Автор Тема: Вопросы по арабскому  (Прочитано 111318 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн cocker

  • Сообщений: 65
W. Wright. A Grammar of the Arabic Language. — 1896. — Vol. I. — P. 21 (§20.b).

Оффлайн Ботаник

  • Сообщений: 323
Спасибо, знаю эту книгу. 150 лет прошло, а до сих актуальная грамматика. :)
Хотя и у него не так ясно и просто, как вы рассказали.

Оффлайн Ömer

  • Сообщений: 3764
Конечный долгий гласный слова всегда укорачивается, если за ним следуют два согласных (даже если этот гласный — /ā/ и следующие два согласных одинаковы), напр.:
Ааа, так вот почему я всегда в في + слово с артиклем всегда слышу короткую гласную в предлоге. Круто, я тоже не знал (факт сам по себе совершенно естественный, но описания его я не видел).
ya herro, ya merro

Оффлайн cocker

  • Сообщений: 65
Ааа, так вот почему я всегда в في + слово с артиклем всегда слышу короткую гласную в предлоге.
Смотря что вы слушаете. При чтении Корана действительно причина краткости гласного такая, как я указал. В произношении же стандартного арабского современными носителями конечный гласный не укорачивается: он и так краткий во всех позициях из-за влияния родного диалекта. См. обсуждение этого вопроса на WordReference: Pronunciation: ـي الـ - قميصي الجديد.

Оффлайн Ömer

  • Сообщений: 3764
При чтении Корана действительно причина краткости гласного такая, как я указал.
Именно Коран и слушаю.  :yes:

Я учу сирийский диалект для общения и мало внимания уделяю фусхе, кроме Корана.
ya herro, ya merro

Оффлайн Basil

  • Сообщений: 2370
  • Пол: Мужской
Смотрю тут на недостаточные глаголы (weak).

Конкретно Ultimate Arabic пишeт что perfect 3м.р. ед.ч نسي ("и" с точками) произносится /nasi/ с долгой i

В Ковалеве-Шарбатове "и" без точек, для той же формы написано نَسِىَ т.е. вроде как /nasija/ и в правилах  превращений слабых звукосочетаний конкретно это слово приводят как пример устойчивого т.е. не имеющего изменений.

Как правильно? Или Ultimate Arabic упрощенное произношение использует, приближенное к разговорному?


--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

Оффлайн cocker

  • Сообщений: 65
В классическом арабском у глаголов этого типа /-ija/ произносится внутри фразы, /-iː/ — в конце; в современном арабском, приближённом к диалекту, — везде /-i/.

Только что специально скачал Ultimate Arabic Beginner-Intermediate (2009), чтобы поглядеть, где они пишут /nasiː/, но не нашёл. В таблице спряжения на с. 477 написано nasiya.

Оффлайн Neeraj

  • Сообщений: 5299
  • Пол: Мужской
  • Neeraj
Только что специально скачал Ultimate Arabic Beginner-Intermediate (2009), чтобы поглядеть, где они пишут /nasiː/, но не нашёл. В таблице спряжения на с. 477 написано nasiya.
195 стр.
لقد هجر الجحيم جميع اهله, وها هم كل الأبالسة يتراقصون أمامنا

Оффлайн Basil

  • Сообщений: 2370
  • Пол: Мужской
В классическом арабском у глаголов этого типа /-ija/ произносится внутри фразы, /-iː/ — в конце; в современном арабском, приближённом к диалекту, — везде /-i/.

Только что специально скачал Ultimate Arabic Beginner-Intermediate (2009), чтобы поглядеть, где они пишут /nasiː/, но не нашёл. В таблице спряжения на с. 477 написано nasiya.
Спасибо, в таблицу я не догадался заглянуть.
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

Оффлайн Neeraj

  • Сообщений: 5299
  • Пол: Мужской
  • Neeraj
В классическом арабском у глаголов этого типа /-ija/ произносится внутри фразы, /-iː/ — в конце; в современном арабском, приближённом к диалекту, — везде /-i/.
Скорее всего форма на -i: попала сюда как раз из классического - авторы переусердствовали. Специально поинтересовался как выглядит эта форма в трех самых популярных машрикских диалектах - ирак. nisa, сир. nasi, египет. nisi.
لقد هجر الجحيم جميع اهله, وها هم كل الأبالسة يتراقصون أمامنا

Оффлайн Basil

  • Сообщений: 2370
  • Пол: Мужской
Ну, Ultimate Arabic в смысле произношения довольно непоследователен. Те же формы имперфекта сначала даются без конечного "u" типа yaktub, taktub, а потом, когда объясняют субъюнктив и юссив, они же без всяких объяснений даются как yaktubu, taktubu.
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

Оффлайн Букволюб

  • Сообщений: 1564
Здесь даётся учебная озвучка слов:
http://www.ar-ru.ru/arabiya-flash/113-urok5
http://www.ar-ru.ru/arabiya-flash/114-urok6

Я вместо эмфатических "т, д, з " слышу почти "п, б, в".  И только эмф. "с" звучит как надо. Только я так слышу?
ИГНОР: DarkMax2, Hellerick, LUTS, Pawlo, ValerijS, Wolliger Mensch, edil-jayik

Оффлайн Awwal12

  • Super Moderator
  • *
  • Сообщений: 76109
  • Пол: Мужской
Это нормально.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Оффлайн Букволюб

  • Сообщений: 1564
Благодарю!
ИГНОР: DarkMax2, Hellerick, LUTS, Pawlo, ValerijS, Wolliger Mensch, edil-jayik

Оффлайн yurifromspb

  • Сообщений: 2065
Послушал, действительно губные какие-то звуки слышатся, даже гласные после них какие-то губные (напр. д́араджа = "бу[а/о]ра́джя"). Навыков распознавания арабского нет.

Но от обычных б/п/в эти звуки отличаются. Смычка слабее, что-ли.
Дяденька, я ведь не настоящий лингвист, а этимологический словарь я в интернете нашёл.

Свобода у каждого своя, как и очевидность, посмотри, не тьма ли твой свет.

Bāb-lišānī lapit-ma, lū awīlāta! // from "Lamentations of Urišapibim".

Оффлайн Ботаник

  • Сообщений: 323
Качество аудио ещё не очень. Огубление там почти обязательно, так что реально может звучать как просто губные.

Оффлайн Basil

  • Сообщений: 2370
  • Пол: Мужской
А есть где-нибудь более-менее подробная таблица типов спряжения недостаточных (слабых) глаголов в зависимости от третьей корневой (я так понимаю, только вав и йа), тематической гласной имперфекта и орфографического алифа/алифа максура/йа? А то я сколько ни смотрю в таблицы превращения слабых звукосочетаний, так и не понимаю до конца, когда они применяются, когда нет.
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

Оффлайн Neeraj

  • Сообщений: 5299
  • Пол: Мужской
  • Neeraj
А есть где-нибудь более-менее подробная таблица типов спряжения недостаточных (слабых) глаголов в зависимости от третьей корневой (я так понимаю, только вав и йа), тематической гласной имперфекта и орфографического алифа/алифа максура/йа? А то я сколько ни смотрю в таблицы превращения слабых звукосочетаний, так и не понимаю до конца, когда они применяются, когда нет.
Сводная таблица из Юшманова... а конкретные образцы спряжения - наверное самые подробные таблицы спряжений ( на русском языке ) у Гранде в его Курсе арабской грамматике. Есть по-моему и отдельное издание по спряжению неправильных арабских глаголов.
لقد هجر الجحيم جميع اهله, وها هم كل الأبالسة يتراقصون أمامنا

Оффлайн Basil

  • Сообщений: 2370
  • Пол: Мужской
а конкретные образцы спряжения - наверное самые подробные таблицы спряжений ( на русском языке ) у Гранде в его Курсе арабской грамматике.
Попробую найти и посмотреть.  :UU:
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

Оффлайн Gamer

  • Сообщений: 39
И снова у меня возник вопрос.
Я знаю, что если имя существительное стоит во множественном числе и не обозначает людей, то тогда имя прилагательное и глагол ставятся в форму единственного числа женского рода.
Но что, если глагол должен стоять, к примеру, во втором лице? (Может ведь, скажем, хозяин обратиться к своим собакам или кошкам) В какой форме тогда должен быть глагол?
Заранее благодарю за ответ!

Оффлайн VanyaTihonov

  • Сообщений: 463
И снова у меня возник вопрос.
Я знаю, что если имя существительное стоит во множественном числе и не обозначает людей, то тогда имя прилагательное и глагол ставятся в форму единственного числа женского рода.
Но что, если глагол должен стоять, к примеру, во втором лице? (Может ведь, скажем, хозяин обратиться к своим собакам или кошкам) В какой форме тогда должен быть глагол?
Заранее благодарю за ответ!
Ответ тут.

Оффлайн unlight

  • Сообщений: 1100
  • Пол: Мужской
Но что, если глагол должен стоять, к примеру, во втором лице? (Может ведь, скажем, хозяин обратиться к своим собакам или кошкам) В какой форме тогда должен быть глагол?
2 л. ед. ч. ж. р. ?
Ἡ ἀρχή καί ἡ μεσότης καί τό τέλος, τῶν χρόνῳ διαιρετῶν εἰσι γνωρίσματα.

Ні жовтизни не стане, ні блакиті,
Щоб приховать червону кров Донбасу.

Оффлайн Basil

  • Сообщений: 2370
  • Пол: Мужской
Смотрю тут на недостаточные глаголы (weak).

Конкретно Ultimate Arabic пишeт что perfect 3м.р. ед.ч نسي ("и" с точками) произносится /nasi/ с долгой i

В Ковалеве-Шарбатове "и" без точек, для той же формы написано نَسِىَ т.е. вроде как /nasija/ и в правилах  превращений слабых звукосочетаний конкретно это слово приводят как пример устойчивого т.е. не имеющего изменений.

Как правильно? Или Ultimate Arabic упрощенное произношение использует, приближенное к разговорному?

Добрался до справочника по грамматике Чернова.

Там пишут что для этого III типа недостаточных глаголов есть такие вариации
1. Слабая восстанавливается в виде долгого "и", напр. نسينا /nasi:na:/
2. Слабая сохраняется в виде самостоятельной _буквы_ (чтобы это ни значило  :what:) в 3л. ед./дв.  ч. ж.р نسيت /nasijat/, نسيتا /nasijata:/
3. Слабая пропадает и образуется долгий "у" в 3л. мн. ч  м.р. نسوا /nasu:/

Как я понимаю, 3л. ед.ч. м.р. все же попадает под (1) и будет نسي /nasi:/ с долгой  "и" (с точками) 






--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

Оффлайн Neeraj

  • Сообщений: 5299
  • Пол: Мужской
  • Neeraj
В старой добротной грамматике Карла Брокельманна проводится таки конкретно форма نسى nasiya  :donno:
لقد هجر الجحيم جميع اهله, وها هم كل الأبالسة يتراقصون أمامنا

Из Яковенко "Неправильные глаголы арабского языка"

لقد هجر الجحيم جميع اهله, وها هم كل الأبالسة يتراقصون أمامنا

 

В быстром ответе можно использовать BB-теги и смайлы.

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Имя: E-mail:
Визуальная проверка:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: