Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Вопросы по арабскому

Автор Ömer, ноября 28, 2012, 14:37

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Awwal12

Цитата: Ömer от августа 27, 2020, 16:27
Из нешуточного, "Гморни" ("Обними меня") была когда-то популярна.
Ну, "Биляди"-то сама по себе не шуточная, но... :) "Гморни" да, гоняли вовсю в середине 2000-х. Мне ещё "Хабиби йа нур ал-'айн" Диаба попадалась, но это уже несравнимо по популярности.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

bvs

Цитата: Бенни от августа 27, 2020, 14:59
Самая известная в России ливанская песня - بلادي.
А там не палестинцы поют?

Бенни


Ömer

Цитата: Red Khan от августа 27, 2020, 18:12
"Великолепный век" исторический с большой натяжкой.
Угу, поэтому и не люблю. Сейчас по турецкому телевидению идёт Ertuğrul, про отца Османа -- основателя Османской империи. Такой трэш...
ya herro, ya merro

Red Khan

Цитата: Red Khan от августа 27, 2020, 13:49
Кстати, не смотрели "наш ответ" "Великолепному веку"?
(wiki/ar) ممالك_النار_(مسلسل)
Почему ответ - там главный враг османы.


Чтобы уж не совсем оффтоп - они на фусхе разговаривают?

Basil

Цитата: Ömer от августа 27, 2020, 13:18
Цитата: Basil от августа 27, 2020, 09:12
На самом деле никакой конкретной цели овладеть разговорным языком у меня нет.
А почему? Что с фусхой-то делать, кроме как книжки читать и новости смотреть?
Ну, вот книжки/новости читать и есть. И мозгам не давать засохнуть. А до использования разговорного вряд ли руки дойдут при этой жизни. 
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

Ömer

Цитата: Red Khan от августа 28, 2020, 00:52
Чтобы уж не совсем оффтоп - они на фусхе разговаривают?
Да, на фусхе.
ya herro, ya merro

unlight

Цитата: Ömer от августа 27, 2020, 20:50
Сейчас по турецкому телевидению идёт Ertuğrul, про отца Османа -- основателя Османской империи. Такой трэш...
Да небось не трешовее нашей "Екатерины". Для ширнармасс так даже лучше.
Ἡ ἀρχή καί ἡ μεσότης καί τό τέλος, τῶν χρόνῳ διαιρετῶν εἰσι γνωρίσματα.

Red Khan

Цитата: Ömer от августа 28, 2020, 13:18
Цитата: Red Khan от Чтобы уж не совсем оффтоп - они на фусхе разговаривают?
Да, на фусхе.
Прямо на чистой?
Почему спрашиваю - читал что чистая фусха довольно редкое явление, все равно родной диалект говорящего в той или иной степени проявляется. А тут я посмотрел целая солянка: в основном египтяне и сирийцы, но есть ещё тунисцы и ливанцы. Интересно, у них это проявляется?

P.S. Я понимаю что там реплик в трейлере мало, но может прямо очень заметно у некоторых.

Ömer

Цитата: Awwal12 от августа 27, 2020, 19:02
Мне ещё "Хабиби йа нур ал-'айн" Диаба попадалась
А вот эта песня не была популярна на русскоязычных просторах? В Турции её одно лето крутили из каждого утюга.
https://www.youtube.com/watch?v=IJHPpTYtIqk
ya herro, ya merro

Red Khan

Цитата: Ömer от августа 27, 2020, 13:18
Хорошо заходит египетский рэпчик типа такого:
https://youtube.com/watch?v=WxCYlG-OyU0
Спасибо, тоже зашло. ;up:

Мне показалось, или на 1:41 он сказал "flashback"?

Red Khan

Цитата: Ömer от августа 27, 2020, 13:18
Нужно тренироваться слушать.
Я так делал (правда с немецким Рамштайна) - нагугливал слова и просто слушал параллельно слушая.

Ömer

Цитата: Red Khan от августа 28, 2020, 18:59
Прямо на чистой?
Какие-то региональные мелочи скорее всего есть, но я не настолько заморачиваюсь фонетикой чтобы их слышать.
На 1:21 например, женщина говорит
والآن تغتصب النسب وديني
("и теперь ты покушаешься на род и мою религию")

ديني "дини" звучит совсем уж с аффрикативным д': дзини. Я такое от дамаскинцев слышал.
ya herro, ya merro

Ömer

Цитата: Red Khan от августа 28, 2020, 19:24
Мне показалось, или на 1:41 он сказал "flashback"?
Угу. Там есть субтитры на английском.
ya herro, ya merro

Ömer

Цитата: Red Khan от августа 28, 2020, 19:24
Спасибо, тоже зашло. ;up:
А может, открыть тему "Слушаем арабский рэп", потипу мечтателевских "Читаем Заратустру"? :)

Слова многих песен есть в инете. Вот эта песня:
https://genius.com/Ahmed-mekky-atr-el-hayah-lyrics

Первая строчка
في كل لفة عقرب ساعة عمري بيتسرسب بيعدي
في - в;при
كل - каждый
لفة - оборот
عقرب - скорпион; часовая стрелка (тут нужен культурологический комментарий, почему скорпион -- это стрелка часов)
ساعة - часы
عمري - моя жизнь
بيتسرسب - утекает
بيعدي - проходит

С каждым оборотом стрелки часов моя жизнь утекает, проходит.

Ещё добавить огласовки или транскрипцию -- и будет зашибись пособие по египетскому арабскому.
ya herro, ya merro

Basil

Сегодня просматривал материал по пустым глаголам в двух пособиях, но так и не нашел ответ на вопрос.
Правильно ли я понимаю, что в закрытом слоге в перфекте там вторая гласная всегда совпадает с гласной имперфекта?

Т.е. если
أزور ʾazūru, то точно
زرت zurtu

ну, или наоборот.
Важно, что они всегда совпадают?
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

cocker

Не всегда. Существуют глаголы, у которых в перфекте ā/i, а в имперфекте — ā/a.

Вот табличка, которую я когда-то давно сделал, где перечислены все типы пустых глаголов первой породы:



В левом столбике указаны гласные перфекта и имперфекта, а в верхней строке — согласные, с точки зрения традиционной грамматики. Например, на пересечении «i : a» с «y»:
nāl-a < *nayil-a,
ya-nāl-u < *ya-nyal-u.

Basil

Цитата: cocker от декабря 17, 2020, 11:17
Не всегда. Существуют глаголы, у которых в перфекте ā/i, а в имперфекте — ā/a.

Вот табличка, которую я когда-то давно сделал, где перечислены все типы пустых глаголов первой породы:



В левом столбике указаны гласные перфекта и имперфекта, а в верхней строке — согласные, с точки зрения традиционной грамматики. Например, на пересечении «i : a» с «y»:
nāl-a < *nayil-a,
ya-nāl-u < *ya-nyal-u.

Огромное спасибо! Очень информативно и толково.

Кстати, про stable glide, у Ковалева-Шарбатова упоминаются только глаголы типа i:а сo срединным w.
С примечанием, что только глаголы "при значении IX породы".

И еще вопрос тогда про stable glide. Я не нашел в общих правилах превращений слабых звукосочетаний  оправдания для них. Т.е. их просто над запоминать, как неправильные глаголы? Тот же layisa должен по идее быть lāsa, но на самом деле превращается как layīsa -> laysa.


--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

cocker

Цитата: Basil от декабря 17, 2020, 22:19
Кстати, про stable glide, у Ковалева-Шарбатова упоминаются только глаголы типа i:а сo срединным w.
С примечанием, что только глаголы "при значении IX породы".
Глаголов с y немного, в словаре Ханса Вера всего четыре: 'ayisa, layisa, mayila, hayifa.

Цитата: Basil от декабря 17, 2020, 22:19
И еще вопрос тогда про stable glide. Я не нашел в общих правилах превращений слабых звукосочетаний  оправдания для них. Т.е. их просто над запоминать, как неправильные глаголы?
Скорее, как правильные, т.е. «сильные». В них просто этих превращений не происходит.

P.S. Традиционно выделяется ещё один тип с гласными u : u и согласным w, к которому относится, например, ṭāla yaṭūlu (< *ṭawula yaṭwulu), но я его не включал в таблицу, потому что поверхностно он не отличается от типа zāra yazūru.

Awwal12

Цитата: Ömer от августа 28, 2020, 19:00
Цитата: Awwal12 от Мне ещё "Хабиби йа нур ал-'айн" Диаба попадалась
А вот эта песня не была популярна на русскоязычных просторах? В Турции её одно лето крутили из каждого утюга.
https://www.youtube.com/watch?v=IJHPpTYtIqk
Вообще первый раз слышу. :)
Мне ещё какая-то знакомая египетская попса попадалась в учебке у офицера-дагестанца на компьютере, но больше нигде не встречал.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Basil

Цитата: cocker от декабря 17, 2020, 23:31
Цитата: Basil от декабря 17, 2020, 22:19
И еще вопрос тогда про stable glide. Я не нашел в общих правилах превращений слабых звукосочетаний  оправдания для них. Т.е. их просто над запоминать, как неправильные глаголы?
Скорее, как правильные, т.е. «сильные». В них просто этих превращений не происходит.
Ну да, спрягаются как правильные, хотя должны, как пустые. И в этом их неправильность.
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

Basil

Еще один момент, с долготой ведь сдвигается и ударение, правильно я понимаю?


yazū́́ru <- *yázwuru
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

cocker


Basil

--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

_Давид

Не хочется открывать целую тему ради одного вопроса поэтому задам здесь. Один арабоязычный случайный знакомый в разговоре употребил арабскую пословицу, после чего перевел на английский таким образом: "trader and stargazer you can't be at the same time". По-арабски я уловил только концовку, что-то типа "...мнажжем - ма бсир". Подскажите, пожалуйста, пословицу целиком, ежели кто знает.
ᒪᓂᑑ

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:

√49:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр