Author Topic: Bonjour!  (Read 18251 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Hironda

  • Posts: 8589
  • Gender: Female
  • Первая ласточка
Reply #25 on: November 21, 2009, 00:23
Offtop
Notre Hironda est à nouveau ailée! C'est la première fois que je vois votre nouvel *avatar, c'est joli. :)
Offtop
Merci beacoup!  :)

Offline andrewsiak

  • Posts: 4345
  • Gender: Male
    • my LJ
Reply #26 on: November 21, 2009, 00:31
Je n'ai pas parlé pas des textes, eux-mêmes, mais du système de l'apprentissage de la langue en général generalement. Quand on se lance dans l'étude d' a apprendre une langue il est très important de se faire une base forte de du grammaire, ce qui facilite beaucoup des étapes suivantes pas ulterieurs. La méthode sovétique y a vraiement réussi, à mon avis. L'année passée J'apprenais l'islandais d'après sur des manuels islandais concentrés sur les aux dialogues. La morphologie islandaise est très difficile en raison de pour son caractère archaïque archaisme et tous ces dialogues n'aident pas baucoup dans sa compréhension et sa maîtrise a la comprendre et la maitriser..... Nos vieux manuels me manquaient beaucoup.
...sans compter les accents... Sinon, Matador, bravo ! Votre français n'est pas si mauvais que ça ! ;)
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Offline Квас

  • Posts: 9530
  • Gender: Male
    • Международный ЛФ
Reply #27 on: November 21, 2009, 00:34
par "Happy English"

Не надо... Я сам.. (с)

d'après "Happy English"
8)
Пишите письма! :)

Offline andrewsiak

  • Posts: 4345
  • Gender: Male
    • my LJ
Reply #28 on: November 21, 2009, 00:37
Je l'ai réalisé dans mon enfance. 
c'est du franglais.  En français on dit " je m'en suis rendu compte  dans mon enfance ".
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Offline matador

  • Posts: 588
  • Gender: Male
Reply #29 on: November 21, 2009, 01:00
Andrewsiak, a quoi bon vous faites toutes ces corrections? Comme je vois, c'est un endroit pour la communication. Je vois des fautes des autres et vos fautes aussi mais je ne crois pas qu'il soit necessaire de les corriger. Il y a pas de communication sans fautes, c'est pas grave. Il est beaucoup plus important qu'on parle.....

P.S. En ce qui concerne vos corrections de mon message, merci de vos efforts, mais je suis pas d'accord avec la plupart d'elles. Je pourrais faire des corrections inverses, mais j'y vois pas de sense.

Offline andrewsiak

  • Posts: 4345
  • Gender: Male
    • my LJ
Reply #30 on: November 21, 2009, 13:35
En ce qui concerne vos corrections de mon message, merci de vos efforts, mais je suis pas d'accord avec la plupart d'elles. Je pourrais faire des corrections inverses, mais j'y vois pas de sense.
Ah bon ? Par exemple ?
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Reply #31 on: November 21, 2009, 13:46
Andrewsiak, a quoi bon vous faites toutes ces corrections? Comme je vois, c'est un endroit pour la communication. Je vois des fautes des autres et vos fautes aussi mais je ne crois pas qu'il soit necessaire de les corriger.

Parce que c'est un forum où on apprend à parler/écrire correctement. La communication dans une langue incorrecte ne sert pas à grand-chose.
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Offline Rezia

  • Posts: 5945
  • Gender: Female
Reply #32 on: November 21, 2009, 14:31
Andrewsiak, a quoi bon vous faites toutes ces corrections?
Oh, matador, je dois dire que Andrewsiak aide considérablement par ses corrections!
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Offline matador

  • Posts: 588
  • Gender: Male
Reply #33 on: November 21, 2009, 17:21
Je veux pas vexer ni Andrewsiak ni quelqu'un autre. :)
Je voudrais dire 2 choses. Si une persone correcte des autres, qui va corriger cette personne? Si cette correction est discutable on va discuter quel variant est mieux parce que personne n'est francophone ici. Mais ces discussions n'auront pas de vrai resultat parce que chacun va ecrire comment il comprend le francais...... De plus, il y a toujours des constructions synonimiques (comme dans toute langue). C'est-a-dire aucun variant n'est preferable en pratique mais une personne dit comme ca, l'autre dit comme ca. Ou est la verite?
Par exemple Rezia avait ecrit quelque chose. Andrewsiak l'a corrige d'une maniere, Kvas - de l'autre, moi - de la troisieme. Qu'est-ce que Rezia va faire? :)

Comme je copmrends on distingue deux places/blogs a ce forum: l'une pour les discussions sur le francais en russe, l'autre - pour la communication en francais. Cette place est plutot pour la communication. Plus de monde discute, plus vivant le blog est. J'ai essaye a proposer un theme a discuter. Proposez un autre. Mais s'il n y a pas de discussions et chacun ne fait que corrige des autres le blog va mourir.

Reply #34 on: November 21, 2009, 17:47
En ce qui concerne vos corrections de mon message, merci de vos efforts, mais je suis pas d'accord avec la plupart d'elles. Je pourrais faire des corrections inverses, mais j'y vois pas de sense.
Ah bon ? Par exemple ?

A mon avis, le français mérite qu'on en parle !

ici: parler une langue, alors "..... qu'on LE parle"

Mais des erreurs !.. Il y a de m'y prendre, c'est vrai :)

Une Erreur - c'est quelaue chose tres grave, une erreur medicale, par exemple. Ici on dit des fautes.

Il y a de m'y prendre - on dit pas comme ca. On peut dire, par exemple: ll faut que je m'y prise. Ou d'une facon plus compliquee: Il y en a assez/beaucoup/trop pour que je m'y prise.

En ce qui concerne mon message, les corrections sont plutot stylistiques, mais je suis sur de ces phrases la. Il faut les laisser comme ca. Ca exprime ce que je voulais dire.


J'ai fait ces explications parce que vous m'aviez demande. Je ne voudrais corriger ni vous ni quelqu'un autre dans l'avenir.


Offline andrewsiak

  • Posts: 4345
  • Gender: Male
    • my LJ
Reply #35 on: November 21, 2009, 22:45
Si une persone correcte des autres...
Si une personne corrige des autres...

...on va discuter quel variant...
...on va discuter quelle variante...

...chacun va ecrire comment il comprend le francais
...chacun va écrire de telle façon dont il comprend le français...

... De plus, ...
En plus,...

Plus de monde discute, plus vivant le blog est.
Plus de monde discute, plus vivant est le blog.

J'ai essaye a proposer...
J'ai essayé de proposer...

...chacun ne fait que corrige des autres
...chacun ne fait que corriger des autres
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Reply #36 on: November 21, 2009, 22:52

A mon avis, le français mérite qu'on en parle !

ici: parler une langue, alors "..... qu'on LE parle"
J'ai écrit ce que je voulais dire : le français mérite qu'on EN parle.

Il y a de m'y prendre - on dit pas comme ca.
Là, c'est vrai, merci. Un mot m'a échappé. Je voulais dire :
Il y a de quoi m'y prendre.


ll faut que je m'y prise.
Il faut que je m'y PRENNE.

En ce qui concerne mon message, les corrections sont plutot stylistiques, mais je suis sur de ces phrases la. Il faut les laisser comme ca. Ca exprime ce que je voulais dire.

Oui, mais c'est pas en français. C'est en russe ou en anglais mais avec des mots français.
[/quote]
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Reply #37 on: November 21, 2009, 23:00
Pour ce qui est du sujet de thème :
A mon sens, les méthodes soviétiques d'enseignement des langues étrangères n'étaient pas trop géniales. On n'apprenait que la grammaire. Et la grammaire sans lexique de tous les jours ne sert pas beaucoup quand on parle à un interlocuteur étranger. Je préfère des manuels dialogiques et je ne consulte les manuels soviétiques que lorsque j'ai besoin de regarder la conjugaison d'un verbe, par exemple.
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Offline matador

  • Posts: 588
  • Gender: Male
Reply #38 on: November 22, 2009, 16:38
Oui, mais c'est pas en français. C'est en russe ou en anglais mais avec des mots français.

Si, c'est le francais. Je voyage en France souvent et j'ai beaucoup de pratique dans le langage parle. :) Votre langue est plutot une langue ecrite.
Il y a de quoi m'y prendre. - c'est une phrase artificielle, on dit pas comme ca.

En tous cas, je repete que les discussions sur les questions come "c'est mieux.... non ca, c'est mieux" n'ont pas de sens. Je pourrais faire des corrections de vos corrections et de vos autres fautes, vous ferriez vos corrections de nouveau.... sans fin. Ca ne sert a rien.

Offline andrewsiak

  • Posts: 4345
  • Gender: Male
    • my LJ
Reply #39 on: November 22, 2009, 22:14
Oui, mais c'est pas en français. C'est en russe ou en anglais mais avec des mots français.

Si, c'est le francais. Je voyage en France souvent et j'ai beaucoup de pratique dans le langage parle. :) Votre langue est plutot une langue ecrite.
Ecoute, t'es pas un peu zarbi, toi ?. Moi aussi, je peux parler comme des gamins de rue, moi. Et comme des rebeus aussi. On a causé plus d'une fois. C'est que j'ai vécu à Paris pas mal de temps, tu vois. En fait, des années, tu vois. Je me tue à t'expliquer qu'y a des trucs qui se font pas comme ça. Comme tu les fais, toi. Si tu parles, là, tu peux parler - mais comme ça te chante. Question de goût, voilà tout. Mais si t'écris, c'est aut'chose. Si tu écris, faut penser avec la caboche. On écrit pas comme on parle, tu vois. Et on pense pas avec le cul, quoi. Alors, laisse tomber tes trucs, c'est pas la peine. :green:
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: