға, бозжорға. - Боз жорго, боз жорго.
Қос тұяғың кербездей, - Кош туягың кербездей,
Әндей сұлу созғанда, - Андай сулуу созгондо,
Бозжорға, бозжорға. - Боз жорго, боз жорго
Өмір барда бақыт жолда, - Өмүр барда бакыт жолдо,
Жорғалашы, жорға жүйрік жорғала, - Жорголочу, жорго күлүк жорголо,
Жүрегімде іңкар жүйрік сен ғана. - Жүрөгүмдө кумар күлүк сен гана.

Жорға, жорға, жорға, жорғалашы, - Жорго, жорго, жорго, жорголочу
Жорға, жорға, жорға, жорғала, - Жорго, жорго, жорго, жорголо,
Жол серігім сен ғана, - Жол жолдошум сен гана,
Алдымызда арман тұнған кең дала. - Алдыбызда кыял толгон кең талаа

Өмір - бәйге, бозжорға, - Өмүр - байге, боз жорго,
Сенен жүйрік озған ба, - Сенден күлүк ашканбы,
Бозжорға, бозжорға. - Бозжорго, боз жорго.
Айналайын бозжорға, - Айланайын боз жорго,
Сен дегенде сөз бар ма, - Сен дегенде сөз барбы,
Бозжорға, бозжорға. - Боз жорго, боз жорго,
Құшақ жайған өз даласы, - Кучак жайган өз талаасы,
Жүрегімңің бозжорғасы сен ғана, - Жүрөгүмдүн боз жоргосу сен гана,
Іңкар жүрек басылар ма сонда да - Кумарланган жүрөк басыларбы ошондо да.

Offline sail

  • Posts: 891
Reply #178 on: July 24, 2018, 06:27
Quote
Әндей сұлу созғанда, - Андай сулуу созгондо,
У слова ан есть значения "музыка", "песня"?

Offline huaxia

  • Posts: 1316
Reply #179 on: August 9, 2018, 18:44
Чоң рәхмет за перевод!

Айтыңызшы:
- "жорғалашы"и "жорғала" - чем-нибудь отличаются? или оба в повелительном наклонении?
- "кербездей" - это прилагательное?
- "Әндей сұлу созғанда" - ән - песня, "дей" что выражает? сұлу - красивый. А "созғанда" по частям что значит?
- "жайған" - что означает?

Reply #180 on: August 9, 2018, 18:48
Чоң рәхмет за перевод!

Айтыңызшы:
- "жорғалашы"и "жорғала" - чем-нибудь отличаются? или оба в повелительном наклонении?
- "кербездей" - это прилагательное?
- "Әндей сұлу созғанда" - ән - песня, "дей" что выражает? сұлу - красивый. А "созғанда" по частям что значит?
- "жайған" - что означает?
Если я правильно распарсил:
-шы примерно как в русском добавить "-ка":
Бер! - Дай!
Бершi! - Дай-ка!
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Offline Karakurt

  • Posts: 21964
  • Gender: Male
Reply #181 on: August 9, 2018, 19:09
-дай/-дей - словно, как
Суффикс -ған/-ген указывает на глагол. Созу, жаю.
͡° ͜つ ͡°

Offline joodat

  • Posts: 427
Reply #182 on: December 1, 2018, 14:19
Quote
Әндей сұлу созғанда, - Андай сулуу созгондо,
У слова ан есть значения "музыка", "песня"?

Не знал что это ауэн

Offline huaxia

  • Posts: 1316
Reply #183 on: December 4, 2018, 17:18
Один в один на кыргызском:
Мінген атым бозжорға, - Минген атым боз жорго,
Сен дегенде сөз бар ма - Сен дегенде сөз барбы
Бозжорға, бозжорға. - Боз жорго, боз жорго.
Қос тұяғың кербездей, - Кош туягың кербездей,
Әндей сұлу созғанда, - Андай сулуу созгондо,
Бозжорға, бозжорға. - Боз жорго, боз жорго
Өмір барда бақыт жолда, - Өмүр барда бакыт жолдо,
Жорғалашы, жорға жүйрік жорғала, - Жорголочу, жорго күлүк жорголо,
Жүрегімде іңкар жүйрік сен ғана. - Жүрөгүмдө кумар күлүк сен гана.

Жорға, жорға, жорға, жорғалашы, - Жорго, жорго, жорго, жорголочу
Жорға, жорға, жорға, жорғала, - Жорго, жорго, жорго, жорголо,
Жол серігім сен ғана, - Жол жолдошум сен гана,
Алдымызда арман тұнған кең дала. - Алдыбызда кыял толгон кең талаа

Өмір - бәйге, бозжорға, - Өмүр - байге, боз жорго,
Сенен жүйрік озған ба, - Сенден күлүк ашканбы,
Бозжорға, бозжорға. - Бозжорго, боз жорго.
Айналайын бозжорға, - Айланайын боз жорго,
Сен дегенде сөз бар ма, - Сен дегенде сөз барбы,
Бозжорға, бозжорға. - Боз жорго, боз жорго,
Құшақ жайған өз даласы, - Кучак жайган өз талаасы,
Жүрегімңің бозжорғасы сен ғана, - Жүрөгүмдүн боз жоргосу сен гана,
Іңкар жүрек басылар ма сонда да - Кумарланган жүрөк басыларбы ошондо да.

Почему тогда нет кыргызской версии? Ведь вроде как немало общих казахско-кыргызских песен, та же "Кара жорго". Ну или "Кайда" - из более современных. Какие еще есть кыргызско-казахские песни?

Offline sail

  • Posts: 891
Reply #184 on: December 4, 2018, 17:36
Потому что старая песня. Возможно, не слышали. Когда песня была популярной ютуба еще не было.

Quote
Какие еще есть кыргызско-казахские песни?
Қызыл өрік
Нананей
Аққулардың арманы
Алло (у этой песни есть даже монгольская версия - байна уу называется)
Чынара деп чакырсам
И др


Offline joodat

  • Posts: 427
Reply #185 on: December 4, 2018, 18:36
Потому что старая песня. Возможно, не слышали. Когда песня была популярной ютуба еще не было.

Quote
Какие еще есть кыргызско-казахские песни?
Қызыл өрік
Нананей
Аққулардың арманы
Алло (у этой песни есть даже монгольская версия - байна уу называется)
Чынара деп чакырсам
И др
Все песни М. Атабекова поются разными казахскими исполнителями.
Аскак арман (гүлзар на кыргызском)
Суранам
Суранам кечир мени (Кешір мені)
Кыргыз жер (Қазақстаным)
Көк аспан
Асыл жаным ай (күндөр жаңырат)

Есть еще.
Жамгыр төктү (жаңбыр төкті)
Таң сыры

Offline Kaupen

  • Posts: 170
Reply #186 on: January 13, 2019, 21:46
Не часто слушаю песни на казахском, но эта реально крутая

<a href="https://www.youtube.com/watch?v=52ZvwkTOfj0" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=52ZvwkTOfj0</a>

             

Offline huaxia

  • Posts: 1316
Reply #187 on: November 23, 2019, 07:46
Тут в одной группе про Якутию (https://vk.com/feed?w=wall-91281403_17286_r17293) перевели текст казахстанского гимна на якутский. Внес небольшие изменения:

ОРИГИНАЛ:
Алтын күн аспаны,
Алтын дән даласы,
Ерліктің дастаны,
Еліме қарашы!
Ежелден ер деген,
Даңқымыз шықты ғой.
Намысын бермеген,
Қазағым мықты ғой!
Қайырмасы:
Менің елім, менің елім,
Гүлің болып егілемін,
Жырың болып төгілемін, елім!
Туған жерім менің — Қазақстаным!

Ұрпаққа жол ашқан,
Кең байтақ жерім бар.
Бірлігі жарасқан,
Тәуелсіз елім бар.
Қарсы алған уақытты,
Мәңгілік досыңдай.
Біздің ел бақытты,
Біздің ел осындай!

Қайырмасы:
Менің елім, менің елім,
Гүлің болып егілемін,
Жырың болып төгілемін, елім!
Туған жерім менің — Қазақстаным!


- САХА -
Алтан күн халлааннаах
Алтан киэң алаастаах
Эр-хорсун номохтоох
Илбитин харахтааң

Былыртан дэгиттэр
Албан ааттаах эбээт
Иннилэрин биэрбэт
Бигэ казахтарым

Мин илим, мин инлим
Үүнэр буолуу иңэрэңэ
Баай буолу төгүлэңэ илим!
Төрөөбүт сирим мин - Казахстаным

Удьуорга суол аспыт
Киэң баайдаах сирим баар
Биир ньыгыл дьарасхан
Көңүл илим баар

Дьиңнээх сомоғо
Мэңэтик доғордоһуу
Биһи илбит дьоллоох
Биһи илбит оннук


---
Есть еще и другие переводы:

ОРЫСША:

Солнца свет в небесах,
Урожай на полях,
Песнь о светлых сынах
Прославляют в веках!
Слава нашей земли
С давних пор на устах.
Как ты горд и силён,
Мой родной Казахстан!
Припев
Край мой родной! Мой народ со мной!
В поле цветок, взра́щенный тобой,
Песня звенит на устах народа:
Родина — свобода — вечный Казахстан!
Все пути предо мной
Распахнул шар земной,
И сплочённый народ
В светлый путь нас зовёт.
Кровных уз и добра
Счастья нового дня
Ты, отчизна моя,
Всё дала мне сполна!
Припев:
Край мой родной! Мой народ со мной!
В поле цветок, взра́щенный тобой,
Песня звенит на устах народа:
Родина — свобода — вечный Казахстан!


- КЫТАЙША - (можно так же пропеть)
天空上金太阳,
[tiankong shang jin taiyang]
田野上金粟粮
[tianye shang jin suliang]
这英雄的奇谭
[zhe yingxiong de qitan]
就是我的家乡。
[jiu shi wo de jiaxiang]

早在远古时
[zao zai yuangu shi]
我们已放光芒,
[women yi gang guangmang]
我们哈萨克人
[women hasakeren]
自豪又强壮。
[zihao you qiangzhuang]

我的家乡!我的家乡!
[wo de jiaxiang 2]
我是您的花儿开放,
[wo shi nin de huar kaifang]
我是您的歌儿高唱,家乡!
pwo shi nin de ge'er gaochang, jiaxiang]
这是我的祖国哈萨克斯坦!
[zhe shi wode zuguo, hasakesitan]

我有无际河山,
[wo you wuji he shan]
未来大道通畅。
[weilai dadao tōngchàng]
我有人民独立
[wo you renmin duli]
自主团结如一家。
[zizhu tuanjie ru yi jia]

我们快乐国土
[women kuaile guotu]
有如挚友一般,
[Yǒurú zhìyǒu yībān]
我们快乐民众
[wo men kuaile minzhong]
迎接新的时代。
[yinjie xin de shidai]

- ТҮРКЧЕ -
Altın güneşin gökü,
Altın tahılların bozkırı,
Erliğin destanı,
İlime bakın!
Ezelden er diye,
Şanımız çıkmıştır.
Namusunu vermeyen,
Kazağım sağlamdır.

Nakarat:
Benim İlim, Benim İlim,
Gülün olup ekileyim,
Şarkın olup (dillerden) döküleyim, İlim!
Doğum Yerim Benim - Kazakistanım!

Ufuklara yol açan,
Geniş büyük yerim (toprağım) var.
Birliği yaraşan,
Bağımsız ilim var.
Karşılar vakti,
Ebedi bir dost gibi.
Bizim ilimiz bahtlı,
Bizim ilimiz böyle!


- ТАТАРЧА -
Алтын кояш һавада,
Алтын орлык далада,
Батырлыкка дан –
Илемә кара!
Чал борынгыдан
Даныбыз чыкты.
Намусын бирмәгән,
Казагым тупылдык һәрвакыт!
Рефрен:
Минем илем, минем илем,
Гөлең булып тудым,
Җырың булып агам, илем!
Туган җирем минем — Казакъстаным!
Киләчәккә юл ачкан,
Чиксез киң җирем бар.
Бергә берләшкән,
Ирекле илем бар.
Каршы алган вакытны,
Мәңгелекнең дусты.
Безнең ил — бәхетле,
Безнең ил — шушындый!
Рефрен:
Минем илем, минем илем,
Гөлең булып тудым,
Җырың булып агам, илем!
Туган җирем минем — Казакъстаным!


- УКРАИНША -
В небі золоте сонце,
В степу золоте зерно.
Сказання про мужність –
моя країна.

У сивій давнині
Народилась наша слава,
Гордий та сильний
мій казахський народ.

Приспів:
О, мій народе! О, моя країно!
Я твоя квітка, вирощена тобою.
Я пісня, що бринить на твоїх устах,
Батьківщино моя – мій Казахстан.

У мене простір неоглядний
І дорога, відкрита в майбутнє.
У мене незалежний,
Згуртований, єдиний народ.

Як давнього друга
Зустрічає новий час
Наша щаслива країна,
наш народ.


ЖАПОНША

太陽が光り輝く空
実り輝く草原
不屈の精神の伝説
我が国を見よ!

古き時代から
我らの英雄の栄光は築かれ
誇りを捨てることはなく
我がカザフスタンの人々は屈強なり!

合唱:
我が国よ、我が国よ
花の如く根付き
歌の如く流れる、我が国よ!
我が祖国、我がカザフスタン!
道は末裔にも開かれ
広大な地あり
民族は団結し
独立し国があるのだ

時は満ちた
永久の友の如く
幸せなる国
幸福なる我が国

合唱 (2回):

Offline qecub

  • Posts: 26
  • Gender: Male
Reply #188 on: July 10, 2020, 04:30
https://youtu.be/FEM3QYlNfJY

Очень понравилась песня 🙂

Текст:
Сыр бойындай баулардан,
Алатаудай таулардан,
Сарыарқадай даламнан,
Теңіз Каспий, Аралдан,
Баян-сұлу, Жібектей,
Төлегендей түлектей,
Ұл-қызы бар елімнен,
Жұлдызы бар жерімнен,
Сәлем саған, туған ел!

Аспаны бір, күні бір,
Жұлдызы бір, түні бір,
Даласы бір, гүлі бір,
Арманы бір, сыры бір,
Сәлем саған, сәлем саған, туған ел!

Ұлы тойдай ұлы ісім,
Жаралған ел, жыр үшін,
Сырда сұлу – күрішім,
Қырда бидай – ырысым,
Миллиардтай алтын дән,
Миллиардтай бар тұлғам,
Жыршы, жырау салтымнан,
Әнші, күйші халқымнан,
Сәлем саған, сәлем саған, туған ел!

Аспаны бір, күні бір,
Жұлдызы бір, түні бір,
Даласы бір, гүлі бір,
Арманы бір, сыры бір,
Сәлем саған, сәлем саған, туған ел!

Туған бақыт таңы алдан,
Таңы нұрдан жаралған,
Байқоңырдан ғарышқа,
Қанат қаққан сан арман,
Қазақ деген даламнан,
Әруақты бабамнан,
Ардагерім әкемнен,
Ақ жаулықты анамнан,
Сәлем саған, туған ел!

Аспаны бір, күні бір,
Жұлдызы бір, түні бір,
Даласы бір, гүлі бір,
Арманы бір, сыры бір,
Сәлем саған, сәлем саған, туған ел!


Offline ashirzhan

  • Posts: 977
  • Gender: Male
Reply #189 on: July 11, 2020, 08:10
ЖАПОНША

太陽が光り輝く空
実り輝く草原
不屈の精神の伝説
我が国を見よ!

古き時代から
我らの英雄の栄光は築かれ
誇りを捨てることはなく
我がカザフスタンの人々は屈強なり!

合唱:
我が国よ、我が国よ
花の如く根付き
歌の如く流れる、我が国よ!
我が祖国、我がカザフスタン!
道は末裔にも開かれ
広大な地あり
民族は団結し
独立し国があるのだ

時は満ちた
永久の友の如く
幸せなる国
幸福なる我が国

合唱 (2回):


Не все умеют читать японские иероглифы.

太陽が光り輝く空                         Taiyō ga hikarikagayaku sora
実り輝く草原                               minori kagayaku sōgen
不屈の精神の伝説                         fukutsu no seishin no densetsu
我が国を見よ!                              wagakuni o miyo!   
古き時代から                               Furuki jidai kara
我らの英雄の栄光は築かれ             warera no eiyū no eikō wa kizuka re
誇りを捨てることはなく                hokori o suteru koto wanaku
我がカザフスタンの人々は屈強なり!waga Kazafusutan no hitobito wa kukkyōnari!
合唱:                                          Gasshō: (припев:)
我が国よ、我が国よ                      Wagakuni yo, wagakuni yo
花の如く根付き                            hana nogotoku netsuki
歌の如く流れる、我が国よ!            uta nogotoku nagareru, wagakuni yo!
我が祖国、我がカザフスタン!         Waga sokoku, waga Kazafusutan!
道は末裔にも開かれ                      Michi wa matsuei ni mo aka re
広大な地あり                               kōdaina ji ari
民族は団結し                               minzoku wa danketsu shi
独立し国があるのだ                      dokuritsu shi kuni ga aru noda
時は満ちた                                  toki wa michita
永久の友の如く                            towa no tomo nogotoku
幸せなる国                                  shiawasenaru kuni
幸福なる我が国                            kōfukunaru wagakuni
合唱 (2回):                                 gasshō (2-kai): (припев (2 раза))

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: