Author Topic: Этимология слов русских и др. языков  (Read 254996 times)

0 Members and 3 Guests are viewing this topic.

Offline yuditsky

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 1558
  • Gender: Male
Quote from: andrewsiak
Quote from: yudicky
Поясню на примерах из упомянутой книги "Язык и компьютер"
(см. http://lingvoforum.net/viewtopic.php?p=6801&highlight=%EA%F0%E0%F1%ED%FB%E9#6801).
Группу людей попросили охактеризовать "вробар". Большинство сказали, что это мужественный, сильный, угловатьй, грубый объект. Почему именно такие результаты? Ведь формально по теории Соссюра произвольная цепочка звуков может иметь призвольный смысл, то есть, следуя этому предположению, в принципе бессмысленно пытаться охактеризовать "вробар", ведь это может означать всё что угодно  
Исходя из этого, факты расходятся с теорией. В таком случае я предпочитаю факты


А в сети есть что-нть почитать на эту тему?


Попробуйте здесь
http://psychoacoustique.free.fr/
Вот важная книга
1983. Fonagy, Ivan, La vive voix : Essais de psycho-acoustique, Payot.
и там литература.
Best regards,
Alexey Yuditsky
Ben-Gurion University of the Negev
Department of Hebrew Language

Offline andrewsiak

  • Posts: 4345
  • Gender: Male
    • my LJ
Quote from: yudicky
Quote from: andrewsiak


А в сети есть что-нть почитать на эту тему?


Попробуйте здесь
http://psychoacoustique.free.fr/
Вот важная книга
1983. Fonagy, Ivan, La vive voix : Essais de psycho-acoustique, Payot.
и там литература.

merci  :P
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Offline Digamma

  • Posts: 4254
Quote from: andrewsiak
Quote from: yudicky
Quote from: andrewsiak

А в сети есть что-нть почитать на эту тему?


Попробуйте здесь
http://psychoacoustique.free.fr/
Вот важная книга
1983. Fonagy, Ivan, La vive voix : Essais de psycho-acoustique, Payot.
и там литература.

merci  :P


Ну, кому мерси, а кому и "гив ми плиз переклад хоть на рагац"*... ;)
_______________________________
* "дайте мне, пожалуйста, перевод хоть на что-то" - всяческое.
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

Offline andrewsiak

  • Posts: 4345
  • Gender: Male
    • my LJ
Дигамма, там слишком много переводить. Это во-первых. А во-вторых, когда все прочитаю, может быть действительно что-то переведу и выложу на форум. ;)
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Offline Digamma

  • Posts: 4254
Quote from: andrewsiak
Дигамма, там слишком много переводить. Это во-первых. А во-вторых, когда все прочитаю, может быть действительно что-то переведу и выложу на форум. ;)


Ой! Спасибочки!! :) Вообще-то под რაღაც я имел в виду какой-нить другой язык статьи - это была не просьба о переводе, а просьба о ссылке на источники на других языках.
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

never_again

  • Guest
"Тумбалалайка", а точнее "Тум, балалайка" - Это на идиш = "Играй, балалайка" (Балалайка не надо переводить? :) )

В песне так и поёться
Тум, балалайка, шпил, балалайка = Играй, балалайка, пой, балалайка.

Offline RawonaM

  • Posts: 43833
Quote from: never_again
Тум, балалайка, шпил, балалайка = Играй, балалайка, пой, балалайка.
Как раз таки "шпиль" больше похоже на "играй".

А разве слово "балалайка" в идиш есть? Я всегда думал, что инструмент называется "балалайкэ", а "тумбалалайка" слово звукоподражательное... То, что я не слышал, чтобы эту песню исполняли на балалайке, лишь повышает вероятномть моей правоты, хотя и не подтверждает её.

А отдельного слова "тум" я не знаю.  :(
Qusqu llaqtaqa kay pachap uma llaqtanmi.

Offline Евгений

  • Posts: 13047
  • Gender: Male
Quote from: Евгений
Quote from: Юдицкий
не кажется ли вам лингвистически мотивированным то, что, скажем, можно сказать
"далеко-о-о",
но сказать
"близко-о-о" (ну или "бли-и-изко")
по меньшей мере странно?

Вот занятная цитата по теме:
Quote from: [i]Кодзасов С.В., Кривнова О.Ф. Общая фонетика (в главе об арчинском языке, стр. 375)[/i]
В основе вокализма лежит обычная пятичленная треугольная система: /i, e, a, o, u/. Все гласные имеют долгие пары. Контраст по долготе чисто количественный - никакой разницы в качестве гласного нет. Долгие чаще всего символичны - они используются в качественных прилагательных, в наречиях со значением удалённости и в звательных формах.

Недавно наткнулся на одну интересную статью по этой теме, может, кому пригодится:
С.В. Кодзасов. Фонетическая символика пространства (семантика долготы и краткости) // Логический анализ языка. Языки пространств. - М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 227-239
PAXVOBISCVM

Offline RawonaM

  • Posts: 43833
Quote from: Евгений
Недавно наткнулся на одну интересную статью по этой теме, может, кому пригодится:
С.В. Кодзасов. Фонетическая символика пространства (семантика долготы и краткости) // Логический анализ языка. Языки пространств. - М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 227-239
Очень интересно. Только где я ее достану... Надо проверить есть ли у нас в библиотеке этот журнал (или книга?).

Offline Евгений

  • Posts: 13047
  • Gender: Male
Quote from: rawonam
Quote from: Евгений
Недавно наткнулся на одну интересную статью по этой теме, может, кому пригодится:
С.В. Кодзасов. Фонетическая символика пространства (семантика долготы и краткости) // Логический анализ языка. Языки пространств. - М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 227-239
Очень интересно. Только где я ее достану... Надо проверить есть ли у нас в библиотеке этот журнал (или книга?).

Книга, книга. В российских филологических кругах очень известна эта серия "Логический анализ языка", соответствующей группой в Институте Языкознания РАН руководит Н.Д. Арутюнова. 8)
PAXVOBISCVM

Offline gasyoun

  • Posts: 882
  • Gender: Male
  • Санскрит в Сибири
    • Скачать санскрит в Москве
А "бог", говорят, слово тюркское. Как и барабан и собака. ;--)
http://groups.google.com/group/Nagari/ & http://nagari.southindia.ru
Словари санскрита, прописи дэванагари, материалы по авестийскому, хинди

Quote from: gasyoun
А "бог", говорят, слово тюркское. Как и барабан и собака. ;--)

А собака, говорят, слово иранское.
Qusqu llaqtaqa kay pachap uma llaqtanmi.

Offline Евгений

  • Posts: 13047
  • Gender: Male
Quote from: gasyoun
А "бог", говорят, слово тюркское. Как и барабан и собака. ;--)

А собака, говорят, слово иранское.

А вот я слышал, что, дескать, и "бог" - иранское.
PAXVOBISCVM

Offline Марина

  • Posts: 2289
Quote from: Евгений
Quote from: gasyoun
А "бог", говорят, слово тюркское. Как и барабан и собака. ;--)

А собака, говорят, слово иранское.

А вот я слышал, что, дескать, и "бог" - иранское.

Считать его иранским нет никакой необходимости, оно вполне могёт быть родственным, — все формальные составляющие родства в порядке. :yes:

Offline Peamur

  • Posts: 1229
  • Gender: Male
в турецком, кажется, слово "bok" очень плохое что-то значит.
É Contacht!
atpa peka kejklonaaannemanta apuka ne apo peka
зю зю зю .. зю ... зю . зю зю .. зю ... зю зю зю .. зю

Мел

  • Guest
Десяток страниц назад кто-то спрашивал про слово "кранты". Пиво притупило стыд, рассказываю: когда служил в СА, при литовце сказал "кранты". Он так удивился, откуда я знаю. Я спросил: "Что?". Он ответил: "По литовски "крантус" - жопа". Может, такое значение?

Offline Rōmānus

  • Posts: 19995
  • Gender: Male
Quote
По литовски "крантус" - жопа"
Что за бред :o По-литовски "крантас" - это берег. Я думаю, что русское "кранты" из голландского - слэнг моряков (типо "полундра").
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Offline Евгений

  • Posts: 13047
  • Gender: Male
Quote from: Roman
По-литовски "крантас" - это берег.

Кстати, это слово родственно русскому "крутой".
PAXVOBISCVM

Offline Марина

  • Posts: 2289
Quote from: Евгений
Quote from: Roman
По-литовски "крантас" - это берег.

Кстати, это слово родственно русскому "крутой".

Самое забавное, что и общеславянское *bergъ обозначало сначало крутой берег… 8-)

gost'

  • Guest
Интересно, что в Курдском языке "спасибо" передается словом "спас". Ставит ли это под сомнение русскую этимологию "спасибо" как "Спаси (вас) Бог"?

Offline Марина

  • Posts: 2289
Quote from: gost'
Интересно, что в Курдском языке "спасибо" передается словом "спас". Ставит ли это под сомнение русскую этимологию "спасибо" как "Спаси (вас) Бог"?

Не ставит. 8-)

Offline Peamur

  • Posts: 1229
  • Gender: Male
Участник номер один:
По руски мы говорим "принимать", "внимать", "занимать". Отсюда некими усилиями головного мозга можно выудить что-то вроде "нмить"/"немать" (таких слов не существует).

А теперь второй участник:
немецкое "nehmen" - брать, принимать. Гэ?

Маринка, я до этой штуки как-то сам удумался, но скажи, на самом деле это два слова с общим предком?

narra verrum :mrgreen:
É Contacht!
atpa peka kejklonaaannemanta apuka ne apo peka
зю зю зю .. зю ... зю . зю зю .. зю ... зю зю зю .. зю

Offline Марина

  • Posts: 2289
Quote from: Peamurdmisu:lesanne
Участник номер один:
По руски мы говорим "принимать", "внимать", "занимать". Отсюда некими усилиями головного мозга можно выудить что-то вроде "нмить"/"немать" (таких слов не существует).

А теперь второй участник:
немецкое "nehmen" - брать, принимать. Гэ?

Маринка, я до этой штуки как-то сам удумался, но скажи, на самом деле это два слова с общим предком?

Гм… Это интересная история. На самом деле, это вовсе не шутка — сначала именно так и думали. В словах принимать, занимать и проч. в русском языке корень -ним-, где н — появился под влиянием двух глаголов — снимать и внимать — исторически сън-имати и вън-имати, потом это н распротранилось и на другие приставки (но: взимать < въз-имати). Таким обрзаом, исторически корень здесь -им-, который является имперфективом к корню -я- в неимперфектиных глаголах снять, внять, отнять — с таким же распространеним н из старых приставок [/i]сън[/i]-, вън- (но: взять < въз-яти). Так вот, этот -я- восходит к общеславянскому корню *-ę-, который, в свою очередь, к балтославянской форме -im- (которая, собственно, и чередуется с -*-īm- > -им- в имперфективных формах). Этот корень восходит к индоевропейскому корню *-em- «брать» (ср. латинское emō «беру», «покупаю»), балтославянская форма этого глагола *imtei (> др.-русск. яти «брать», русск. (вз)ять) восходит к нулевой ступени корня *-m-, где слоговой m закономерно дал в балтославянском *im, а потом уже на местной почве развилось соотношение *-im- ~ *-īm-, по аналогии с другими глаголами.
Теперь о немецком. Немецкий nehmen восходит к общегерманскому *nemanan «брать» (ср. готск. niman). Корень тут изначально был индоевропейский *-nem-, который возможно (подчеркиваю — возможно) находится в какой-то связи с индоевропейским корнем *-em-. Вопрос этот не решен.
Хотя, согласна, позднейшее сходство получилось забавное. Надеюсь, объяснила понятно… 8-)

го

  • Guest
Начать, начинать, кончать, заканчивать.
Может, они тоже с общим предком?
Тогда почему -чинать и -чивать?

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: