Author Topic: Этимология слов русских и др. языков  (Read 253591 times)

0 Members and 2 Guests are viewing this topic.

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 58347
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
"Топить" в обоих смыслах — этимологически одно и то же?
Да. Праслав. *topiti — «нагревать», «растапливать» > «заливать водой» (точнее «заставить растечься»). Ср. значение имени топь.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne

Rex

  • Guest
Гадательно в свете слова тонуть, категорически ничего утверждать нельзя.
Quote from: Фасмер
Слово: топи́ть,
Ближайшая этимология: топлю́I "нагревать, сжигая топливо; плавить, растоплять", укр. топи́ти, топлю́, др.-русск. топити, топлю, болг. топя́ "растопляю, плавлю" (Младенов 636), сербохорв. то̀пити, то̀пи̑м, словен. topíti, tорím "греть, плавить", чеш. topiti, слвц. tорit᾽, польск. topić, topię, н.-луж. topiś "топить, дымить, поднимать пыль".
Дальнейшая этимология: Связано с тёплый (см.) чередованием гласных, родственно др.-инд. tápati, táруаti "нагревает, мучит, нагревается, горит", tāрáуаti "раскаляет, сжигает", авест. tāрауеiti -- то же, лтш. раtаре "сосулька, капель"; см. Мейе, МSL 9, 144; Траутман, ВSW 319; М.--Э. 3, 118; Уленбек, Aind. Wb. 111.
Слово: топи́ть,
Ближайшая этимология: топлю́ II, утопи́ть, топь, укр. топи́ти, др.-русск. топити, топлю, сербск.-цслав. топити, болг. топя́ "погружаю, мочу", сербохорв. то̀пити, то̀пи̑м "затоплять", словен. topíti, -ím "погружать", чеш. topiti "погружать в воду", слвц. tорit᾽, польск. topić, в.-луж. topić, н.-луж. topiś.
Дальнейшая этимология: Сравнивают с арм. t`аt`аvеm "погружаю, мочу, напр. одежду, в крови" (см. Хюбшман 448), но ср. Мейе, МSL 9, 154. По мнению Младенова (636, 644), восходит к *tор- "бить" (см. то́пать). Все это гадательно. Неприемлемо сравнение с греч. θάπτω "погребаю", τάφος м. "могила", τάφρος ж. "ров", вопреки Горяеву (ЭС 372), поскольку греч. слова имеют начальное и.-е. dh- (см. Гофман, Gr. Wb. 111; Буазак 334). Если считать исходным *tорь "топь, болото" и знач. "растопленное, талое место", то можно было бы отождествить этимологически топи́ть I и топи́ть II.
Комментарии Трубачева: [Зубатый ("Studiе а články", I, I, Прага, 1945, стр. 231 и сл.) и Станг (NТS 16, 1952, стр. 259 и сл.) сближают топи́ть II с лит. tàpti "стать, становиться". -- Т.]
Слово: то́плый
Ближайшая этимология: "затонувший в воде, подмоченный (напр., о товаре)" (Даль). От топи́ть II, тону́ть (см. Мi. ЕW 358).
Слово: тону́ть,
Ближайшая этимология: тону́, то́нешь, укр. тону́ти, блр. тону́ць, др.-русск. тонути, тону, цслав. тонѫти, болг. тъ́на "погружаюсь" (Младенов 644), сербохорв. то̀нути, то̏не̑м "тонуть", словен. tóniti., tȯ́nem . -- то же, чеш. tonouti, слвц. tоnút᾽, польск. tonąć, н.-луж. toniś. Праслав. *topnǫti, ср. топи́ть.

Offline Karakurt

  • Posts: 21970
  • Gender: Male
Давайте теперь отправлять не только в топку, но и в топь. :)
͡° ͜つ ͡°

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 58347
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
Гадательно в свете слова тонуть, категорически ничего утверждать нельзя.
Нет никаких оснований разделять эти два значения.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne

Rex

  • Guest
Нет никаких оснований разделять эти два значения.
Хм, а вот так эквивалентно.
Нет никаких оснований объединять эти два значения.

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 58347
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
Нет никаких оснований объединять эти два значения.
Есть. Это каузатив со значением «нагревать», значение «заставить погрузиться в жидкость» — прямое семантическое производное, ср. обратное развитие плавить «заставлять плыть» > «нагревать».
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne

Offline Iskandar

  • Posts: 34498
На основе снега развитие значения?

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 58347
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
На основе снега развитие значения?
Любой вещи, которая при растоплении тонет сама в себе.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne

Offline Iskandar

  • Posts: 34498
Ну снег среднестатистический праславянин явно видел чаще любой другой такой вещи. Включая металлы (а что ещё?)

Rex

  • Guest
каузатив со значением «нагревать», значение «заставить погрузиться в жидкость» — прямое семантическое производное
Ни разу в жизни не встречал такое значение, наверно, потому что его нет.

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 58347
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
Ну снег среднестатистический праславянин явно видел чаще любой другой такой вещи. Включая металлы (а что ещё?)
Масло, например. Среднестатистический праславянин, по идее, должен был его плавление и топление видеть чаще, чем того же металла.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne

каузатив со значением «нагревать», значение «заставить погрузиться в жидкость» — прямое семантическое производное
Ни разу в жизни не встречал такое значение, наверно, потому что его нет.
Какое значение вы не встречали? «Нагреть» или «утопить»?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne

Rex

  • Guest
каузатив со значением «нагревать», значение «заставить погрузиться в жидкость» — прямое семантическое производное
Ни разу в жизни не встречал такое значение, наверно, потому что его нет.
Какое значение вы не встречали? «Нагреть» или «утопить»?
У слова «нагревать», значение «заставить погрузиться в жидкость».

плавить «заставлять плыть» > «нагревать».
Ну не верно же. У слова плавить нет значения просто "нагревать", есть значение "превращать в жидкость".

Offline Bhudh

  • Posts: 60957
  • Gender: Male
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Идите и спросите у людей на улице, что они понимают под фразой «плавить металл».
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Offline Алексей Гринь

  • Posts: 24112
  • Gender: Male
плавить «заставлять плыть» > «нагревать».
Ну не верно же. У слова плавить нет значения просто "нагревать", есть значение "превращать в жидкость".

Quote
ПЛАВИТЬ, -влю, -вишь; нсв. что.
1. (св.
расплавить).
Посредством нагревания до высоких температур превращать что-л. (обычно металл, стекло)
в жидкое состояние
. П. руду. П. металл. П. стекло. П. металлолом.
2. (св. выплавить).
Получать металл в результате такого процесса. Из руды п. чугун.
3.
Нагревая что-л., делать жидким, мягким. П. воск. П. жир. Солнце плавит асфальт. < Плавиться, -ится; страд. Плавка; Плавление (см.).

肏! Τίς πέπορδε;

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 58347
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
У слова «нагревать», значение «заставить погрузиться в жидкость».
Вы не слышали, чтобы глагол топить употребляли в значении «заставить погрузиться в жидкость»?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne

Offline Алексей Гринь

  • Posts: 24112
  • Gender: Male
Пока все здесь:

Some researchers consider this word a borrowing from Slavic, where a possible Proto-Slavic *kreslo could be related to *krosno (“loom, weaving frame”), the rectangular form of which is reminiscent of chairs. Other researchers, pointing out that this would not explain the number of cognate formations in Baltic (e.g., Latvian dialectal kreslis “removable sleigh backrest,” kreša “little bench,” Lithuanian dialectal krãsė, kresė̃ “chair,” krẽstas “bench”), suggest that the Slavic cognates are actually borrowings from Baltic. The latter hypothesis is supported by their distribution: there are no reflexes in Southern Slavic languages (the Bulgarian cognate is a later borrowing). If so, krēsls would come (via Proto-Baltic *krēs- with an extra l) from the same stem as the verb krest “to shake,” older meaning “to braid, to weave” (for a link between the notions of “shaking” and “weaving,” see Old Norse hrista “to shake,” Middle Low German risten “to braid, to weave”): Proto-Indo-European *kert-, *kret-, from *ker-, *sker- “to turn, to bend.” The original meaning would then have been “woven object” (folk songs suggest that earlier chairs were indeed made by weaving wickers). Cognates include Lithuanian krė́slas (“chair; chair with backrest; armchair”), Old Prussian creslan ([kreslan], “chair with backrest”), Russian кресло (kréslo, “archair”), Bulgarian кресло (kresló, “armchair”), Czech křeslo (“archair”), Polish krzeslo (“armchair”).

Ну так и что? Может быть заимствованием из балтийских, или бред?
肏! Τίς πέπορδε;

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 58347
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne

Offline forest

  • Posts: 5514
  • Gender: Male
Quote from: го
Начать, начинать, кончать, заканчивать.
Может, они тоже с общим предком?
Тогда почему -чинать и -чивать?

Ну тут история такая: берем 2 слова - "конец" и "начало", и понимаем, что они исконно однокоренные. Секрет в том, что слово "начало" восходит к форме "načęlod", где na - это приставка, а корень čę, который восходит к праславянскому kin (k перед i по т.н. первой палатализации перешло в č, а in - монофтонгизировалось в носовой). А kin (сл. "начало") и kon (сл. "конец") - это один и тот же корень, только гласный - в разных ступенях чередования.
Приведенные же Вами глаголы имеют такую же истурию, бо суть однокоренные.

Добавлено спустя 1 минуту 4 секунды:

 Маринка как всегда меня опередила :)
Как то сомнительно что они однокоренные , "начало и конец " больше похожи на иранские "пупок и задница".

Offline Валентин Н

  • Posts: 44843
  • Gender: Male
Лодка это маленькая ладья? Но тогда должно бы быть лодья...
А бочка маленькая бадья?
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı.
Препинания авторские!

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 58347
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
Лодка это маленькая ладья? Но тогда должно бы быть лодья...

Это и есть лодья, праслав. *oldi. Ладья — церковнославянизм. Ср. прилагательное лодейный.


А бочка маленькая бадья?

Бочка — это маленькая бочва, внезапно.


«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne

Как то сомнительно что они однокоренные , "начало и конец " больше похожи на иранские "пупок и задница".

Праслав. *Načęlo от глагола *načęti, который — перфектив к *čęti, *čьnǫ «положить предел», «определить», «ограничить», к которому регулярное о-облаутное имя действия — *konъ «край» (> русск. кон «черта, предел»), диминутив *konьkъ, собств. «краёк», закрепление этого слова именно за концом вторично, хотя и уже праславянского времени.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne

Offline forest

  • Posts: 5514
  • Gender: Male
Как то сомнительно что они однокоренные , "начало и конец " больше похожи на иранские "пупок и задница".

Праслав. *Načęlo от глагола *načęti, который — перфектив к *čęti, *čьnǫ «положить предел», «определить», «ограничить», к которому регулярное о-облаутное имя действия — *konъ «край» (> русск. кон «черта, предел»), диминутив *konьkъ, собств. «краёк», закрепление этого слова именно за концом вторично, хотя и уже праславянского времени.
А слова " порог" и " берег" одного происхождения ?

Offline Bhudh

  • Posts: 60957
  • Gender: Male
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Каким бы, интересно, образом?
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: